You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
607 lines
16 KiB
607 lines
16 KiB
# Copyright (C) 2019 Pressbooks (Book Oven Inc.) |
|
# This file is distributed under the GNU GPL v3 or later. |
|
# Translators: |
|
# Thomas Dumm <thomas.dumm@delivros-orellfuessli.ch>, 2019 |
|
# |
|
msgid "" |
|
msgstr "" |
|
"Project-Id-Version: Aldine 1.6.4\n" |
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/pressbooks/pressbooks-aldine/\n" |
|
"POT-Creation-Date: 2019-06-11T15:39:58+00:00\n" |
|
"PO-Revision-Date: 2018-03-06 14:24+0000\n" |
|
"Last-Translator: Thomas Dumm <thomas.dumm@delivros-orellfuessli.ch>, 2019\n" |
|
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/pressbooks/teams/9194/de/)\n" |
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
"Language: de\n" |
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
|
"X-Domain: pressbooks-aldine\n" |
|
"X-Generator: WP-CLI 2.2.0\n" |
|
|
|
#. Theme Name of the theme |
|
msgid "Aldine" |
|
msgstr "Aldine" |
|
|
|
#. Theme URI of the theme |
|
msgid "https://github.com/pressbooks/pressbooks-aldine/" |
|
msgstr "https://github.com/pressbooks/pressbooks-aldine/ " |
|
|
|
#. Description of the theme |
|
msgid "" |
|
"Aldine is the default theme for the home page of Pressbooks networks. It is " |
|
"named for the Aldine Press, founded by Aldus Manutius in 1494, who is " |
|
"regarded by many as the world’s first publisher." |
|
msgstr "" |
|
"Aldine ist das Standarddesign für die Startseite von Pressbooks-Netzwerken. " |
|
"Es wurde nach der Aldine Press benannt, die von Aldus Manutius im Jahr 1494 " |
|
"gegründet wurde und von vielen als der erste Verlag der Welt angesehen wird." |
|
|
|
#. Author of the theme |
|
msgid "Pressbooks (Book Oven Inc.)" |
|
msgstr "Pressbooks (Book Oven Inc.) " |
|
|
|
#. Author URI of the theme |
|
msgid "https://pressbooks.org" |
|
msgstr " https://pressbooks.org " |
|
|
|
#: 404.php:17 |
|
msgid "Oops! That page can’t be found." |
|
msgstr "Hoppla! Diese Seite existiert nicht." |
|
|
|
#: 404.php:21 |
|
msgid "It looks like nothing was found at this location." |
|
msgstr "An dieser Stelle wurde nichts gefunden." |
|
|
|
#. translators: 1: title. |
|
#: comments.php:35 |
|
msgid "One thought on “%1$s”" |
|
msgstr "Ein Überlegung zu “%1$s”" |
|
|
|
#. translators: 1: comment count number, 2: title. |
|
#: comments.php:41 |
|
msgctxt "comments title" |
|
msgid "%1$s thought on “%2$s”" |
|
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" |
|
msgstr[0] "%1$s Überlegung zu \"%2$s\"" |
|
msgstr[1] "%1$sÜberlegungen zu \"%2$s\"" |
|
|
|
#: comments.php:68 |
|
msgid "Comments are closed." |
|
msgstr "Kommentare sind nicht möglich" |
|
|
|
#. translators: %s network name |
|
#: footer.php:60 footer.php:65 |
|
msgid "%s on Facebook" |
|
msgstr "%s auf Facebook" |
|
|
|
#. translators: %s network name |
|
#: footer.php:70 footer.php:75 |
|
msgid "%s on Twitter" |
|
msgstr "%s auf Twitter" |
|
|
|
#. translators: %s Pressbooks |
|
#: footer.php:94 |
|
msgid "Powered by %s" |
|
msgstr "Powered by %s" |
|
|
|
#: footer.php:96 |
|
msgid "Guides and Tutorials" |
|
msgstr "Anleitungen und Tutorials" |
|
|
|
#: footer.php:98 inc/helpers/namespace.php:179 |
|
msgid "Contact" |
|
msgstr "Kontakt" |
|
|
|
#: footer.php:103 footer.php:105 |
|
msgid "Pressbooks on YouTube" |
|
msgstr "Pressbooks auf YouTube" |
|
|
|
#: footer.php:107 footer.php:111 |
|
msgid "Pressbooks on Twitter" |
|
msgstr "Pressbooks auf Twitter" |
|
|
|
#: functions.php:19 |
|
msgid "Dependencies Missing" |
|
msgstr "Benötigte Files fehlen." |
|
|
|
#: functions.php:20 |
|
msgid "You must run <code>composer install</code> from the Aldine directory." |
|
msgstr "" |
|
"Sie müssen <code>composer install </code> im Aldine Verzeichnis ausführen." |
|
|
|
#: header.php:44 |
|
msgid "Skip to content" |
|
msgstr "Zum Kommentar springen" |
|
|
|
#. translators: %s name of network |
|
#: header.php:69 |
|
msgid "Logo for %s" |
|
msgstr "Logo für %s" |
|
|
|
#: header.php:80 |
|
msgid "Toggle Menu" |
|
msgstr "Menü umschalten" |
|
|
|
#: inc/actions/namespace.php:47 inc/activation/namespace.php:120 |
|
msgid "Primary Menu" |
|
msgstr "Hauptmenü" |
|
|
|
#: inc/actions/namespace.php:48 inc/activation/namespace.php:141 |
|
msgid "Footer Menu" |
|
msgstr "Fusszeilen-Menü" |
|
|
|
#: inc/actions/namespace.php:114 |
|
msgid "Network Footer Block 1" |
|
msgstr "Block 1 im Netzwerk-Fuss" |
|
|
|
#: inc/actions/namespace.php:126 |
|
msgid "Network Footer Block 2" |
|
msgstr "Block 2 im Netzwerk-Block" |
|
|
|
#: inc/actions/namespace.php:152 partials/content-accessibility-toolbar.php:4 |
|
msgid "Increase Font Size" |
|
msgstr "Schriftgrösse vergrössern" |
|
|
|
#: inc/actions/namespace.php:153 |
|
msgid "Decrease Font Size" |
|
msgstr "Schriftgrösse verkleinern" |
|
|
|
#: inc/actions/namespace.php:237 |
|
msgid "" |
|
"This page displays your network catalog, so there is no content to edit." |
|
msgstr "" |
|
"Diese Seite zeigt Ihren Netzwerk-Katalog an, Sie müssen hier nichts eingeben" |
|
|
|
#: inc/actions/namespace.php:291 |
|
msgid "Page Section" |
|
msgstr "Seitenabschnitt" |
|
|
|
#: inc/actions/namespace.php:292 partials/content-page-catalog.php:57 |
|
msgid "Title" |
|
msgstr "Titel" |
|
|
|
#: inc/actions/namespace.php:293 |
|
msgid "Standard" |
|
msgstr "Standard" |
|
|
|
#: inc/actions/namespace.php:294 |
|
msgid "Accent" |
|
msgstr "Akzent" |
|
|
|
#: inc/actions/namespace.php:295 |
|
msgid "Bordered" |
|
msgstr "Umrandet" |
|
|
|
#: inc/actions/namespace.php:296 |
|
msgid "Borderless" |
|
msgstr "Randlos" |
|
|
|
#: inc/actions/namespace.php:299 |
|
msgid "Call to Action" |
|
msgstr "Greifen Sie jetzt ein" |
|
|
|
#: inc/actions/namespace.php:300 |
|
msgid "Text" |
|
msgstr "Text" |
|
|
|
#: inc/actions/namespace.php:301 |
|
msgid "Link" |
|
msgstr "Link" |
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:25 |
|
msgid "About Pressbooks" |
|
msgstr "Über Pressbooks" |
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:26 |
|
msgid "" |
|
"Pressbooks is easy-to-use book writing software that lets you create a book " |
|
"in all the formats you need to publish." |
|
msgstr "" |
|
"Pressbooks ist eine einfach zu bedienende Software zum Erstellen von " |
|
"Büchern, mit der Sie ein Buch in allen gewünschten Formaten erstellen " |
|
"können." |
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:27 |
|
msgid "Learn More" |
|
msgstr "Mehr erfahren" |
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:34 inc/activation/namespace.php:146 |
|
#: inc/activation/namespace.php:152 |
|
msgid "About" |
|
msgstr "Über" |
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:39 |
|
msgid "" |
|
"Pressbooks is simple book production software. You can use Pressbooks to " |
|
"publish textbooks, scholarly monographs, syllabi, fiction and non-fiction " |
|
"books, white papers, and more in multiple formats including:" |
|
msgstr "" |
|
"Pressbooks ist eine einfache Buchproduktionssoftware. Sie können Pressbooks " |
|
"verwenden, um Lehrbücher, wissenschaftliche Monographien, Lehrpläne, " |
|
"Belletristik- und Sachbücher, White-Papers und anderes in verschiedenen " |
|
"Formaten zu veröffentlichen, darunter:" |
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:40 |
|
msgid "MOBI (for Kindle ebooks)" |
|
msgstr "MOBI (für Kindle eBooks)" |
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:41 |
|
msgid "EPUB (for all other ebookstores)" |
|
msgstr "EPUB (für alle anderen eBook-Stores)" |
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:42 |
|
msgid "designed PDF (for print-on-demand and digital distribution)" |
|
msgstr "gelayoutete PDFs (für den Druck und die digitale Nutzung)" |
|
|
|
#. translators: %s link to about page |
|
#: inc/activation/namespace.php:46 |
|
msgid "For more information about Pressbooks, %s." |
|
msgstr "Für weitere Informationen zu Pressbooks, %s." |
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:47 |
|
msgid "see here" |
|
msgstr "schauen Sie hier" |
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:53 inc/activation/namespace.php:176 |
|
#: inc/activation/namespace.php:182 |
|
msgid "Help" |
|
msgstr "Hilfe" |
|
|
|
#. translators: %1$s: link to how to page; %2$s: link to guide |
|
#: inc/activation/namespace.php:60 |
|
msgid "" |
|
"The easiest way to get started with Pressbooks is to follow our %1$s. Or, " |
|
"you can review our %2$s." |
|
msgstr "" |
|
"Der einfachste Weg um mit Pressbooks vertraut zu werden, ist über unser " |
|
"%1$s. Oder Sie können unsere %2$sanschauen." |
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:61 |
|
msgid "4 Step Guide to Making a Book on Pressbooks" |
|
msgstr "4-Schritte-Anleitung zum Erstellen eines Buches über Pressbooks" |
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:62 |
|
msgid "Guide to Using Pressbooks" |
|
msgstr "Anleitung zur Nutzung von Pressbooks" |
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:64 |
|
msgid "" |
|
"If you require further assistance, please contact your network manager." |
|
msgstr "" |
|
"Wenn Sie weitere Unterstützung benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihren " |
|
"Netzwerk-Manager." |
|
|
|
#. Template Name of the theme |
|
#: inc/activation/namespace.php:69 inc/activation/namespace.php:125 |
|
#: inc/activation/namespace.php:131 inc/activation/namespace.php:161 |
|
#: inc/activation/namespace.php:167 |
|
msgid "Catalog" |
|
msgstr "Katalog" |
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:73 inc/helpers/namespace.php:173 |
|
msgid "Home" |
|
msgstr "Home" |
|
|
|
#: inc/admin/namespace.php:30 |
|
msgid "Catalog updated." |
|
msgstr "Katalog aktualisiert" |
|
|
|
#: inc/admin/namespace.php:31 |
|
msgid "Sorry, but your catalog was not updated. Please try again." |
|
msgstr "" |
|
"Entschuldigung, aber Ihr Katalog wurde nicht aktualisiert. Bitte versuche es" |
|
" erneut." |
|
|
|
#: inc/admin/namespace.php:32 |
|
msgid "Dismiss this notice." |
|
msgstr "Diese Nachricht ausblenden" |
|
|
|
#: inc/admin/namespace.php:61 |
|
msgid "In Catalog" |
|
msgstr "Im Katalog" |
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:68 |
|
msgid "Primary Color" |
|
msgstr "Hauptfarbe" |
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:69 |
|
msgid "Primary color, used for links and other primary elements." |
|
msgstr "Hauptfarbe, wird für Links und andere Primärelemente verwendet." |
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:74 |
|
msgid "Primary Color (Hover)" |
|
msgstr "Grundfarbe (Hover)" |
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:75 |
|
msgid "Variant of the primary color, used for primary element hover states." |
|
msgstr "" |
|
"Variante der Primärfarbe, wird für Hover-Zustände des Primärelements " |
|
"verwendet." |
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:80 |
|
msgid "Accent Color" |
|
msgstr "Akzentfarbe" |
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:81 |
|
msgid "Accent color, used for flourishes and secondary elements." |
|
msgstr "Akzentfarbe, wird für Verzierungen und sekundäre Elemente verwendet" |
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:86 |
|
msgid "Accent Color (Hover)" |
|
msgstr "Akzentfarbe (Hover)" |
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:87 |
|
msgid "Variant of the accent color, used for secondary element hover states." |
|
msgstr "" |
|
"Variante der Akzentfarbe, die für Hover des sekundären Elements verwendet " |
|
"wird." |
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:92 |
|
msgid "Primary Foreground Color" |
|
msgstr "Primärfarbe für den Vordergrund" |
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:93 |
|
msgid "Used for text on a primary background." |
|
msgstr "Wird für Text auf einem primären Hintergrund verwendet." |
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:98 |
|
msgid "Accent Foreground Color" |
|
msgstr "Akzentfarbe für den Vordergrund" |
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:99 |
|
msgid "Used for text on an accent color background." |
|
msgstr "Wird für Text auf einem Hintergrund in Akzentfarbe verwendet." |
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:123 |
|
msgid "Social Media" |
|
msgstr "Soziale Medien" |
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:135 |
|
msgid "Facebook" |
|
msgstr "Facebook" |
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:148 |
|
msgid "Twitter" |
|
msgstr "Twitter" |
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:157 |
|
msgid "Front Page Catalog" |
|
msgstr "Hauptseiten-Katalog" |
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:168 |
|
msgid "Show Front Page Catalog" |
|
msgstr "Hauptseiten-Katalog anzeigen" |
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:178 partials/content-front-page.php:19 |
|
msgid "Our Latest Titles" |
|
msgstr "Unsere neusten Titel" |
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:183 |
|
msgid "Front Page Catalog Title" |
|
msgstr "Titel des Hauptseiten-Katalogs" |
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:192 |
|
msgid "Contact Form" |
|
msgstr "Kontakt Formular" |
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:203 |
|
msgid "Show Contact Form" |
|
msgstr "Kontakt Formular anzeigen" |
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:213 partials/contact-form.php:12 |
|
msgid "Contact Us" |
|
msgstr "Kontaktieren Sie uns" |
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:218 |
|
msgid "Contact Form Title" |
|
msgstr "Titel des Kontakt Formulars" |
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:232 |
|
msgid "Contact Email" |
|
msgstr "Kontakt E-Mail" |
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:244 |
|
msgid "Contact Link" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: inc/filters/namespace.php:63 |
|
msgid "Continued" |
|
msgstr "Fortgesetzt" |
|
|
|
#: inc/helpers/namespace.php:186 |
|
msgid "Sign In" |
|
msgstr "Anmelden" |
|
|
|
#: inc/helpers/namespace.php:192 |
|
msgid "Sign Up" |
|
msgstr "Registrieren" |
|
|
|
#: inc/helpers/namespace.php:200 |
|
msgid "Admin" |
|
msgstr "Admin" |
|
|
|
#: inc/helpers/namespace.php:208 |
|
msgid "My Books" |
|
msgstr "Meine Bücher" |
|
|
|
#: inc/helpers/namespace.php:214 |
|
msgid "Create a New Book" |
|
msgstr "Ein neues Buch erstellen" |
|
|
|
#: inc/helpers/namespace.php:220 |
|
msgid "Sign Out" |
|
msgstr "Abmelden" |
|
|
|
#: inc/helpers/namespace.php:282 |
|
msgid "Name is required." |
|
msgstr "Name notwendig" |
|
|
|
#: inc/helpers/namespace.php:286 |
|
msgid "Email is required." |
|
msgstr "E-Mail notwendig" |
|
|
|
#: inc/helpers/namespace.php:290 |
|
msgid "Email is invalid." |
|
msgstr "E-Mail ungültig" |
|
|
|
#: inc/helpers/namespace.php:294 |
|
msgid "Institution is required." |
|
msgstr "Institution benötigt" |
|
|
|
#: inc/helpers/namespace.php:298 |
|
msgid "Message is required." |
|
msgstr "Nachricht benötigt" |
|
|
|
#. translators: %s name of contact for submitter |
|
#: inc/helpers/namespace.php:305 |
|
msgid "Contact Form Submission from %s" |
|
msgstr "Kontaktformular-Eingabe von %s" |
|
|
|
#: inc/helpers/namespace.php:316 |
|
msgid "Your message was sent!" |
|
msgstr "Ihre Nachricht wurde versendet!" |
|
|
|
#: inc/helpers/namespace.php:319 |
|
msgid "Your message could not be sent." |
|
msgstr "Ihre Nachricht konnte nicht versendet werden!" |
|
|
|
#: inc/intervention.php:12 |
|
msgid "Hello," |
|
msgstr "Hallo," |
|
|
|
#: page-catalog.php:55 |
|
msgid "No Books Found" |
|
msgstr "Es wurden keine Bücher gefunden" |
|
|
|
#: page-catalog.php:58 |
|
msgid "No books have been added to the catalog." |
|
msgstr "Es wurden keine Bücher zum Katalog hinzugefügt." |
|
|
|
#: partials/book.php:39 |
|
msgid "About this book" |
|
msgstr "Über dieses Buch" |
|
|
|
#: partials/contact-form.php:29 |
|
msgid "Keep this field blank (required)" |
|
msgstr "Dieses Feld leer lassen (erforderlich)" |
|
|
|
#: partials/contact-form.php:45 |
|
msgid "Your name (required)" |
|
msgstr "Ihr Name (benötigt)" |
|
|
|
#: partials/contact-form.php:61 |
|
msgid "Your email address (required)" |
|
msgstr "Ihre E-Mail (benötigt)" |
|
|
|
#: partials/contact-form.php:77 |
|
msgid "Your institution (required)" |
|
msgstr "Ihre Institution (benötigt)" |
|
|
|
#: partials/contact-form.php:93 |
|
msgid "Your message (required)" |
|
msgstr "Ihre Nachricht (benötigt)" |
|
|
|
#: partials/contact-form.php:97 |
|
msgid "Send" |
|
msgstr "Senden" |
|
|
|
#: partials/content-front-page.php:76 |
|
msgid "View Complete Catalog" |
|
msgstr "Den ganzen Katalog ansehen" |
|
|
|
#: partials/content-none.php:14 |
|
msgid "Nothing Found" |
|
msgstr "Nichts gefunden" |
|
|
|
#. translators: 1: link to WP admin new post page. |
|
#: partials/content-none.php:27 |
|
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>." |
|
msgstr "" |
|
"Bereit Ihren ersten Beitrag zu erstellen? <a href=\"%1$s\">Fangen Sie hier " |
|
"an</a>." |
|
|
|
#: partials/content-none.php:41 |
|
msgid "" |
|
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some " |
|
"different keywords." |
|
msgstr "" |
|
"Entschuldigung, aber nichts passt zu Ihren Suchbegriffen. Bitte versuchen " |
|
"Sie es erneut mit anderen Suchbegriffen." |
|
|
|
#: partials/content-none.php:48 |
|
msgid "" |
|
"It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps " |
|
"searching can help." |
|
msgstr "" |
|
"Es scheint, dass wir nicht finden können, wonach Sie suchen. Vielleicht kann" |
|
" das Suchen helfen." |
|
|
|
#: partials/content-page-catalog.php:17 |
|
msgid "Filter by Subject" |
|
msgstr "Nach Thema filtern" |
|
|
|
#: partials/content-page-catalog.php:19 |
|
msgid "All Subjects" |
|
msgstr "Alle Themen" |
|
|
|
#: partials/content-page-catalog.php:39 |
|
msgid "Filter by License" |
|
msgstr "Nach Lizenz filtern" |
|
|
|
#: partials/content-page-catalog.php:41 |
|
msgid "All Licenses" |
|
msgstr "Alle Lizenzen" |
|
|
|
#: partials/content-page-catalog.php:54 |
|
msgid "Sort by" |
|
msgstr "Sortieren nach" |
|
|
|
#: partials/content-page-catalog.php:58 |
|
msgid "Subject" |
|
msgstr "Thema" |
|
|
|
#: partials/content-page-catalog.php:59 |
|
msgid "Latest" |
|
msgstr "Neuste" |
|
|
|
#: partials/content-page-catalog.php:67 |
|
msgid "Clear Filters" |
|
msgstr "Filter zurücksetzen" |
|
|
|
#: partials/content-page-catalog.php:68 |
|
msgid "Submit" |
|
msgstr "Einreichen" |
|
|
|
#: partials/content-page.php:23 partials/content.php:50 |
|
msgid "Pages:" |
|
msgstr "Seiten:" |
|
|
|
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers |
|
#: partials/content-page.php:37 |
|
msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>" |
|
msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">%s</span>bearbeiten" |
|
|
|
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers |
|
#: partials/content.php:37 |
|
msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>" |
|
msgstr "Weiterlesen <span class=\"screen-reader-text\">\"%s\"</span>" |
|
|
|
#: partials/paged-navigation.php:2 |
|
msgid "Navigation" |
|
msgstr "Navigation" |
|
|
|
#. translators: %s: search query. |
|
#: search.php:23 |
|
msgid "Search Results for: %s" |
|
msgstr "Suchergebnisse für: %s" |
|
|
|
#: searchform.php:3 |
|
msgctxt "label" |
|
msgid "Search Catalog" |
|
msgstr "Katalog durchsuchen" |
|
|
|
#: searchform.php:6 |
|
msgctxt "submit button" |
|
msgid "Search" |
|
msgstr "Suchen"
|
|
|