|
|
|
# Copyright (C) 2019 Pressbooks (Book Oven Inc.)
|
|
|
|
# This file is distributed under the GNU GPL v3 or later.
|
|
|
|
# Translators:
|
|
|
|
# Antonio Devís <colomet@hotmail.com>, 2018
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Aldine 1.6.2\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/pressbooks/pressbooks-aldine/\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-05-13T16:54:07+00:00\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-03-06 14:24+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Antonio Devís <colomet@hotmail.com>, 2018\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/pressbooks/teams/9194/ru/)\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Language: ru\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
|
|
|
"X-Domain: pressbooks-aldine\n"
|
|
|
|
"X-Generator: WP-CLI 2.0.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Theme Name of the theme
|
|
|
|
msgid "Aldine"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Theme URI of the theme
|
|
|
|
msgid "https://github.com/pressbooks/pressbooks-aldine/"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description of the theme
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Aldine is the default theme for the home page of Pressbooks networks. It is "
|
|
|
|
"named for the Aldine Press, founded by Aldus Manutius in 1494, who is "
|
|
|
|
"regarded by many as the world’s first publisher."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Author of the theme
|
|
|
|
msgid "Pressbooks (Book Oven Inc.)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Author URI of the theme
|
|
|
|
msgid "https://pressbooks.org"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: 404.php:17
|
|
|
|
msgid "Oops! That page can’t be found."
|
|
|
|
msgstr "Упс! Невозможно найти эту страницу."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: 404.php:21
|
|
|
|
msgid "It looks like nothing was found at this location."
|
|
|
|
msgstr "Кажется, здесь ничего нет."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. translators: 1: title.
|
|
|
|
#: comments.php:35
|
|
|
|
msgid "One thought on “%1$s”"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. translators: 1: comment count number, 2: title.
|
|
|
|
#: comments.php:41
|
|
|
|
msgctxt "comments title"
|
|
|
|
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
|
|
|
|
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
msgstr[3] ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: comments.php:68
|
|
|
|
msgid "Comments are closed."
|
|
|
|
msgstr "Комментарии закрыты."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. translators: %s network name
|
|
|
|
#: footer.php:43 footer.php:48
|
|
|
|
msgid "%s on Facebook"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. translators: %s network name
|
|
|
|
#: footer.php:53 footer.php:58
|
|
|
|
msgid "%s on Twitter"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. translators: %s Pressbooks
|
|
|
|
#: footer.php:77
|
|
|
|
msgid "Powered by %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: footer.php:79
|
|
|
|
msgid "Guides and Tutorials"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: footer.php:80 inc/helpers/namespace.php:179
|
|
|
|
msgid "Contact"
|
|
|
|
msgstr "Связь"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: footer.php:84 footer.php:86
|
|
|
|
msgid "Pressbooks on YouTube"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: footer.php:88 footer.php:92
|
|
|
|
msgid "Pressbooks on Twitter"
|
|
|
|
msgstr "Pressbooks в Twitter"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: functions.php:19
|
|
|
|
msgid "Dependencies Missing"
|
|
|
|
msgstr "Недостаток зависимости данных"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: functions.php:20
|
|
|
|
msgid "You must run <code>composer install</code> from the Aldine directory."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: header.php:44
|
|
|
|
msgid "Skip to content"
|
|
|
|
msgstr "Перейти к содержанию"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. translators: %s name of network
|
|
|
|
#: header.php:69
|
|
|
|
msgid "Logo for %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: header.php:80
|
|
|
|
msgid "Toggle Menu"
|
|
|
|
msgstr "Переключить меню"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/actions/namespace.php:47 inc/activation/namespace.php:120
|
|
|
|
msgid "Primary Menu"
|
|
|
|
msgstr "Набор основных команд"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/actions/namespace.php:48 inc/activation/namespace.php:141
|
|
|
|
msgid "Footer Menu"
|
|
|
|
msgstr "Набор дополнительных команд"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/actions/namespace.php:114
|
|
|
|
msgid "Network Footer Block 1"
|
|
|
|
msgstr "Нижний сетевой блок 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/actions/namespace.php:126
|
|
|
|
msgid "Network Footer Block 2"
|
|
|
|
msgstr "Нижний сетевой блок 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/actions/namespace.php:152 partials/content-accessibility-toolbar.php:4
|
|
|
|
msgid "Increase Font Size"
|
|
|
|
msgstr "Увеличить размер шрифта"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/actions/namespace.php:153
|
|
|
|
msgid "Decrease Font Size"
|
|
|
|
msgstr "Уменьшить размер шрифта"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/actions/namespace.php:237
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This page displays your network catalog, so there is no content to edit."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"На этой странице отображён Ваш сетевой каталог, поэтому здесь нечего "
|
|
|
|
"редактировать."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/actions/namespace.php:291
|
|
|
|
msgid "Page Section"
|
|
|
|
msgstr "Раздел страницы"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/actions/namespace.php:292 partials/content-page-catalog.php:57
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
|
msgstr "Заголовок"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/actions/namespace.php:293
|
|
|
|
msgid "Standard"
|
|
|
|
msgstr "Стандарт"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/actions/namespace.php:294
|
|
|
|
msgid "Accent"
|
|
|
|
msgstr "Выделение"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/actions/namespace.php:295
|
|
|
|
msgid "Bordered"
|
|
|
|
msgstr "Ограниченный"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/actions/namespace.php:296
|
|
|
|
msgid "Borderless"
|
|
|
|
msgstr "Безграничный"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/actions/namespace.php:299
|
|
|
|
msgid "Call to Action"
|
|
|
|
msgstr "Призыв к действию"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/actions/namespace.php:300
|
|
|
|
msgid "Text"
|
|
|
|
msgstr "Текст"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/actions/namespace.php:301
|
|
|
|
msgid "Link"
|
|
|
|
msgstr "Ссылка"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:25
|
|
|
|
msgid "About Pressbooks"
|
|
|
|
msgstr "О Pressbooks"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:26
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Pressbooks is easy-to-use book writing software that lets you create a book "
|
|
|
|
"in all the formats you need to publish."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Pressbooks — это удобное для использования программное обеспечение для "
|
|
|
|
"написания книг, которое позволяет Вам создать книгу в любом формате, в "
|
|
|
|
"котором Вам необходимо её опубликовать."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:27
|
|
|
|
msgid "Learn More"
|
|
|
|
msgstr "Подробнее"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:34 inc/activation/namespace.php:146
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:152
|
|
|
|
msgid "About"
|
|
|
|
msgstr "О"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:39
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Pressbooks is simple book production software. You can use Pressbooks to "
|
|
|
|
"publish textbooks, scholarly monographs, syllabi, fiction and non-fiction "
|
|
|
|
"books, white papers, and more in multiple formats including:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Pressbooks — это простое программное обеспечение для производства книг. Вы "
|
|
|
|
"можете использовать Pressbooks для публикации учебных пособий, научных "
|
|
|
|
"статей, конспектов, художественной и нехудожественной литературы, "
|
|
|
|
"официальных документов и так далее в различных форматах, например:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:40
|
|
|
|
msgid "MOBI (for Kindle ebooks)"
|
|
|
|
msgstr "MOBI (для электронных книг Kindle)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:41
|
|
|
|
msgid "EPUB (for all other ebookstores)"
|
|
|
|
msgstr "EPUB (для всех остальных магазинов электронных книг)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:42
|
|
|
|
msgid "designed PDF (for print-on-demand and digital distribution)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"оформленный PDF (для издания по заказу и электронного распространения)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. translators: %s link to about page
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:46
|
|
|
|
msgid "For more information about Pressbooks, %s."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:47
|
|
|
|
msgid "see here"
|
|
|
|
msgstr "см. здесь"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:53 inc/activation/namespace.php:176
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:182
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
|
|
msgstr "Помощь"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. translators: %1$s: link to how to page; %2$s: link to guide
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:60
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The easiest way to get started with Pressbooks is to follow our %1$s. Or, "
|
|
|
|
"you can review our %2$s."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:61
|
|
|
|
msgid "4 Step Guide to Making a Book on Pressbooks"
|
|
|
|
msgstr "Инструкция по созданию книги на Pressbooks в 4 шага"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:62
|
|
|
|
msgid "Guide to Using Pressbooks"
|
|
|
|
msgstr "Инструкция по использованию Pressbooks"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:64
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you require further assistance, please contact your network manager."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Если Вам необходима дальнейшая помощь, пожалуйста, свяжитесь со своим "
|
|
|
|
"сетевым диспетчером."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Template Name of the theme
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:69 inc/activation/namespace.php:125
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:131 inc/activation/namespace.php:161
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:167
|
|
|
|
msgid "Catalog"
|
|
|
|
msgstr "Каталог"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:73 inc/helpers/namespace.php:173
|
|
|
|
msgid "Home"
|
|
|
|
msgstr "Главная страница"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/admin/namespace.php:30
|
|
|
|
msgid "Catalog updated."
|
|
|
|
msgstr "Каталог обновлён."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/admin/namespace.php:31
|
|
|
|
msgid "Sorry, but your catalog was not updated. Please try again."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Извините, но Ваш каталог не был обновлён. Пожалуйста, попробуйте ещё раз."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/admin/namespace.php:32
|
|
|
|
msgid "Dismiss this notice."
|
|
|
|
msgstr "Закрыть это уведомление."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/admin/namespace.php:61
|
|
|
|
msgid "In Catalog"
|
|
|
|
msgstr "В каталог"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:69
|
|
|
|
msgid "Primary Color"
|
|
|
|
msgstr "Основной цвет"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:70
|
|
|
|
msgid "Primary color, used for links and other primary elements."
|
|
|
|
msgstr "Основной цвет, используемый для ссылок и других основных элементов."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:75
|
|
|
|
msgid "Primary Color (Hover)"
|
|
|
|
msgstr "Основной цвет (при наведении)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:76
|
|
|
|
msgid "Variant of the primary color, used for primary element hover states."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Вариация основного цвета, используемого для основных элементов при "
|
|
|
|
"наведении."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:81
|
|
|
|
msgid "Accent Color"
|
|
|
|
msgstr "Цвет выделения"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:82
|
|
|
|
msgid "Accent color, used for flourishes and secondary elements."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Цвет выделения, используемого для декорирующих и второстепенных элементов."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:87
|
|
|
|
msgid "Accent Color (Hover)"
|
|
|
|
msgstr "Цвет выделения (при наведении)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:88
|
|
|
|
msgid "Variant of the accent color, used for secondary element hover states."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Вариация цвета выделения, используемого для второстепенных элементов при "
|
|
|
|
"наведении. "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:93
|
|
|
|
msgid "Primary Foreground Color"
|
|
|
|
msgstr "Основной цвет переднего плана"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:94
|
|
|
|
msgid "Used for text on a primary background."
|
|
|
|
msgstr "Используемый для текста на основном заднем фоне."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:99
|
|
|
|
msgid "Accent Foreground Color"
|
|
|
|
msgstr "Цвет выделения на переднем плане"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:100
|
|
|
|
msgid "Used for text on an accent color background."
|
|
|
|
msgstr "Используемый для выделенного текста на заднем фоне."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:124
|
|
|
|
msgid "Social Media"
|
|
|
|
msgstr "Социальные сети"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:136
|
|
|
|
msgid "Facebook"
|
|
|
|
msgstr "Facebook"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:149
|
|
|
|
msgid "Twitter"
|
|
|
|
msgstr "Twitter"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:158
|
|
|
|
msgid "Front Page Catalog"
|
|
|
|
msgstr "Главная страница каталога"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:169
|
|
|
|
msgid "Show Front Page Catalog"
|
|
|
|
msgstr "Показать главную страницу каталога"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:179 partials/content-front-page.php:19
|
|
|
|
msgid "Our Latest Titles"
|
|
|
|
msgstr "Наши новейшие заголовки"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:184
|
|
|
|
msgid "Front Page Catalog Title"
|
|
|
|
msgstr "Заголовки на первой странице каталога"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:193
|
|
|
|
msgid "Contact Form"
|
|
|
|
msgstr "Контактная форма"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:204
|
|
|
|
msgid "Show Contact Form"
|
|
|
|
msgstr "Показать контактную форму"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:214 partials/contact-form.php:12
|
|
|
|
msgid "Contact Us"
|
|
|
|
msgstr "Связаться с нами"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:219
|
|
|
|
msgid "Contact Form Title"
|
|
|
|
msgstr "Заголовок контактной формы"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:233
|
|
|
|
msgid "Contact Email"
|
|
|
|
msgstr "Контактный адрес электронной почты"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/filters/namespace.php:63
|
|
|
|
msgid "Continued"
|
|
|
|
msgstr "Продолжено"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/helpers/namespace.php:186
|
|
|
|
msgid "Sign In"
|
|
|
|
msgstr "Войти"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/helpers/namespace.php:192
|
|
|
|
msgid "Sign Up"
|
|
|
|
msgstr "Зарегистрироваться"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/helpers/namespace.php:200
|
|
|
|
msgid "Admin"
|
|
|
|
msgstr "Администрирование"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/helpers/namespace.php:208
|
|
|
|
msgid "My Books"
|
|
|
|
msgstr "Мои книги"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/helpers/namespace.php:214
|
|
|
|
msgid "Create a New Book"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/helpers/namespace.php:220
|
|
|
|
msgid "Sign Out"
|
|
|
|
msgstr "Выйти"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/helpers/namespace.php:282
|
|
|
|
msgid "Name is required."
|
|
|
|
msgstr "Необходимо ввести имя."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/helpers/namespace.php:286
|
|
|
|
msgid "Email is required."
|
|
|
|
msgstr "Необходимо ввести адрес электронной почты."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/helpers/namespace.php:290
|
|
|
|
msgid "Email is invalid."
|
|
|
|
msgstr "Неверный адрес электронной почты."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/helpers/namespace.php:294
|
|
|
|
msgid "Institution is required."
|
|
|
|
msgstr "Необходимо ввести название организации."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/helpers/namespace.php:298
|
|
|
|
msgid "Message is required."
|
|
|
|
msgstr "Необходимо ввести сообщение."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. translators: %s name of contact for submitter
|
|
|
|
#: inc/helpers/namespace.php:305
|
|
|
|
msgid "Contact Form Submission from %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/helpers/namespace.php:316
|
|
|
|
msgid "Your message was sent!"
|
|
|
|
msgstr "Ваше сообщение было отправлено!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/helpers/namespace.php:319
|
|
|
|
msgid "Your message could not be sent."
|
|
|
|
msgstr "Ваше сообщение не может быть отправлено."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inc/intervention.php:12
|
|
|
|
msgid "Hello,"
|
|
|
|
msgstr "Здравствуйте,"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: page-catalog.php:55
|
|
|
|
msgid "No Books Found"
|
|
|
|
msgstr "Книги не найдены"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: page-catalog.php:58
|
|
|
|
msgid "No books have been added to the catalog."
|
|
|
|
msgstr "Нет добавленных в каталог книг."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partials/book.php:39
|
|
|
|
msgid "About this book"
|
|
|
|
msgstr "О книге"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partials/contact-form.php:29
|
|
|
|
msgid "Keep this field blank (required)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partials/contact-form.php:45
|
|
|
|
msgid "Your name (required)"
|
|
|
|
msgstr "Ваше имя (обязательно)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partials/contact-form.php:61
|
|
|
|
msgid "Your email address (required)"
|
|
|
|
msgstr "Адрес Вашей электронной почты (обязательно)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partials/contact-form.php:77
|
|
|
|
msgid "Your institution (required)"
|
|
|
|
msgstr "Название Вашей организации (обязательно)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partials/contact-form.php:93
|
|
|
|
msgid "Your message (required)"
|
|
|
|
msgstr "Ваше сообщение (обязательно)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partials/contact-form.php:97
|
|
|
|
msgid "Send"
|
|
|
|
msgstr "Отправить"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partials/content-front-page.php:76
|
|
|
|
msgid "View Complete Catalog"
|
|
|
|
msgstr "Посмотреть полный каталог"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partials/content-none.php:14
|
|
|
|
msgid "Nothing Found"
|
|
|
|
msgstr "Ничего не найдено"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. translators: 1: link to WP admin new post page.
|
|
|
|
#: partials/content-none.php:27
|
|
|
|
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partials/content-none.php:41
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
|
|
|
|
"different keywords."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Извините, но мы не нашли ничего, что совпадало бы с Вашим поисковым "
|
|
|
|
"запросом. Пожалуйста, попробуйте ещё раз, используя другие ключевые слова."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partials/content-none.php:48
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps "
|
|
|
|
"searching can help."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Кажется, мы не можем найти того, что Вы ищите. Возможно, Вам поможет функция"
|
|
|
|
" поиска."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partials/content-page-catalog.php:17
|
|
|
|
msgid "Filter by Subject"
|
|
|
|
msgstr "Фильтровать по темам"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partials/content-page-catalog.php:19
|
|
|
|
msgid "All Subjects"
|
|
|
|
msgstr "Все темы"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partials/content-page-catalog.php:39
|
|
|
|
msgid "Filter by License"
|
|
|
|
msgstr "Фильтровать по лицензиям"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partials/content-page-catalog.php:41
|
|
|
|
msgid "All Licenses"
|
|
|
|
msgstr "Все лицензии"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partials/content-page-catalog.php:54
|
|
|
|
msgid "Sort by"
|
|
|
|
msgstr "Сортировать по"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partials/content-page-catalog.php:58
|
|
|
|
msgid "Subject"
|
|
|
|
msgstr "Тема"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partials/content-page-catalog.php:59
|
|
|
|
msgid "Latest"
|
|
|
|
msgstr "Новейшее"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partials/content-page-catalog.php:67
|
|
|
|
msgid "Clear Filters"
|
|
|
|
msgstr "Отменить фильтры"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partials/content-page-catalog.php:68
|
|
|
|
msgid "Submit"
|
|
|
|
msgstr "Отправить"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partials/content-page.php:23 partials/content.php:50
|
|
|
|
msgid "Pages:"
|
|
|
|
msgstr "Страницы:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
|
|
|
|
#: partials/content-page.php:37
|
|
|
|
msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
|
|
|
|
#: partials/content.php:37
|
|
|
|
msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: partials/paged-navigation.php:2
|
|
|
|
msgid "Navigation"
|
|
|
|
msgstr "Навигация"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. translators: %s: search query.
|
|
|
|
#: search.php:23
|
|
|
|
msgid "Search Results for: %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchform.php:3
|
|
|
|
msgctxt "label"
|
|
|
|
msgid "Search Catalog"
|
|
|
|
msgstr "Поиск по каталогу"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: searchform.php:6
|
|
|
|
msgctxt "submit button"
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
|
msgstr "Поиск"
|