@ -1,13 +1,16 @@
# Copyright (C) 2018 pressbooks-aldine
# This file is distributed under the same license as the pressbooks-aldine package.
# Translators:
# Thomas Dumm <t.dumm@delivros.ch>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pressbooks-aldine\n"
"Language-Team: German (Germany) (https://www.transifex.com/pressbooks/teams/9194/de_DE/)\n"
"Last-Translator: Thomas Dumm <t.dumm@delivros.ch>, 2018\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/pressbooks/teams/9194/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de_DE \n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_ex:1,2c;_n:1,2;_n_noop:1,2;_nx:1,2,4c;_nx_noop:1,2,3c;_x:1,2c;esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c\n"
@ -17,102 +20,137 @@ msgstr ""
#: ../404.php:17
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr ""
msgstr "Hoppla! Diese Seite existiert nicht. "
#: ../404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location."
msgstr ""
msgstr "An dieser Stelle wurde nichts gefunden. "
#: ../comments.php:34
msgid "One thought on “%1$s”"
msgstr ""
msgstr "Ein Überlegung zu “%1$s” "
#: ../comments.php:40
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%1$s Überlegung zu \"%2$s\" "
msgstr[1] "%1$sÜberlegungen zu \"%2$s\" "
#: ../comments.php:63
msgid "Comments are closed."
msgstr ""
msgstr "Kommentare sind nicht möglich "
#: ../footer.php40, ../footer.php:44
msgid "%s on Facebook"
msgstr ""
msgstr "%s auf Facebook "
#: ../footer.php48, ../footer.php:52
msgid "%s on Twitter"
msgstr "%s auf Twitter"
#: ../footer.php:70
msgid "Powered by %s"
msgstr ""
#: ../footer.php:72
msgid "Open Source"
msgstr ""
#: ../footer.php:73
msgid "Open Textbooks"
msgstr ""
#: ../footer.php:74
msgid "Open Book Publishing"
msgstr ""
#: ../footer.php75, ../inc/activation/namespace.php:27
msgid "Learn More"
msgstr "Mehr erfahren"
#: ../footer.php79, ../footer.php:83
msgid "Pressbooks on Facebook"
msgstr ""
#: ../footer.php85, ../footer.php:89
msgid "Pressbooks on Twitter"
msgstr ""
#: ../functions.php:18
msgid "Dependencies Missing"
msgstr ""
msgstr "Benötigte Files fehlen. "
#: ../functions.php:19
msgid "You must run <code>composer install</code> from the Aldine directory."
msgstr ""
"Sie müssen <code>composer install </code> im Aldine Verzeichnis ausführen."
#: ../header.php:44
msgid "Skip to content"
msgstr ""
msgstr "Zum Kommentar springen "
#: ../header.php:60
#: ../header.php:64
msgid "Logo for %s"
msgstr "Logo für %s"
#: ../header.php:74
msgid "Toggle Menu"
msgstr ""
#: ../inc/intervention.php:12
msgid "Hello,"
msgstr ""
msgstr "Hallo, "
#: ../inc/actions/namespace.php48, ../inc/activation/namespace.php:114
#: ../inc/actions/namespace.php48, ../inc/activation/namespace.php:111
msgid "Primary Menu"
msgstr ""
msgstr "Hauptmenü "
#: ../inc/actions/namespace.php49, ../inc/activation/namespace.php:135
#: ../inc/actions/namespace.php49, ../inc/activation/namespace.php:132
msgid "Footer Menu"
msgstr ""
msgstr "Fusszeilen-Menü "
#: ../inc/actions/namespace.php:104
msgid "Network Footer Block 1"
msgstr ""
msgstr "Block 1 im Netzwerk-Fuss "
#: ../inc/actions/namespace.php:114
msgid "Network Footer Block 2"
msgstr ""
msgstr "Block 2 im Netzwerk-Block "
#: ../inc/actions/namespace.php:139
#: ../inc/actions/namespace.php139,
#: ../partials/content-accessibility-toolbar.php6,
#: ../partials/content-accessibility-toolbar.php:7
msgid "Increase Font Size"
msgstr ""
msgstr "Schriftgrösse vergrössern "
#: ../inc/actions/namespace.php:140
msgid "Decrease Font Size"
msgstr ""
msgstr "Schriftgrösse verkleinern "
#: ../inc/actions/namespace.php:223
msgid ""
"This page displays your network catalog, so there is no content to edit."
msgstr ""
"Diese Seite zeigt Ihren Netzwerk-Katalog an, Sie müssen hier nichts eingeben"
#: ../inc/activation/namespace.php:25
msgid "About Pressbooks"
msgstr ""
msgstr "Über Pressbooks "
#: ../inc/activation/namespace.php:26
msgid ""
"Pressbooks is easy-to-use book writing software that lets you create a book "
"in all the formats you need to publish."
msgstr ""
"Pressbooks ist eine einfach zu bedienende Software zum Erstellen von "
"Büchern, mit der Sie ein Buch in allen gewünschten Formaten erstellen "
"können."
#: ../inc/activation/namespace.php:27
msgid "Learn More"
msgstr ""
#: ../inc/activation/namespace.php34, ../inc/activation/namespace.php140,
#: ../inc/activation/namespace.php:146
#: ../inc/activation/namespace.php34, ../inc/activation/namespace.php137,
#: ../inc/activation/namespace.php:143
msgid "About"
msgstr ""
msgstr "Über"
#: ../inc/activation/namespace.php:39
msgid ""
@ -120,365 +158,382 @@ msgid ""
"publish textbooks, scholarly monographs, syllabi, fiction and non-fiction "
"books, white papers, and more in multiple formats including:"
msgstr ""
"Pressbooks ist eine einfache Buchproduktionssoftware. Sie können Pressbooks "
"verwenden, um Lehrbücher, wissenschaftliche Monographien, Lehrpläne, "
"Belletristik- und Sachbücher, White-Papers und anderes in verschiedenen "
"Formaten zu veröffentlichen, darunter:"
#: ../inc/activation/namespace.php:40
msgid "MOBI (for Kindle ebooks)"
msgstr ""
msgstr "MOBI (für Kindle eBooks) "
#: ../inc/activation/namespace.php:41
msgid "EPUB (for all other ebookstores)"
msgstr ""
msgstr "EPUB (für alle anderen eBook-Stores) "
#: ../inc/activation/namespace.php:42
msgid "designed PDF (for print-on-demand and digital distribution)"
msgstr ""
msgstr "gelayoutete PDFs (für den Druck und die digitale Nutzung) "
#: ../inc/activation/namespace.php:45
msgid "For more information about Pressbooks, %s."
msgstr ""
msgstr "Für weitere Informationen zu Pressbooks, %s. "
#: ../inc/activation/namespace.php:46
msgid "see here"
msgstr ""
msgstr "schauen Sie hier "
#: ../inc/activation/namespace.php52, ../inc/activation/namespace.php170 ,
#: ../inc/activation/namespace.php:176
#: ../inc/activation/namespace.php52, ../inc/activation/namespace.php16 7,
#: ../inc/activation/namespace.php:173
msgid "Help"
msgstr ""
msgstr "Hilfe "
#: ../inc/activation/namespace.php:58
msgid ""
"The easiest way to get started with Pressbooks is to follow our %1$s. Or, "
"you can review our %2$s."
msgstr ""
"Der einfachste Weg um mit Pressbooks vertraut zu werden, ist über unser "
"%1$s. Oder Sie können unsere %2$sanschauen."
#: ../inc/activation/namespace.php:59
msgid "4 Step Guide to Making a Book on Pressbooks"
msgstr ""
msgstr "4-Schritte-Anleitung zum Erstellen eines Buches über Pressbooks "
#: ../inc/activation/namespace.php:60
msgid "Guide to Using Pressbooks"
msgstr ""
msgstr "Anleitung zur Nutzung von Pressbooks "
#: ../inc/activation/namespace.php:62
msgid ""
"If you require further assistance, please contact your network manager."
msgstr ""
"Wenn Sie weitere Unterstützung benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihren "
"Netzwerk-Manager."
#: ../inc/activation/namespace.php67, ../inc/activation/namespace.php119,
#: ../inc/activation/namespace.php125, ../inc/activation/namespace.php155 ,
#: ../inc/activation/namespace.php161 , ../page-catalog.php:4
#: ../inc/activation/namespace.php67, ../inc/activation/namespace.php116 ,
#: ../inc/activation/namespace.php122, ../inc/activation/namespace.php152 ,
#: ../inc/activation/namespace.php158 , ../page-catalog.php:4
msgid "Catalog"
msgstr ""
msgstr "Katalog "
#: ../inc/activation/namespace.php71, ../inc/helpers/namespace.php:162
msgid "Home"
msgstr ""
msgstr "Home "
#: ../inc/admin/namespace.php:30
msgid "Catalog updated."
msgstr ""
msgstr "Katalog aktualisiert "
#: ../inc/admin/namespace.php:31
msgid "Sorry, but your catalog was not updated. Please try again."
msgstr ""
"Entschuldigung, aber Ihr Katalog wurde nicht aktualisiert. Bitte versuche es"
" erneut."
#: ../inc/admin/namespace.php:32
msgid "Dismiss this notice."
msgstr ""
msgstr "Diese Nachricht ausblenden "
#: ../inc/admin/namespace.php:61
msgid "In Catalog"
msgstr ""
msgstr "Im Katalog "
#: ../inc/admin/namespace.php:72
msgctxt "pressbooks-aldine"
msgid "Show in Catalog"
msgstr ""
msgstr "Katalog anzeigen "
#: ../inc/admin/namespace.php:73
msgctxt "pressbooks-aldine"
msgid "This book is private, so you can’t display it in your catalog."
msgstr ""
"Dieses Buch ist privat, Sie können es nicht in Ihrem Katalog anzeigen."
#: ../inc/customizer/namespace.php:45
msgid "Primary Color"
msgstr ""
msgstr "Hauptfarbe "
#: ../inc/customizer/namespace.php:46
msgid "Primary color, used for links and other primary elements."
msgstr ""
msgstr "Hauptfarbe, wird für Links und andere Primärelemente verwendet. "
#: ../inc/customizer/namespace.php:51
msgid "Accent Color"
msgstr ""
msgstr "Akzentfarbe "
#: ../inc/customizer/namespace.php:52
msgid "Accent color, used for flourishes and secondary elements."
msgstr ""
msgstr "Akzentfarbe, wird für Verzierungen und sekundäre Elemente verwendet "
#: ../inc/customizer/namespace.php:57
msgid "Primary Foreground Color"
msgstr ""
msgstr "Primärfarbe für den Vordergrund "
#: ../inc/customizer/namespace.php:58
msgid "Used for text on a primary background."
msgstr ""
msgstr "Wird für Text auf einem primären Hintergrund verwendet. "
#: ../inc/customizer/namespace.php:63
msgid "Accent Foreground Color"
msgstr ""
msgstr "Akzentfarbe für den Vordergrund "
#: ../inc/customizer/namespace.php:64
msgid "Used for text on an accent color background."
msgstr ""
msgstr "Wird für Text auf einem Hintergrund in Akzentfarbe verwendet. "
#: ../inc/customizer/namespace.php:83
msgid "Social Media"
msgstr ""
msgstr "Soziale Medien "
#: ../inc/customizer/namespace.php:91
msgid "Facebook"
msgstr ""
msgstr "Facebook "
#: ../inc/customizer/namespace.php:100
msgid "Twitter"
msgstr ""
msgstr "Twitter "
#: ../inc/customizer/namespace.php:107
msgid "Front Page Catalog"
msgstr ""
msgstr "Hauptseiten-Katalog "
#: ../inc/customizer/namespace.php:114
msgid "Show Front Page Catalog"
msgstr ""
msgstr "Hauptseiten-Katalog anzeigen "
#: ../inc/customizer/namespace.php:124
msgid "Front Page Catalog Title"
msgstr ""
msgstr "Titel des Hauptseiten-Katalogs "
#: ../inc/customizer/namespace.php:131
msgid "Contact Form"
msgstr ""
msgstr "Kontakt Formular "
#: ../inc/customizer/namespace.php:138
msgid "Show Contact Form"
msgstr ""
msgstr "Kontakt Formular anzeigen "
#: ../inc/customizer/namespace.php:148
msgid "Contact Form Title"
msgstr ""
msgstr "Titel des Kontakt Formulars "
#: ../inc/filters/namespace.php:60
msgid "Continued"
msgstr ""
msgstr "Fortgesetzt "
#: ../inc/filters/namespace.php:84
msgid "Page Section"
msgstr ""
msgstr "Seitenabschnitt "
#: ../inc/filters/namespace.php:90
msgid "Page Section (Accent)"
msgstr ""
msgstr "Seitenabschnitt (Akzentuiert) "
#: ../inc/filters/namespace.php:96
msgid "Page Section (Bordered)"
msgstr ""
msgstr "Seitenabschnitt (Umrahmt) "
#: ../inc/filters/namespace.php:102
msgid "Page Section (Borderless)"
msgstr ""
msgstr "Seitenabschnitt (Rahmenlos) "
#: ../inc/filters/namespace.php:108
msgid "Call to Action"
msgstr ""
msgstr "Greifen Sie jetzt ein "
#: ../inc/helpers/namespace.php:168
msgid "Contact"
msgstr ""
msgstr "Kontakt "
#: ../inc/helpers/namespace.php:175
msgid "Sign In"
msgstr ""
msgstr "Anmelden "
#: ../inc/helpers/namespace.php:181
msgid "Sign Up"
msgstr ""
msgstr "Registrieren "
#: ../inc/helpers/namespace.php:189
msgid "Admin"
msgstr ""
msgstr "Admin "
#: ../inc/helpers/namespace.php:197
msgid "My Books"
msgstr ""
msgstr "Meine Bücher "
#: ../inc/helpers/namespace.php:203
msgid "Sign Out"
msgstr ""
msgstr "Abmelden "
#: ../inc/helpers/namespace.php:256
msgid "Name is required."
msgstr ""
msgstr "Name notwendig "
#: ../inc/helpers/namespace.php:260
msgid "Email is required."
msgstr ""
msgstr "E-Mail notwendig "
#: ../inc/helpers/namespace.php:264
msgid "Email is invalid."
msgstr ""
msgstr "E-Mail ungültig "
#: ../inc/helpers/namespace.php:268
msgid "Institution is required."
msgstr ""
msgstr "Institution benötigt "
#: ../inc/helpers/namespace.php:272
msgid "Message is required."
msgstr ""
msgstr "Nachricht benötigt "
#: ../inc/helpers/namespace.php:278
msgid "Contact Form Submission from %s"
msgstr ""
msgstr "Kontaktformular-Eingabe von %s "
#: ../inc/helpers/namespace.php:289
msgid "Your message was sent!"
msgstr ""
msgstr "Ihre Nachricht wurde versendet! "
#: ../inc/helpers/namespace.php:292
msgid "Your message could not be sent."
msgstr ""
msgstr "Ihre Nachricht konnte nicht versendet werden! "
#: ../page-catalog.php:55
msgid "No Books Found"
msgstr ""
msgstr "Es wurden keine Bücher gefunden "
#: ../page-catalog.php:58
msgid "No books have been added to the catalog."
msgstr ""
msgstr "Es wurden keine Bücher zum Katalog hinzugefügt. "
#: ../partials/book.php:27
msgid "About this book"
msgstr ""
msgstr "Über dieses Buch "
#: ../partials/contact-form.php:11
msgid "Contact Us"
msgstr ""
msgstr "Kontaktieren Sie uns "
#: ../partials/contact-form.php:29
msgid "Your name (required)"
msgstr ""
msgstr "Ihr Name (benötigt) "
#: ../partials/contact-form.php:37
msgid "Your email address (required)"
msgstr ""
msgstr "Ihre E-Mail (benötigt) "
#: ../partials/contact-form.php:45
msgid "Your institution (required)"
msgstr ""
msgstr "Ihre Institution (benötigt) "
#: ../partials/contact-form.php:53
msgid "Your message (required)"
msgstr ""
msgstr "Ihre Nachricht (benötigt) "
#: ../partials/contact-form.php:57
msgid "Send"
msgstr ""
msgstr "Senden "
#: ../partials/content-front-page.php:17
#: ../partials/content-front-page.php:18
msgid "Our Latest Titles"
msgstr ""
msgstr "Unsere neusten Titel "
#: ../partials/content-front-page.php:52
#: ../partials/content-front-page.php:63
msgid "View Complete Catalog"
msgstr ""
msgstr "Den ganzen Katalog ansehen "
#: ../partials/content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr ""
msgstr "Nichts gefunden "
#: ../partials/content-none.php:25
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr ""
"Bereit Ihren ersten Beitrag zu erstellen? <a href=\"%1$s\">Fangen Sie hier "
"an</a>."
#: ../partials/content-none.php:38
msgid ""
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
"different keywords."
msgstr ""
"Entschuldigung, aber nichts passt zu Ihren Suchbegriffen. Bitte versuchen "
"Sie es erneut mit anderen Suchbegriffen."
#: ../partials/content-none.php:44
msgid ""
"It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps "
"searching can help."
msgstr ""
"Es scheint, dass wir nicht finden können, wonach Sie suchen. Vielleicht kann"
" das Suchen helfen."
#: ../partials/content-page-catalog.php:17
msgid "Filter by Subject"
msgstr ""
msgstr "Nach Thema filtern "
#: ../partials/content-page-catalog.php:19
msgid "All Subjects"
msgstr ""
msgstr "Alle Themen "
#: ../partials/content-page-catalog.php:35
msgid "Filter by License"
msgstr ""
msgstr "Nach Lizenz filtern "
#: ../partials/content-page-catalog.php:37
msgid "All Licenses"
msgstr ""
msgstr "Alle Lizenzen "
#: ../partials/content-page-catalog.php:46
msgid "Sort by"
msgstr ""
msgstr "Sortieren nach "
#: ../partials/content-page-catalog.php:49
msgid "Title"
msgstr ""
msgstr "Titel "
#: ../partials/content-page-catalog.php:50
msgid "Subject"
msgstr ""
msgstr "Thema "
#: ../partials/content-page-catalog.php:51
msgid "Latest"
msgstr ""
msgstr "Neuste "
#: ../partials/content-page-catalog.php:58
msgid "Clear Filters"
msgstr ""
msgstr "Filter zurücksetzen "
#: ../partials/content-page-catalog.php:59
msgid "Submit"
msgstr ""
msgstr "Einreichen "
#: ../partials/content-page.php22, ../partials/content.php:45
msgid "Pages:"
msgstr ""
msgstr "Seiten: "
#: ../partials/content-page.php:35
msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"
msgstr ""
msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">%s</span>bearbeiten"
#: ../partials/content.php:34
msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr ""
msgstr "Weiterlesen <span class=\"screen-reader-text\">\"%s\"</span> "
#: ../partials/paged-navigation.php:2
msgid "Navigation"
msgstr ""
msgstr "Navigation "
#: ../search.php:21
msgid "Search Results for: %s"
msgstr ""
msgstr "Suchergebnisse für: %s "
#: ../searchform.php:3
msgctxt "label"
msgid "Search Catalog"
msgstr ""
msgstr "Katalog durchsuchen "
#: ../searchform.php:6
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr ""
msgstr "Suchen "