|
|
|
|
# Copyright (C) 2022 Pressbooks (Book Oven Inc.)
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the GNU GPL v3 or later.
|
|
|
|
|
# Translators:
|
|
|
|
|
# Omshivaprakash H L <omshivaprakash@gmail.com>, 2022
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Aldine 1.14.1\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/pressbooks/pressbooks-aldine/\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-05-03T20:56:57+00:00\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-03-06 14:24+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Omshivaprakash H L <omshivaprakash@gmail.com>, 2022\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Kannada (https://www.transifex.com/pressbooks/teams/9194/kn/)\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Language: kn\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
|
"X-Domain: pressbooks-aldine\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: WP-CLI 2.5.0\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Theme Name of the theme
|
|
|
|
|
msgid "Aldine"
|
|
|
|
|
msgstr "ಆಲ್ಡಿನ್"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Theme URI of the theme
|
|
|
|
|
msgid "https://github.com/pressbooks/pressbooks-aldine/"
|
|
|
|
|
msgstr "https://github.com/pressbooks/pressbooks-aldine/"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description of the theme
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Aldine is the default theme for the home page of Pressbooks networks. It is "
|
|
|
|
|
"named for the Aldine Press, founded by Aldus Manutius in 1494, who is "
|
|
|
|
|
"regarded by many as the world’s first publisher."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ಪ್ರೆಸ್ಬುಕ್ಸ್ ನೆಟ್ವರ್ಕ್ ಗಳ ಮುಖಪುಟಕ್ಕೆ ಆಲ್ಡಿನ್ ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ವಿಷಯವಾಗಿದೆ. ಇದನ್ನು "
|
|
|
|
|
"1494 ರಲ್ಲಿ ಆಲ್ಡಸ್ ಮ್ಯಾನುಟಿಯಸ್ ಸ್ಥಾಪಿಸಿದ ಆಲ್ಡಿನ್ ಪ್ರೆಸ್ಗೆ ಹೆಸರಿಸಲಾಗಿದೆ, "
|
|
|
|
|
"ಇದನ್ನು ವಿಶ್ವದ ಮೊದಲ ಪ್ರಕಾಶಕರು ಎಂದು ಅನೇಕರು ಪರಿಗಣಿಸುತ್ತಾರೆ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Author of the theme
|
|
|
|
|
msgid "Pressbooks (Book Oven Inc.)"
|
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರೆಸ್ಬುಕ್ಸ್ (ಬುಕ್ ಓವನ್ ಇಂಕ್.)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Author URI of the theme
|
|
|
|
|
msgid "https://pressbooks.org"
|
|
|
|
|
msgstr "https://pressbooks.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: 404.php:17
|
|
|
|
|
msgid "Oops! That page can’t be found."
|
|
|
|
|
msgstr "ಓಹ್! ಆ ಪುಟವನ್ನು ಕಂಡುಹಿಡಿಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: 404.php:21
|
|
|
|
|
msgid "It looks like nothing was found at this location."
|
|
|
|
|
msgstr "ಈ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಏನೂ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ ಎಂದು ತೋರುತ್ತದೆ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. translators: 1: title.
|
|
|
|
|
#: comments.php:35
|
|
|
|
|
msgid "One thought on “%1$s”"
|
|
|
|
|
msgstr "\"%1$s\" ಬಗ್ಗೆ ಒಬ್ಬರು ಯೋಚಿಸಿದರು"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. translators: 1: comment count number, 2: title.
|
|
|
|
|
#: comments.php:41
|
|
|
|
|
msgctxt "comments title"
|
|
|
|
|
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "%1$s \"%2$s\" ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚಿಸಿದೆ"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%1$s “%2$s” ಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚಿಸಿದೆ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: comments.php:68
|
|
|
|
|
msgid "Comments are closed."
|
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗಿದೆ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. translators: %s network name
|
|
|
|
|
#: footer.php:61 footer.php:66
|
|
|
|
|
msgid "%s on Facebook"
|
|
|
|
|
msgstr "ಫೇಸ್ ಬುಕ್ ನಲ್ಲಿ %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. translators: %s network name
|
|
|
|
|
#: footer.php:71 footer.php:76
|
|
|
|
|
msgid "%s on Twitter"
|
|
|
|
|
msgstr "ಟ್ವಿಟರ್ ನಲ್ಲಿ %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. translators: %s network name
|
|
|
|
|
#: footer.php:81 footer.php:86
|
|
|
|
|
msgid "%s on Instagram"
|
|
|
|
|
msgstr "ಇನ್ಸ್ಟಾಗ್ರಾಮ್ನಲ್ಲಿ %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. translators: %s Pressbooks
|
|
|
|
|
#: footer.php:105
|
|
|
|
|
msgid "Powered by %s"
|
|
|
|
|
msgstr "%s ನಿಂದ ಸಾಮರ್ಥ್ಯ ಪಡೆದಿದೆ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: footer.php:107
|
|
|
|
|
msgid "Guides and Tutorials"
|
|
|
|
|
msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳು ಮತ್ತು ಟ್ಯುಟೋರಿಯಲ್ಗಳು"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: footer.php:108
|
|
|
|
|
msgid "Pressbooks Directory"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: footer.php:110 inc/helpers/namespace.php:234
|
|
|
|
|
msgid "Contact"
|
|
|
|
|
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: footer.php:115 footer.php:117
|
|
|
|
|
msgid "Pressbooks on YouTube"
|
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರೆಸ್ಬುಕ್ಸ್"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: footer.php:119 footer.php:123
|
|
|
|
|
msgid "Pressbooks on Twitter"
|
|
|
|
|
msgstr "ಟ್ವಿಟರ್ ನಲ್ಲಿ ಪ್ರೆಸ್ಬುಕ್ಸ್"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: functions.php:19
|
|
|
|
|
msgid "Dependencies Missing"
|
|
|
|
|
msgstr "ಅವಲಂಬನೆಗಳು ಕಾಣೆಯಾಗಿವೆ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: functions.php:20
|
|
|
|
|
msgid "You must run <code>composer install</code> from the Aldine directory."
|
|
|
|
|
msgstr "ನೀವು <code>composer install</code> ಆಲ್ಡಿನ್ ಡೈರೆಕ್ಟರಿಯಿಂದ ಓಡಬೇಕು."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: header.php:45
|
|
|
|
|
msgid "Skip to content"
|
|
|
|
|
msgstr "ವಿಷಯಕ್ಕೆ ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. translators: %s name of network
|
|
|
|
|
#: header.php:70
|
|
|
|
|
msgid "Logo for %s"
|
|
|
|
|
msgstr "%s ಲೋಗೋ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: header.php:81
|
|
|
|
|
msgid "Toggle Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "ಟಾಗಲ್ ಮೆನು"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/actions/namespace.php:48 inc/activation/namespace.php:139
|
|
|
|
|
msgid "Primary Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಮೆನು"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/actions/namespace.php:49 inc/activation/namespace.php:160
|
|
|
|
|
msgid "Footer Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "ಅಡಿಬರಹ ಮೆನು"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/actions/namespace.php:122
|
|
|
|
|
msgid "Network Footer Block 1"
|
|
|
|
|
msgstr "ನೆಟ್ವರ್ಕ್ ಫೂಟರ್ ಬ್ಲಾಕ್ 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/actions/namespace.php:134
|
|
|
|
|
msgid "Network Footer Block 2"
|
|
|
|
|
msgstr "ನೆಟ್ವರ್ಕ್ ಫೂಟರ್ ಬ್ಲಾಕ್ 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/actions/namespace.php:237
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This page displays your network catalog, so there is no content to edit."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ಈ ಪುಟವು ನಿಮ್ಮ ನೆಟ್ವರ್ಕ್ ಕ್ಯಾಟಲಾಗ್ ಅನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸುತ್ತದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ಸಂಪಾದಿಸಲು "
|
|
|
|
|
"ಯಾವುದೇ ವಿಷಯವಿಲ್ಲ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/actions/namespace.php:294
|
|
|
|
|
msgid "Page Section"
|
|
|
|
|
msgstr "ಪುಟ ವಿಭಾಗ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/actions/namespace.php:295 partials/content-page-catalog.php:72
|
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
|
|
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/actions/namespace.php:296
|
|
|
|
|
msgid "Standard"
|
|
|
|
|
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/actions/namespace.php:297
|
|
|
|
|
msgid "Accent"
|
|
|
|
|
msgstr "ಆಕ್ಸೆಂಟ್"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/actions/namespace.php:298
|
|
|
|
|
msgid "Bordered"
|
|
|
|
|
msgstr "ಬಾರ್ಡರ್ಡ್"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/actions/namespace.php:299
|
|
|
|
|
msgid "Borderless"
|
|
|
|
|
msgstr "ಬಾರ್ಡರ್ ಲೆಸ್"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/actions/namespace.php:302
|
|
|
|
|
msgid "Call to Action"
|
|
|
|
|
msgstr "ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಿ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/actions/namespace.php:303
|
|
|
|
|
msgid "Text"
|
|
|
|
|
msgstr "ಪಠ್ಯ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/actions/namespace.php:304
|
|
|
|
|
msgid "Link"
|
|
|
|
|
msgstr "ಕೊಂಡಿ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:26
|
|
|
|
|
msgid "About Pressbooks"
|
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರೆಸ್ಬುಕ್ಸ್ ಬಗ್ಗೆ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:27
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Pressbooks is easy-to-use book writing software that lets you create a book "
|
|
|
|
|
"in all the formats you need to publish."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ಪ್ರೆಸ್ಬುಕ್ಸ್ ಸುಲಭವಾಗಿ ಬಳಸಬಹುದಾದ ಪುಸ್ತಕ ಬರೆಯುವ ಸಾಫ್ಟ್ ವೇರ್ ಆಗಿದ್ದು, ನೀವು "
|
|
|
|
|
"ಪ್ರಕಟಿಸಬೇಕಾದ ಎಲ್ಲಾ ಸ್ವರೂಪಗಳಲ್ಲಿ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ರಚಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅವಕಾಶ ನೀಡುತ್ತದೆ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:28
|
|
|
|
|
msgid "Learn More"
|
|
|
|
|
msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು ತಿಳಿಯಿರಿ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:35 inc/activation/namespace.php:165
|
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:171
|
|
|
|
|
msgid "About"
|
|
|
|
|
msgstr "ಬಗ್ಗೆ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:40
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Pressbooks is simple book production software that makes it easy to write, "
|
|
|
|
|
"develop, and share your ideas. You can use Pressbooks to publish open "
|
|
|
|
|
"educational resources, textbooks, scholarly monographs, fiction and non-"
|
|
|
|
|
"fiction books, white papers, syllabi, and more."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:41
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Pressbooks lets creators quickly publish their content to the web and "
|
|
|
|
|
"produce exports in multiple formats, including accessible EPUBs and PDFs "
|
|
|
|
|
"specially designed for print-on-demand or digital distribution."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:45
|
|
|
|
|
msgid "suite of products"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:46
|
|
|
|
|
msgid "Contact us"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:52 inc/activation/namespace.php:195
|
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:201
|
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
|
|
|
msgstr "ಸಹಾಯ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. translators: %s: link to guide
|
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:59
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Are you looking for help on your Pressbooks project? The most comprehensive "
|
|
|
|
|
"resource available is the %s, which contains everything you need to know "
|
|
|
|
|
"about creating, enriching and exporting your work."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:60
|
|
|
|
|
msgid "Pressbooks User Guide"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. translators: %1$s: link to Pressbooks YouTube channel; %2$s: link to
|
|
|
|
|
#. Fundamental of Pressbooks YouTube playlist
|
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:64
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can find short video tutorials and webinars about features and product "
|
|
|
|
|
"updates on the %1$s. If you’re just getting started with Pressbooks, this "
|
|
|
|
|
"%2$s will guide you."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:65
|
|
|
|
|
msgid "Pressbooks YouTube channel"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:66
|
|
|
|
|
msgid "short video series"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. translators: %s: link to Pressbooks webinar schedule
|
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:70
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you learn best by learning by attending live training sessions, you can "
|
|
|
|
|
"register for and attend one of Pressbooks' %s."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:71
|
|
|
|
|
msgid "monthly webinars"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. translators: %1$s: link to Pressbooks support page; %2$s: link to
|
|
|
|
|
#. Pressbooks community forum
|
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:75
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The %1$s also contains links to other useful support resources and has "
|
|
|
|
|
"answers to some commonly asked questions. Pressbooks also maintains a %2$s "
|
|
|
|
|
"where you can ask and answer questions of other users."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:76
|
|
|
|
|
msgid "Pressbooks support page"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:77
|
|
|
|
|
msgid "community forum"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. translators: %s: link to Pressbooks support request form
|
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:81
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"For additional support needs, reach out to your institution’s Pressbooks "
|
|
|
|
|
"network managers. If you don’t know who your network managers are, please "
|
|
|
|
|
"fill out the %s to be put in touch with them."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:82
|
|
|
|
|
msgid "support request form"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Template Name of the theme
|
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:88 inc/activation/namespace.php:144
|
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:150 inc/activation/namespace.php:180
|
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:186
|
|
|
|
|
msgid "Catalog"
|
|
|
|
|
msgstr "ಕ್ಯಾಟಲಾಗ್"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:92 inc/helpers/namespace.php:226
|
|
|
|
|
msgid "Home"
|
|
|
|
|
msgstr "ಮುಖಪುಟ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/admin/namespace.php:37
|
|
|
|
|
msgid "Catalog updated."
|
|
|
|
|
msgstr "ಕ್ಯಾಟಲಾಗ್ ನವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/admin/namespace.php:38
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, but your catalog was not updated. Please try again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಆದರೆ ನಿಮ್ಮ ಕ್ಯಾಟಲಾಗ್ ನವೀಕರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/admin/namespace.php:39
|
|
|
|
|
msgid "Dismiss this notice."
|
|
|
|
|
msgstr "ಈ ಅಧಿಸೂಚನೆಯನ್ನು ವಜಾಗೊಳಿಸಿ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/admin/namespace.php:83
|
|
|
|
|
msgid "In Catalog"
|
|
|
|
|
msgstr "ಕ್ಯಾಟಲಾಗ್ನಲ್ಲಿ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:71
|
|
|
|
|
msgid "Primary Color"
|
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಬಣ್ಣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:72
|
|
|
|
|
msgid "Primary color, used for links and other primary elements."
|
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಬಣ್ಣ, ಲಿಂಕ್ ಗಳು ಮತ್ತು ಇತರ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಅಂಶಗಳಿಗೆ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:77
|
|
|
|
|
msgid "Primary Color (Hover)"
|
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಬಣ್ಣ (ಹೋವರ್)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:78
|
|
|
|
|
msgid "Variant of the primary color, used for primary element hover states."
|
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಬಣ್ಣದ ರೂಪಾಂತರ, ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಅಂಶ ಹೋವರ್ ಸ್ಥಿತಿಗಳಿಗೆ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:83
|
|
|
|
|
msgid "Accent Color"
|
|
|
|
|
msgstr "ಆಕ್ಸೆಂಟ್ ಬಣ್ಣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:84
|
|
|
|
|
msgid "Accent color, used for flourishes and secondary elements."
|
|
|
|
|
msgstr "ಆಕ್ಸೆಂಟ್ ಬಣ್ಣ, ಪ್ರವರ್ಧಮಾನಕ್ಕೆ ಮತ್ತು ದ್ವಿತೀಯ ಅಂಶಗಳಿಗೆ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:89
|
|
|
|
|
msgid "Accent Color (Hover)"
|
|
|
|
|
msgstr "ಆಕ್ಸೆಂಟ್ ಬಣ್ಣ (ಹೋವರ್)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:90
|
|
|
|
|
msgid "Variant of the accent color, used for secondary element hover states."
|
|
|
|
|
msgstr "ದ್ವಿತೀಯ ಧಾತು ಹೋವರ್ ಸ್ಥಿತಿಗಳಿಗೆ ಬಳಸಲಾಗುವ ಆಕ್ಸೆಂಟ್ ಬಣ್ಣದ ರೂಪಾಂತರ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:95
|
|
|
|
|
msgid "Primary Foreground Color"
|
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:96
|
|
|
|
|
msgid "Used for text on a primary background."
|
|
|
|
|
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಹಿನ್ನೆಲೆಯ ಪಠ್ಯಕ್ಕೆ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:101
|
|
|
|
|
msgid "Accent Foreground Color"
|
|
|
|
|
msgstr "ಆಕ್ಸೆಂಟ್ ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:102
|
|
|
|
|
msgid "Used for text on an accent color background."
|
|
|
|
|
msgstr "ಆಕ್ಸೆಂಟ್ ಬಣ್ಣದ ಹಿನ್ನೆಲೆಯ ಮೇಲೆ ಪಠ್ಯಕ್ಕೆ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:126
|
|
|
|
|
msgid "Social Media"
|
|
|
|
|
msgstr "ಸಾಮಾಜಿಕ ಮಾಧ್ಯಮ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:138
|
|
|
|
|
msgid "Facebook"
|
|
|
|
|
msgstr "ಫೇಸ್ಬುಕ್"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:151
|
|
|
|
|
msgid "Twitter"
|
|
|
|
|
msgstr "ಟ್ವಿಟರ್"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:164
|
|
|
|
|
msgid "Instagram"
|
|
|
|
|
msgstr "ಇನ್ಸ್ಟಾಗ್ರಾಮ್"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:173
|
|
|
|
|
msgid "Front Page Catalog"
|
|
|
|
|
msgstr "ಮುಖಪುಟ ಕ್ಯಾಟಲಾಗ್"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:184
|
|
|
|
|
msgid "Show Front Page Catalog"
|
|
|
|
|
msgstr "ಮುಖಪುಟ ಕ್ಯಾಟಲಾಗ್ ತೋರಿಸು"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:194 partials/content-front-page.php:19
|
|
|
|
|
msgid "Our Latest Titles"
|
|
|
|
|
msgstr "ನಮ್ಮ ಇತ್ತೀಚಿನ ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:199
|
|
|
|
|
msgid "Front Page Catalog Title"
|
|
|
|
|
msgstr "ಮುಖಪುಟ ಕ್ಯಾಟಲಾಗ್ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:208
|
|
|
|
|
msgid "Contact Form"
|
|
|
|
|
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ನಮೂನೆ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:219
|
|
|
|
|
msgid "Show Contact Form"
|
|
|
|
|
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ನಮೂನೆ ತೋರಿಸು"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:229 partials/contact-form.php:13
|
|
|
|
|
msgid "Contact Us"
|
|
|
|
|
msgstr "ನಮ್ಮನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:234
|
|
|
|
|
msgid "Contact Form Title"
|
|
|
|
|
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಪ್ರಪತ್ರ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:248
|
|
|
|
|
msgid "Contact Email"
|
|
|
|
|
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಇಮೇಲ್"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:260
|
|
|
|
|
msgid "Contact Link"
|
|
|
|
|
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಲಿಂಕ್"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/filters/namespace.php:63
|
|
|
|
|
msgid "Continued"
|
|
|
|
|
msgstr "ಮುಂದುವರಿಸಿದೆ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/helpers/namespace.php:243
|
|
|
|
|
msgid "Sign In"
|
|
|
|
|
msgstr "ಸೈನ್ ಇನ್"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/helpers/namespace.php:251
|
|
|
|
|
msgid "Sign Up"
|
|
|
|
|
msgstr "ಸೈನ್ ಅಪ್ ಮಾಡಿ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/helpers/namespace.php:261 inc/helpers/namespace.php:269
|
|
|
|
|
msgid "Admin"
|
|
|
|
|
msgstr "ನಿರ್ವಹಣೆಗಾರ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/helpers/namespace.php:279
|
|
|
|
|
msgid "My Books"
|
|
|
|
|
msgstr "ನನ್ನ ಪುಸ್ತಕಗಳು"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/helpers/namespace.php:287
|
|
|
|
|
msgid "Create a New Book"
|
|
|
|
|
msgstr "ಹೊಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ರಚಿಸಿ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/helpers/namespace.php:295
|
|
|
|
|
msgid "Sign Out"
|
|
|
|
|
msgstr "ಸೈನ್ ಔಟ್"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/helpers/namespace.php:360
|
|
|
|
|
msgid "Name is required."
|
|
|
|
|
msgstr "ಹೆಸರು ಬೇಕು."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/helpers/namespace.php:364
|
|
|
|
|
msgid "Email is required."
|
|
|
|
|
msgstr "ಇಮೇಲ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/helpers/namespace.php:368
|
|
|
|
|
msgid "Email is invalid."
|
|
|
|
|
msgstr "ಇಮೇಲ್ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/helpers/namespace.php:372
|
|
|
|
|
msgid "Institution is required."
|
|
|
|
|
msgstr "ಸಂಸ್ಥೆಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/helpers/namespace.php:376
|
|
|
|
|
msgid "Message is required."
|
|
|
|
|
msgstr "ಸಂದೇಶದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. translators: %s name of contact for submitter
|
|
|
|
|
#: inc/helpers/namespace.php:383
|
|
|
|
|
msgid "Contact Form Submission from %s"
|
|
|
|
|
msgstr "%s ನಿಂದ ಸಂಪರ್ಕ ನಮೂನೆ ಸಲ್ಲಿಕೆ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/helpers/namespace.php:394
|
|
|
|
|
msgid "Your message was sent!"
|
|
|
|
|
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/helpers/namespace.php:397
|
|
|
|
|
msgid "Your message could not be sent."
|
|
|
|
|
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: page-catalog.php:60
|
|
|
|
|
msgid "No Books Found"
|
|
|
|
|
msgstr "ಯಾವುದೇ ಪುಸ್ತಕಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: page-catalog.php:63
|
|
|
|
|
msgid "No books have been added to the catalog yet."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partials/book.php:57
|
|
|
|
|
msgid "About this book"
|
|
|
|
|
msgstr "ಈ ಪುಸ್ತಕದ ಬಗ್ಗೆ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partials/contact-form.php:30
|
|
|
|
|
msgid "Keep this field blank (required)"
|
|
|
|
|
msgstr "ಈ ಫೀಲ್ಡ್ ಅನ್ನು ಖಾಲಿ ಇರಿಸಿ (ಅಗತ್ಯ)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partials/contact-form.php:46
|
|
|
|
|
msgid "Your name (required)"
|
|
|
|
|
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರು (ಅಗತ್ಯ)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partials/contact-form.php:62
|
|
|
|
|
msgid "Your email address (required)"
|
|
|
|
|
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಇಮೇಲ್ ವಿಳಾಸ (ಅಗತ್ಯ)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partials/contact-form.php:78
|
|
|
|
|
msgid "Your institution (required)"
|
|
|
|
|
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸಂಸ್ಥೆ (ಅಗತ್ಯ)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partials/contact-form.php:94
|
|
|
|
|
msgid "Your message (required)"
|
|
|
|
|
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸಂದೇಶ (ಅಗತ್ಯ)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partials/contact-form.php:98
|
|
|
|
|
msgid "Send"
|
|
|
|
|
msgstr "ಕಳುಹಿಸು"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partials/content-front-page.php:76
|
|
|
|
|
msgid "View Complete Catalog"
|
|
|
|
|
msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಕ್ಯಾಟಲಾಗ್ ವೀಕ್ಷಿಸಿ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partials/content-none.php:14
|
|
|
|
|
msgid "Nothing Found"
|
|
|
|
|
msgstr "ಏನೂ ಸಿಗಲಿಲ್ಲ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. translators: 1: link to WP admin new post page.
|
|
|
|
|
#: partials/content-none.php:27
|
|
|
|
|
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ನಿಮ್ಮ ಮೊದಲ ಪೋಸ್ಟ್ ಪ್ರಕಟಿಸಲು ಸಿದ್ಧರಿದ್ದೀರಾ? <a href=\"%1$s\">ಇಲ್ಲಿ "
|
|
|
|
|
"ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ</a>."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partials/content-none.php:41
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
|
|
|
|
|
"different keywords."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಆದರೆ ನಿಮ್ಮ ಹುಡುಕಾಟದ ನಿಯಮಗಳಿಗೆ ಯಾವುದೂ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗಲಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು "
|
|
|
|
|
"ಕೆಲವು ವಿಭಿನ್ನ ಕೀವರ್ಡ್ ಗಳೊಂದಿಗೆ ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partials/content-none.php:48
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps "
|
|
|
|
|
"searching can help."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ನೀವು ಹುಡುಕುತ್ತಿರುವುದನ್ನು ನಾವು ಕಂಡುಹಿಡಿಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಎಂದು ತೋರುತ್ತದೆ. ಬಹುಶಃ "
|
|
|
|
|
"ಶೋಧವು ಸಹಾಯ ಮಾಡಬಹುದು."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partials/content-page-catalog.php:17
|
|
|
|
|
msgid "Filter by Subject"
|
|
|
|
|
msgstr "ವಿಷಯದಿಂದ ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡಿ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partials/content-page-catalog.php:19
|
|
|
|
|
msgid "All Subjects"
|
|
|
|
|
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ವಿಷಯಗಳು"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partials/content-page-catalog.php:39
|
|
|
|
|
msgid "Filter by Institution"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partials/content-page-catalog.php:41
|
|
|
|
|
msgid "All Institutions"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partials/content-page-catalog.php:54
|
|
|
|
|
msgid "Filter by License"
|
|
|
|
|
msgstr "ಪರವಾನಗಿಯಿಂದ ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡಿ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partials/content-page-catalog.php:56
|
|
|
|
|
msgid "All Licenses"
|
|
|
|
|
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪರವಾನಗಿಗಳು"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partials/content-page-catalog.php:69
|
|
|
|
|
msgid "Sort by"
|
|
|
|
|
msgstr "ಅಂತೆ ವಿಂಗಡಿಸಿ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partials/content-page-catalog.php:73
|
|
|
|
|
msgid "Subject"
|
|
|
|
|
msgstr "ವಿಷಯ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partials/content-page-catalog.php:74
|
|
|
|
|
msgid "Latest"
|
|
|
|
|
msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partials/content-page-catalog.php:82
|
|
|
|
|
msgid "Clear Filters"
|
|
|
|
|
msgstr "ಫಿಲ್ಟರ್ ಗಳನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸು"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partials/content-page-catalog.php:83
|
|
|
|
|
msgid "Submit"
|
|
|
|
|
msgstr "ಸಲ್ಲಿಸು"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partials/content-page.php:23 partials/content.php:50
|
|
|
|
|
msgid "Pages:"
|
|
|
|
|
msgstr "ಪುಟಗಳು:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
|
|
|
|
|
#: partials/content-page.php:37
|
|
|
|
|
msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"
|
|
|
|
|
msgstr "ಸಂಪಾದನೆ <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
|
|
|
|
|
#: partials/content.php:37
|
|
|
|
|
msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
|
|
|
|
|
msgstr "ಓದುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರಿಸಿ<span class=\"screen-reader-text\"> %s \"</span>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partials/paged-navigation.php:12
|
|
|
|
|
msgid "Navigation"
|
|
|
|
|
msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partials/paged-navigation.php:14
|
|
|
|
|
msgid "Book Catalog Navigation"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. translators: %s: search query.
|
|
|
|
|
#: search.php:23
|
|
|
|
|
msgid "Search Results for: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ಹುಡುಕಾಟದ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು %1$s %2$s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchform.php:11
|
|
|
|
|
msgctxt "label"
|
|
|
|
|
msgid "Search Catalog"
|
|
|
|
|
msgstr "ಕ್ಯಾಟಲಾಗ್ನಲ್ಲಿ ಹುಡುಕಿ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchform.php:14
|
|
|
|
|
msgctxt "submit button"
|
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
|
|
msgstr "ಹುಡುಕಿ"
|