|
|
|
# Copyright (C) 2022 Pressbooks (Book Oven Inc.)
|
|
|
|
# This file is distributed under the GNU GPL v3 or later.
|
|
|
|
# Translators:
|
|
|
|
# Mustafa Bulun <mustafa.bulun@bizimajans.com>, 2020
|
|
|
|
# Ali Fuat Demir <afuatdemir@gmail.com>, 2022
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Aldine 1.14.1\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/pressbooks/pressbooks-aldine/\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-05-03T20:56:57+00:00\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-03-06 14:24+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Ali Fuat Demir <afuatdemir@gmail.com>, 2022\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Turkish (Turkey) (https://www.transifex.com/pressbooks/teams/9194/tr_TR/)\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Language: tr_TR\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
"X-Domain: pressbooks-aldine\n"
|
|
|
|
"X-Generator: WP-CLI 2.5.0\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Theme Name of the theme
|
|
|
|
msgid "Aldine"
|
|
|
|
msgstr "Aldine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Theme URI of the theme
|
|
|
|
msgid "https://github.com/pressbooks/pressbooks-aldine/"
|
|
|
|
msgstr "https://github.com/pressbooks/pressbooks-aldine/"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description of the theme
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Aldine is the default theme for the home page of Pressbooks networks. It is "
|
|
|
|
"named for the Aldine Press, founded by Aldus Manutius in 1494, who is "
|
|
|
|
"regarded by many as the world’s first publisher."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Aldine, Pressbooks ağlarının ana sayfası için varsayılan temadır. Adını, "
|
|
|
|
"birçok kişi tarafından dünyanın ilk yayıncısı olarak kabul edilen Aldus "
|
|
|
|
"Manutius tarafından 1494 yılında kurulan Aldine Press'ten almıştır."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Author of the theme
|
|
|
|
msgid "Pressbooks (Book Oven Inc.)"
|
|
|
|
msgstr "Pressbooks (Book Oven Inc.)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Author URI of the theme
|
|
|
|
msgid "https://pressbooks.org"
|
|
|
|
msgstr "https://pressbooks.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: 404.php:17
|
|
|
|
msgid "Oops! That page can’t be found."
|
|
|
|
msgstr "Oops! Bu sayfa bulunamıyor."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: 404.php:21
|
|
|
|
msgid "It looks like nothing was found at this location."
|
|
|
|
msgstr "Görünüşe göre bu konumda hiçbir şey bulunamadı."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. translators: 1: title.
|
|
|
|
#: comments.php:35
|
|
|
|
msgid "One thought on “%1$s”"
|
|
|
|
msgstr "Bir düşünce “%1$s”"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. translators: 1: comment count number, 2: title.
|
|
|
|
#: comments.php:41
|
|
|
|
msgctxt "comments title"
|
|
|
|
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
|
|
|
|
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
|
|
|
|
msgstr[0] "%1$s üzerine düşünceler “%2$s”"
|
|
|
|
msgstr[1] "%1$s üzerine düşünceler “%2$s”"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: comments.php:68
|
|
|
|
msgid "Comments are closed."
|
|
|
|
msgstr "Yoruma kapalı."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. translators: %s network name
|
|
|
|
#: footer.php:61 footer.php:66
|
|
|
|
msgid "%s on Facebook"
|
|
|
|
msgstr "%s Facebook'ta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. translators: %s network name
|
|
|
|
#: footer.php:71 footer.php:76
|
|
|
|
msgid "%s on Twitter"
|
|
|
|
msgstr "%s Twitter'da"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. translators: %s network name
|
|
|
|
#: footer.php:81 footer.php:86
|
|
|
|
msgid "%s on Instagram"
|
|
|
|
msgstr "%s Instagram'da"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. translators: %s Pressbooks
|
|
|
|
#: footer.php:105
|
|
|
|
msgid "Powered by %s"
|
|
|
|
msgstr "Powered by %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: footer.php:107
|
|
|
|
msgid "Guides and Tutorials"
|
|
|
|
msgstr "Kılavuz ve Öğreticiler"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: footer.php:108
|
|
|
|
msgid "Pressbooks Directory"
|
|
|
|
msgstr "Pressbooks Dizini"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: footer.php:110 inc/helpers/namespace.php:234
|
|
|
|
msgid "Contact"
|
|
|
|
msgstr "İletişim"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: footer.php:115 footer.php:117
|
|
|
|
msgid "Pressbooks on YouTube"
|
|
|
|
msgstr "Pressbooks YouTube"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: footer.php:119 footer.php:123
|
|
|
|
msgid "Pressbooks on Twitter"
|
|
|
|
msgstr "Pressbooks Twitter"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: functions.php:19
|
|
|
|
msgid "Dependencies Missing"
|
|
|
|
msgstr "Bağımlılıklar Eksik "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: functions.php:20
|
|
|
|
msgid "You must run <code>composer install</code> from the Aldine directory."
|
|
|
|
msgstr "Aldine dizininden <code>composer install</code> çalıştırmalısınız."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: header.php:45
|
|
|
|
msgid "Skip to content"
|
|
|
|
msgstr "İçeriğe geç"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. translators: %s name of network
|
|
|
|
#: header.php:70
|
|
|
|
msgid "Logo for %s"
|
|
|
|
msgstr "%s için Logo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: header.php:81
|
|
|
|
msgid "Toggle Menu"
|
|
|
|
msgstr "Menüyü Aç/Kapat"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/actions/namespace.php:48 inc/activation/namespace.php:139
|
|
|
|
msgid "Primary Menu"
|
|
|
|
msgstr "Ana Menü"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/actions/namespace.php:49 inc/activation/namespace.php:160
|
|
|
|
msgid "Footer Menu"
|
|
|
|
msgstr "Altbilgi Menüsü"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/actions/namespace.php:122
|
|
|
|
msgid "Network Footer Block 1"
|
|
|
|
msgstr "Ağ Altbilgi Bloğu 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/actions/namespace.php:134
|
|
|
|
msgid "Network Footer Block 2"
|
|
|
|
msgstr "Ağ Altbilgi Bloğu 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/actions/namespace.php:237
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This page displays your network catalog, so there is no content to edit."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Bu sayfa ağ kataloğunuzu gösterir, bu nedenle düzenlenecek içerik yoktur."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/actions/namespace.php:294
|
|
|
|
msgid "Page Section"
|
|
|
|
msgstr "Sayfa Bölümü"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/actions/namespace.php:295 partials/content-page-catalog.php:72
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
|
msgstr "Başlık"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/actions/namespace.php:296
|
|
|
|
msgid "Standard"
|
|
|
|
msgstr "Standart"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/actions/namespace.php:297
|
|
|
|
msgid "Accent"
|
|
|
|
msgstr "Aksan"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/actions/namespace.php:298
|
|
|
|
msgid "Bordered"
|
|
|
|
msgstr "Kenarlıklı"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/actions/namespace.php:299
|
|
|
|
msgid "Borderless"
|
|
|
|
msgstr "Kenarlıksız"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/actions/namespace.php:302
|
|
|
|
msgid "Call to Action"
|
|
|
|
msgstr "Eylem çağrısı"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/actions/namespace.php:303
|
|
|
|
msgid "Text"
|
|
|
|
msgstr "Metin"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/actions/namespace.php:304
|
|
|
|
msgid "Link"
|
|
|
|
msgstr "Bağlantı"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:26
|
|
|
|
msgid "About Pressbooks"
|
|
|
|
msgstr "Pressbooks Hakkında"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:27
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Pressbooks is easy-to-use book writing software that lets you create a book "
|
|
|
|
"in all the formats you need to publish."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Pressbooks, yayınlamanız gereken tüm formatlarda bir kitap oluşturmanıza "
|
|
|
|
"izin veren, kullanımı kolay bir kitap yazma yazılımıdır."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:28
|
|
|
|
msgid "Learn More"
|
|
|
|
msgstr "Daha fazla bilgi edin"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:35 inc/activation/namespace.php:165
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:171
|
|
|
|
msgid "About"
|
|
|
|
msgstr "Hakkında"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:40
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Pressbooks is simple book production software that makes it easy to write, "
|
|
|
|
"develop, and share your ideas. You can use Pressbooks to publish open "
|
|
|
|
"educational resources, textbooks, scholarly monographs, fiction and non-"
|
|
|
|
"fiction books, white papers, syllabi, and more."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Pressbooks, fikirlerinizi yazmayı, geliştirmeyi ve paylaşmayı kolaylaştıran "
|
|
|
|
"basit bir kitap yazma yazılımıdır. Açık eğitim kaynakları, ders kitapları, "
|
|
|
|
"bilimsel monografiler, kurgu ve kurgu olmayan kitapları, teknik incelemeler,"
|
|
|
|
" ders programları ve daha fazlasını yayınlamak için Pressbooks'u "
|
|
|
|
"kullanabilirsiniz."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:41
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Pressbooks lets creators quickly publish their content to the web and "
|
|
|
|
"produce exports in multiple formats, including accessible EPUBs and PDFs "
|
|
|
|
"specially designed for print-on-demand or digital distribution."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Pressbooks, içerik oluşturucuların içeriklerini hızla web'de yayınlamalarına"
|
|
|
|
" ve isteğe bağlı olarak baskı veya dijital dağıtım için özel olarak "
|
|
|
|
"tasarlanmış erişilebilir EPUB'lar ve PDF'ler dahil olmak üzere birden çok "
|
|
|
|
"biçimde indirilebilir dosyalar üretmelerine imkan tanır."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:45
|
|
|
|
msgid "suite of products"
|
|
|
|
msgstr "ürün paketi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:46
|
|
|
|
msgid "Contact us"
|
|
|
|
msgstr "Bize ulaşın"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:52 inc/activation/namespace.php:195
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:201
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
|
|
msgstr "Yardım"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. translators: %s: link to guide
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:59
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Are you looking for help on your Pressbooks project? The most comprehensive "
|
|
|
|
"resource available is the %s, which contains everything you need to know "
|
|
|
|
"about creating, enriching and exporting your work."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Pressbooks projeniz için yardım mı arıyorsunuz? Mevcut en kapsamlı kaynak, "
|
|
|
|
"çalışmanızı oluşturma, zenginleştirme ve dışa aktarma hakkında bilmeniz "
|
|
|
|
"gereken her şeyi içeren %s'dir."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:60
|
|
|
|
msgid "Pressbooks User Guide"
|
|
|
|
msgstr "Pressbooks Kullanıcı Kılavuzu "
|
|
|
|
|
|
|
|
#. translators: %1$s: link to Pressbooks YouTube channel; %2$s: link to
|
|
|
|
#. Fundamental of Pressbooks YouTube playlist
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:64
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You can find short video tutorials and webinars about features and product "
|
|
|
|
"updates on the %1$s. If you’re just getting started with Pressbooks, this "
|
|
|
|
"%2$s will guide you."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"%1$s de özellikler ve ürün güncellemeleri hakkında kısa video eğitimleri ve "
|
|
|
|
"web seminerleri bulabilirsinizPressboks'a yeni başlıyorsanız bu %2$s size "
|
|
|
|
"rehberlik edecektir."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:65
|
|
|
|
msgid "Pressbooks YouTube channel"
|
|
|
|
msgstr "Pressbooks YouTube kanalı"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:66
|
|
|
|
msgid "short video series"
|
|
|
|
msgstr "kısa video serileri "
|
|
|
|
|
|
|
|
#. translators: %s: link to Pressbooks webinar schedule
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:70
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you learn best by learning by attending live training sessions, you can "
|
|
|
|
"register for and attend one of Pressbooks' %s."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Canlı öğretici oturumlarına katılarak iyi öğreniyorsanız, Pressbooks'un %s "
|
|
|
|
"ye kaydolup eğitimlere katılabilirsiniz."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:71
|
|
|
|
msgid "monthly webinars"
|
|
|
|
msgstr "aylık webinarlar "
|
|
|
|
|
|
|
|
#. translators: %1$s: link to Pressbooks support page; %2$s: link to
|
|
|
|
#. Pressbooks community forum
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:75
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The %1$s also contains links to other useful support resources and has "
|
|
|
|
"answers to some commonly asked questions. Pressbooks also maintains a %2$s "
|
|
|
|
"where you can ask and answer questions of other users."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"1%1$s ayrıca diğer faydalı destek kaynaklarına bağlantı ve sık sorulan bazı "
|
|
|
|
"soruların cevaplarını içerir. Pressbooks ayrıca soru sorabileceğiniz ve "
|
|
|
|
"diğer kullanıcıların sorularını cevaplayabileceğiniz bir 2%2$s tutar."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:76
|
|
|
|
msgid "Pressbooks support page"
|
|
|
|
msgstr "Pressbooks destek sayfası "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:77
|
|
|
|
msgid "community forum"
|
|
|
|
msgstr "topluluk formu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. translators: %s: link to Pressbooks support request form
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:81
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"For additional support needs, reach out to your institution’s Pressbooks "
|
|
|
|
"network managers. If you don’t know who your network managers are, please "
|
|
|
|
"fill out the %s to be put in touch with them."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ek destek gereksinimleri için kurumunuzun Pressbooks ağ yöneticilerine "
|
|
|
|
"ulaşın. Ağ yöneticilerinizin kim olduğunu bilmiyorsanız lütfen sizinle "
|
|
|
|
"iletişime geçmeleri için %s%s doldurun."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:82
|
|
|
|
msgid "support request form"
|
|
|
|
msgstr "Destek Talep Formu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Template Name of the theme
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:88 inc/activation/namespace.php:144
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:150 inc/activation/namespace.php:180
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:186
|
|
|
|
msgid "Catalog"
|
|
|
|
msgstr "Katalog"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:92 inc/helpers/namespace.php:226
|
|
|
|
msgid "Home"
|
|
|
|
msgstr "Ana Sayfa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/admin/namespace.php:37
|
|
|
|
msgid "Catalog updated."
|
|
|
|
msgstr "Katalog güncellendi."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/admin/namespace.php:38
|
|
|
|
msgid "Sorry, but your catalog was not updated. Please try again."
|
|
|
|
msgstr "Maalesef kataloğunuz güncellenmedi. Lütfen tekrar deneyin."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/admin/namespace.php:39
|
|
|
|
msgid "Dismiss this notice."
|
|
|
|
msgstr "Bu uyarıyı reddedin."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/admin/namespace.php:83
|
|
|
|
msgid "In Catalog"
|
|
|
|
msgstr "Katalogda"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:71
|
|
|
|
msgid "Primary Color"
|
|
|
|
msgstr "Ana renk"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:72
|
|
|
|
msgid "Primary color, used for links and other primary elements."
|
|
|
|
msgstr "Bağlantılar ve diğer birincil öğeler için kullanılan birincil renk."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:77
|
|
|
|
msgid "Primary Color (Hover)"
|
|
|
|
msgstr "Birincil Renk (Üzerine Gelme)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:78
|
|
|
|
msgid "Variant of the primary color, used for primary element hover states."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Birincil öğenin üzerine gelme durumları için kullanılan birincil rengin "
|
|
|
|
"çeşidi."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:83
|
|
|
|
msgid "Accent Color"
|
|
|
|
msgstr "Vurgu Rengi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:84
|
|
|
|
msgid "Accent color, used for flourishes and secondary elements."
|
|
|
|
msgstr "Vurgu rengi, süslemeler ve ikincil öğeler için kullanılır."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:89
|
|
|
|
msgid "Accent Color (Hover)"
|
|
|
|
msgstr "Vurgu Rengi (Üzerine Gelme)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:90
|
|
|
|
msgid "Variant of the accent color, used for secondary element hover states."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"İkincil öğelerin üzerine gelme durumları için kullanılan vurgu rengi çeşidi."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:95
|
|
|
|
msgid "Primary Foreground Color"
|
|
|
|
msgstr "Birincil Ön Plan Rengi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:96
|
|
|
|
msgid "Used for text on a primary background."
|
|
|
|
msgstr "Birincil arkaplan üzerindeki metin için kullanılır."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:101
|
|
|
|
msgid "Accent Foreground Color"
|
|
|
|
msgstr "Vurgu Ön Plan Rengi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:102
|
|
|
|
msgid "Used for text on an accent color background."
|
|
|
|
msgstr "Vurgulu renk arka planındaki metin için kullanılır."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:126
|
|
|
|
msgid "Social Media"
|
|
|
|
msgstr "Sosyal medya"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:138
|
|
|
|
msgid "Facebook"
|
|
|
|
msgstr "Facebook"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:151
|
|
|
|
msgid "Twitter"
|
|
|
|
msgstr "Twitter"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:164
|
|
|
|
msgid "Instagram"
|
|
|
|
msgstr "Instagram"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:173
|
|
|
|
msgid "Front Page Catalog"
|
|
|
|
msgstr "Ön Sayfa Kataloğu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:184
|
|
|
|
msgid "Show Front Page Catalog"
|
|
|
|
msgstr "Ön Sayfa Kataloğunu Göster"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:194 partials/content-front-page.php:19
|
|
|
|
msgid "Our Latest Titles"
|
|
|
|
msgstr "En Son Kitaplarımız"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:199
|
|
|
|
msgid "Front Page Catalog Title"
|
|
|
|
msgstr "Ön Sayfa Katalog Başlığı"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:208
|
|
|
|
msgid "Contact Form"
|
|
|
|
msgstr "İletişim Formu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:219
|
|
|
|
msgid "Show Contact Form"
|
|
|
|
msgstr "İletişim Formunu Göster"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:229 partials/contact-form.php:13
|
|
|
|
msgid "Contact Us"
|
|
|
|
msgstr "Bize Ulaşın"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:234
|
|
|
|
msgid "Contact Form Title"
|
|
|
|
msgstr "İletişim Formu Başlığı"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:248
|
|
|
|
msgid "Contact Email"
|
|
|
|
msgstr "İletişim E-posta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:260
|
|
|
|
msgid "Contact Link"
|
|
|
|
msgstr "İletişim Linki"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/filters/namespace.php:63
|
|
|
|
msgid "Continued"
|
|
|
|
msgstr "Devam eden"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/helpers/namespace.php:243
|
|
|
|
msgid "Sign In"
|
|
|
|
msgstr "Oturum aç"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/helpers/namespace.php:251
|
|
|
|
msgid "Sign Up"
|
|
|
|
msgstr "Kaydol"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/helpers/namespace.php:261 inc/helpers/namespace.php:269
|
|
|
|
msgid "Admin"
|
|
|
|
msgstr "Yönetici"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/helpers/namespace.php:279
|
|
|
|
msgid "My Books"
|
|
|
|
msgstr "Kitaplarım"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/helpers/namespace.php:287
|
|
|
|
msgid "Create a New Book"
|
|
|
|
msgstr "Yeni Kitap Oluşturun"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/helpers/namespace.php:295
|
|
|
|
msgid "Sign Out"
|
|
|
|
msgstr "Oturumu Kapat"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/helpers/namespace.php:360
|
|
|
|
msgid "Name is required."
|
|
|
|
msgstr "İsim gerekli."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/helpers/namespace.php:364
|
|
|
|
msgid "Email is required."
|
|
|
|
msgstr "Email gereklidir."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/helpers/namespace.php:368
|
|
|
|
msgid "Email is invalid."
|
|
|
|
msgstr "E-posta geçersiz."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/helpers/namespace.php:372
|
|
|
|
msgid "Institution is required."
|
|
|
|
msgstr "Kurum gerekli."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/helpers/namespace.php:376
|
|
|
|
msgid "Message is required."
|
|
|
|
msgstr "Mesaj gereklidir."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. translators: %s name of contact for submitter
|
|
|
|
#: inc/helpers/namespace.php:383
|
|
|
|
msgid "Contact Form Submission from %s"
|
|
|
|
msgstr "İletişim Formu Gönderimi %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/helpers/namespace.php:394
|
|
|
|
msgid "Your message was sent!"
|
|
|
|
msgstr "Mesajınız gönderildi!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/helpers/namespace.php:397
|
|
|
|
msgid "Your message could not be sent."
|
|
|
|
msgstr "Mesajınız gönderilemedi."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: page-catalog.php:60
|
|
|
|
msgid "No Books Found"
|
|
|
|
msgstr "Kitap Bulunamadı"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: page-catalog.php:63
|
|
|
|
msgid "No books have been added to the catalog yet."
|
|
|
|
msgstr "Kataloğa eklenmiş kitap bulunamadı "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partials/book.php:57
|
|
|
|
msgid "About this book"
|
|
|
|
msgstr "Bu kitap hakkında"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partials/contact-form.php:30
|
|
|
|
msgid "Keep this field blank (required)"
|
|
|
|
msgstr "Bu alanı boş bırakın (gerekli)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partials/contact-form.php:46
|
|
|
|
msgid "Your name (required)"
|
|
|
|
msgstr "Adınız (gerekli)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partials/contact-form.php:62
|
|
|
|
msgid "Your email address (required)"
|
|
|
|
msgstr "E-posta adresiniz (gerekli)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partials/contact-form.php:78
|
|
|
|
msgid "Your institution (required)"
|
|
|
|
msgstr "Kurumunuz (gerekli)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partials/contact-form.php:94
|
|
|
|
msgid "Your message (required)"
|
|
|
|
msgstr "Mesajınız (gerekli)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partials/contact-form.php:98
|
|
|
|
msgid "Send"
|
|
|
|
msgstr "Gönder"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partials/content-front-page.php:76
|
|
|
|
msgid "View Complete Catalog"
|
|
|
|
msgstr "Tüm Kataloğu Görüntüle"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partials/content-none.php:14
|
|
|
|
msgid "Nothing Found"
|
|
|
|
msgstr "Hiçbirşey Bulunamadı"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. translators: 1: link to WP admin new post page.
|
|
|
|
#: partials/content-none.php:27
|
|
|
|
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"İlk paylaşımını yapmak için hazır mısın? <a href=\"%1$s\">Buradan "
|
|
|
|
"başlayın</a>."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partials/content-none.php:41
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
|
|
|
|
"different keywords."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Maalesef arama terimlerinizle hiçbir şey eşleşmedi. Lütfen farklı anahtar "
|
|
|
|
"kelimelerle tekrar deneyin."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partials/content-none.php:48
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps "
|
|
|
|
"searching can help."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Görünüşe göre istediğiniz şeyi bulamıyoruz. Belki aramak yardımcı olabilir."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partials/content-page-catalog.php:17
|
|
|
|
msgid "Filter by Subject"
|
|
|
|
msgstr "Konuya Göre Filtrele"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partials/content-page-catalog.php:19
|
|
|
|
msgid "All Subjects"
|
|
|
|
msgstr "Bütün konular"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partials/content-page-catalog.php:39
|
|
|
|
msgid "Filter by Institution"
|
|
|
|
msgstr "Kuruluşa Göre Süz"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partials/content-page-catalog.php:41
|
|
|
|
msgid "All Institutions"
|
|
|
|
msgstr "Tüm Kurluşlar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partials/content-page-catalog.php:54
|
|
|
|
msgid "Filter by License"
|
|
|
|
msgstr "Lisansa Göre Filtrele"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partials/content-page-catalog.php:56
|
|
|
|
msgid "All Licenses"
|
|
|
|
msgstr "Tüm Lisanslar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partials/content-page-catalog.php:69
|
|
|
|
msgid "Sort by"
|
|
|
|
msgstr "Sıralama; "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partials/content-page-catalog.php:73
|
|
|
|
msgid "Subject"
|
|
|
|
msgstr "Konu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partials/content-page-catalog.php:74
|
|
|
|
msgid "Latest"
|
|
|
|
msgstr "En son"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partials/content-page-catalog.php:82
|
|
|
|
msgid "Clear Filters"
|
|
|
|
msgstr "Filtreleri temizle"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partials/content-page-catalog.php:83
|
|
|
|
msgid "Submit"
|
|
|
|
msgstr "Gönder"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partials/content-page.php:23 partials/content.php:50
|
|
|
|
msgid "Pages:"
|
|
|
|
msgstr "Sayfalar: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
|
|
|
|
#: partials/content-page.php:37
|
|
|
|
msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"
|
|
|
|
msgstr "Düzenle<span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
|
|
|
|
#: partials/content.php:37
|
|
|
|
msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
|
|
|
|
msgstr "Okumaya devam et<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partials/paged-navigation.php:12
|
|
|
|
msgid "Navigation"
|
|
|
|
msgstr "Gezinti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partials/paged-navigation.php:14
|
|
|
|
msgid "Book Catalog Navigation"
|
|
|
|
msgstr "Kitap Kataloğunda Gezinme"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. translators: %s: search query.
|
|
|
|
#: search.php:23
|
|
|
|
msgid "Search Results for: %s"
|
|
|
|
msgstr "Araştırma Sonuçları: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchform.php:11
|
|
|
|
msgctxt "label"
|
|
|
|
msgid "Search Catalog"
|
|
|
|
msgstr "Arama Kataloğu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchform.php:14
|
|
|
|
msgctxt "submit button"
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
|
msgstr "Arama"
|