pressbooks aldine theme the theme used for the front page or default book
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 
 

604 lines
16 KiB

# Copyright (C) 2020 Pressbooks (Book Oven Inc.)
# This file is distributed under the GNU GPL v3 or later.
# Translators:
# Nienke Coppens <nienke.coppens@gmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Aldine 1.8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/pressbooks/pressbooks-aldine/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-26T21:22:04+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-06 14:24+0000\n"
"Last-Translator: Nienke Coppens <nienke.coppens@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Dutch (Netherlands) (https://www.transifex.com/pressbooks/teams/9194/nl_NL/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl_NL\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Domain: pressbooks-aldine\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.3.0\n"
#. Theme Name of the theme
msgid "Aldine"
msgstr "Aldine"
#. Theme URI of the theme
msgid "https://github.com/pressbooks/pressbooks-aldine/"
msgstr "https://github.com/pressbooks/pressbooks-aldine/"
#. Description of the theme
msgid ""
"Aldine is the default theme for the home page of Pressbooks networks. It is "
"named for the Aldine Press, founded by Aldus Manutius in 1494, who is "
"regarded by many as the world’s first publisher."
msgstr ""
"Aldine is het standaard thema voor de home pagina van Pressbooks netwerken. "
"Het is vernoemd naar de Aldine Press, opgericht door Aldus Manutios in 1494,"
" die gezien wordt door velen als &acute;s wereld&acute;s eerste uitgever."
#. Author of the theme
msgid "Pressbooks (Book Oven Inc.)"
msgstr "Pressbooks (Book Oven Inc.)"
#. Author URI of the theme
msgid "https://pressbooks.org"
msgstr "https://pressbooks.org"
#: 404.php:17
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Oeps! Die pagina kon niet worden gevonden."
#: 404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location."
msgstr "Het lijkt erop dat op deze locatie niets werd gevonden."
#. translators: 1: title.
#: comments.php:35
msgid "One thought on &ldquo;%1$s&rdquo;"
msgstr "Een gedachte over &ldquo;%1$s&rdquo;"
#. translators: 1: comment count number, 2: title.
#: comments.php:41
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "%1$s gedachte over &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "%1$s gedachten over &ldquo;%2$s&rdquo;"
#: comments.php:68
msgid "Comments are closed."
msgstr "Commentaren zijn gesloten."
#. translators: %s network name
#: footer.php:60 footer.php:65
msgid "%s on Facebook"
msgstr "%s op Facebook"
#. translators: %s network name
#: footer.php:70 footer.php:75
msgid "%s on Twitter"
msgstr "%s op Twitter"
#. translators: %s network name
#: footer.php:80 footer.php:85
msgid "%s on Instagram"
msgstr ""
#. translators: %s Pressbooks
#: footer.php:104
msgid "Powered by %s"
msgstr "Powered by %s"
#: footer.php:106
msgid "Guides and Tutorials"
msgstr "Handleidingen en Tutorials"
#: footer.php:108 inc/helpers/namespace.php:180
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
#: footer.php:113 footer.php:115
msgid "Pressbooks on YouTube"
msgstr "Pressbooks op YouTube"
#: footer.php:117 footer.php:121
msgid "Pressbooks on Twitter"
msgstr "Pressbooks op Twitter"
#: functions.php:19
msgid "Dependencies Missing"
msgstr "Missende Afhankelijkheden"
#: functions.php:20
msgid "You must run <code>composer install</code> from the Aldine directory."
msgstr "U moet <code>composer install</code>uitvoeren vanuit de Aldine map."
#: header.php:45
msgid "Skip to content"
msgstr "Overslaan naar inhoud"
#. translators: %s name of network
#: header.php:70
msgid "Logo for %s"
msgstr "Logo voor %s"
#: header.php:81
msgid "Toggle Menu"
msgstr "Schakelen Menu"
#: inc/actions/namespace.php:47 inc/activation/namespace.php:120
msgid "Primary Menu"
msgstr "Primair Menu"
#: inc/actions/namespace.php:48 inc/activation/namespace.php:141
msgid "Footer Menu"
msgstr "Voettekst Menu"
#: inc/actions/namespace.php:114
msgid "Network Footer Block 1"
msgstr "Netwerk Voettekst Blok 1"
#: inc/actions/namespace.php:126
msgid "Network Footer Block 2"
msgstr "Netwerk Voettekst Blok 2"
#: inc/actions/namespace.php:229
msgid ""
"This page displays your network catalog, so there is no content to edit."
msgstr ""
"Deze pagina toont uw netwerk catalogus, dus er is geen bewerkbare inhoud."
#: inc/actions/namespace.php:283
msgid "Page Section"
msgstr "Pagina Sectie"
#: inc/actions/namespace.php:284 partials/content-page-catalog.php:57
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: inc/actions/namespace.php:285
msgid "Standard"
msgstr "Standaard"
#: inc/actions/namespace.php:286
msgid "Accent"
msgstr "Accent"
#: inc/actions/namespace.php:287
msgid "Bordered"
msgstr "Omrand"
#: inc/actions/namespace.php:288
msgid "Borderless"
msgstr "Randloos"
#: inc/actions/namespace.php:291
msgid "Call to Action"
msgstr "Call to Action"
#: inc/actions/namespace.php:292
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: inc/actions/namespace.php:293
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: inc/activation/namespace.php:25
msgid "About Pressbooks"
msgstr "Over Pressbooks"
#: inc/activation/namespace.php:26
msgid ""
"Pressbooks is easy-to-use book writing software that lets you create a book "
"in all the formats you need to publish."
msgstr ""
"Pressbooks is eenvoudig te gebruiken auteurs software dat u in staat stelt "
"een boek te maken in alle boekformaten die u wilt publiceren."
#: inc/activation/namespace.php:27
msgid "Learn More"
msgstr "Lees Meer"
#: inc/activation/namespace.php:34 inc/activation/namespace.php:146
#: inc/activation/namespace.php:152
msgid "About"
msgstr "Over"
#: inc/activation/namespace.php:39
msgid ""
"Pressbooks is simple book production software. You can use Pressbooks to "
"publish textbooks, scholarly monographs, syllabi, fiction and non-fiction "
"books, white papers, and more in multiple formats including:"
msgstr ""
"Pressbooks is eenvoudig te gebruiken productie softare. U kunt Pressbooks gebruiken om tekstboeken,  \n"
"wetenschappelijke monografie&euml;n, syllabi, fictie en non-fictie boeken, witboeken en meer in meerdere formaten te publiceren. Inclusief:"
#: inc/activation/namespace.php:40
msgid "MOBI (for Kindle ebooks)"
msgstr "MOBI (voor Kindle e-books)"
#: inc/activation/namespace.php:41
msgid "EPUB (for all other ebookstores)"
msgstr "EPUB (voor alle andere e-bookstores)"
#: inc/activation/namespace.php:42
msgid "designed PDF (for print-on-demand and digital distribution)"
msgstr "ontworpen PDF (voor print-op-verzoek en digitale distributie)"
#. translators: %s link to about page
#: inc/activation/namespace.php:46
msgid "For more information about Pressbooks, %s."
msgstr "Voor meer informatie over Pressbooks, %s."
#: inc/activation/namespace.php:47
msgid "see here"
msgstr "zie hier"
#: inc/activation/namespace.php:53 inc/activation/namespace.php:176
#: inc/activation/namespace.php:182
msgid "Help"
msgstr "Help"
#. translators: %1$s: link to how to page; %2$s: link to guide
#: inc/activation/namespace.php:60
msgid ""
"The easiest way to get started with Pressbooks is to follow our %1$s. Or, "
"you can review our %2$s."
msgstr ""
"De eenvoudigste manier om te starten met Pressbooks is om onze %1$s te "
"volgen. Of u kunt onze %2$s recenseren."
#: inc/activation/namespace.php:61
msgid "4 Step Guide to Making a Book on Pressbooks"
msgstr "4 Stappen-Handleiding m.b.t. het Maken van Boeken op Pressbooks"
#: inc/activation/namespace.php:62
msgid "Guide to Using Pressbooks"
msgstr "Handleiding voor Pressbooks"
#: inc/activation/namespace.php:64
msgid ""
"If you require further assistance, please contact your network manager."
msgstr ""
"Indien u extra ondersteuning nodig heeft, kunt u contact opnemen met uw "
"netwerkbeheerder."
#. Template Name of the theme
#: inc/activation/namespace.php:69 inc/activation/namespace.php:125
#: inc/activation/namespace.php:131 inc/activation/namespace.php:161
#: inc/activation/namespace.php:167
msgid "Catalog"
msgstr "Catalogus"
#: inc/activation/namespace.php:73 inc/helpers/namespace.php:174
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: inc/admin/namespace.php:31
msgid "Catalog updated."
msgstr "Catalogus bijgewerkt."
#: inc/admin/namespace.php:32
msgid "Sorry, but your catalog was not updated. Please try again."
msgstr ""
"Sorry, maar uw catalogus is niet bijgewerkt. probeer het alstublieft "
"nogmaals."
#: inc/admin/namespace.php:33
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Verberg deze melding."
#: inc/admin/namespace.php:64
msgid "In Catalog"
msgstr "In Catalogus"
#: inc/customizer/namespace.php:68
msgid "Primary Color"
msgstr "Primaire Kleur"
#: inc/customizer/namespace.php:69
msgid "Primary color, used for links and other primary elements."
msgstr "Primaire kleur, gebruikt voor links en andere primaire elementen."
#: inc/customizer/namespace.php:74
msgid "Primary Color (Hover)"
msgstr "Primaire Kleur (Zwevend)"
#: inc/customizer/namespace.php:75
msgid "Variant of the primary color, used for primary element hover states."
msgstr ""
"Variant van de primaire kleur, gebruikt voor primaire element "
"zweefstatussen."
#: inc/customizer/namespace.php:80
msgid "Accent Color"
msgstr "Accent Kleur"
#: inc/customizer/namespace.php:81
msgid "Accent color, used for flourishes and secondary elements."
msgstr ""
"Accentkleur, gebruikt voor verfraai&iuml;ngen en secundaire elementen."
#: inc/customizer/namespace.php:86
msgid "Accent Color (Hover)"
msgstr "Accenkleur (Zwevend)"
#: inc/customizer/namespace.php:87
msgid "Variant of the accent color, used for secondary element hover states."
msgstr ""
"Variant van de accentkleur, gebruikt voor secundaire element zweef "
"statussen."
#: inc/customizer/namespace.php:92
msgid "Primary Foreground Color"
msgstr "Primaire Voorgrond Kleur"
#: inc/customizer/namespace.php:93
msgid "Used for text on a primary background."
msgstr "Gebruikt voor tekst op een primaire achtergrond."
#: inc/customizer/namespace.php:98
msgid "Accent Foreground Color"
msgstr "Accent Voorgrond Kleur"
#: inc/customizer/namespace.php:99
msgid "Used for text on an accent color background."
msgstr "Gebruikt voor tekst op een accentkleur-achtergrond."
#: inc/customizer/namespace.php:123
msgid "Social Media"
msgstr "Sociale Media"
#: inc/customizer/namespace.php:135
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: inc/customizer/namespace.php:148
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: inc/customizer/namespace.php:161
msgid "Instagram"
msgstr ""
#: inc/customizer/namespace.php:170
msgid "Front Page Catalog"
msgstr "Voorpagina Catalogus"
#: inc/customizer/namespace.php:181
msgid "Show Front Page Catalog"
msgstr "Toon Voorpagina Catalogus"
#: inc/customizer/namespace.php:191 partials/content-front-page.php:19
msgid "Our Latest Titles"
msgstr "Onze Meest Recente Titels"
#: inc/customizer/namespace.php:196
msgid "Front Page Catalog Title"
msgstr "Voorpagina Catalogus Titel"
#: inc/customizer/namespace.php:205
msgid "Contact Form"
msgstr "Contactformulier"
#: inc/customizer/namespace.php:216
msgid "Show Contact Form"
msgstr "Toon Contactformulier"
#: inc/customizer/namespace.php:226 partials/contact-form.php:12
msgid "Contact Us"
msgstr "Contacteer Ons"
#: inc/customizer/namespace.php:231
msgid "Contact Form Title"
msgstr "Contactformulier Titel"
#: inc/customizer/namespace.php:245
msgid "Contact Email"
msgstr "Contact E-mail"
#: inc/customizer/namespace.php:257
msgid "Contact Link"
msgstr "Contact Link"
#: inc/filters/namespace.php:63
msgid "Continued"
msgstr "Voortgezet"
#: inc/helpers/namespace.php:187
msgid "Sign In"
msgstr "Inloggen"
#: inc/helpers/namespace.php:193
msgid "Sign Up"
msgstr "Aanmelden"
#: inc/helpers/namespace.php:201
msgid "Admin"
msgstr "Beheer"
#: inc/helpers/namespace.php:209
msgid "My Books"
msgstr "Mijn Boeken"
#: inc/helpers/namespace.php:215
msgid "Create a New Book"
msgstr "Maak een Nieuw Boek"
#: inc/helpers/namespace.php:221
msgid "Sign Out"
msgstr "Uitloggen"
#: inc/helpers/namespace.php:283
msgid "Name is required."
msgstr "Naam is verplicht"
#: inc/helpers/namespace.php:287
msgid "Email is required."
msgstr "E-mail is verplicht"
#: inc/helpers/namespace.php:291
msgid "Email is invalid."
msgstr "E-mail is ongeldig."
#: inc/helpers/namespace.php:295
msgid "Institution is required."
msgstr "Insituut is verplicht"
#: inc/helpers/namespace.php:299
msgid "Message is required."
msgstr "Bericht is verplicht."
#. translators: %s name of contact for submitter
#: inc/helpers/namespace.php:306
msgid "Contact Form Submission from %s"
msgstr "Contactformulier Invoerformulier"
#: inc/helpers/namespace.php:317
msgid "Your message was sent!"
msgstr "Uw bericht is verxonden!"
#: inc/helpers/namespace.php:320
msgid "Your message could not be sent."
msgstr "Uw bericht kon niet worden verzonden."
#: inc/intervention.php:12
msgid "Hello,"
msgstr "Hallo,"
#: page-catalog.php:55
msgid "No Books Found"
msgstr "Geen Boeken Gevonden"
#: page-catalog.php:58
msgid "No books have been added to the catalog."
msgstr "Geen boeken toegevoegd aan de catalogus"
#: partials/book.php:39
msgid "About this book"
msgstr "Over dit boek"
#: partials/contact-form.php:29
msgid "Keep this field blank (required)"
msgstr "Laat dit veld leeg (verplicht)"
#: partials/contact-form.php:45
msgid "Your name (required)"
msgstr "Uw naam (verplicht)"
#: partials/contact-form.php:61
msgid "Your email address (required)"
msgstr "Uw email adres (verplicht)"
#: partials/contact-form.php:77
msgid "Your institution (required)"
msgstr "Uw instituut (verplicht)"
#: partials/contact-form.php:93
msgid "Your message (required)"
msgstr "Uw bericht (verplicht)"
#: partials/contact-form.php:97
msgid "Send"
msgstr "Verzenden"
#: partials/content-front-page.php:76
msgid "View Complete Catalog"
msgstr "Bekijk Gehele Catalogus"
#: partials/content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Niets gevonden"
#. translators: 1: link to WP admin new post page.
#: partials/content-none.php:27
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr ""
"Klaar om uw eerste bericht te publiceren? <a href=\"%1$s\">Begin hier</a>."
#: partials/content-none.php:41
msgid ""
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
"different keywords."
msgstr ""
"Sorry, maar niets kwam overeen met uw zoektermen. probeer het alstublieft "
"nogmaals met andere steekwoorden."
#: partials/content-none.php:48
msgid ""
"It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps "
"searching can help."
msgstr ""
"Het ziet ernaar uit dat we niet kunnen vinden wat u zocht. Wellicht kan "
"zoeken helpen."
#: partials/content-page-catalog.php:17
msgid "Filter by Subject"
msgstr "Filter op Onderwerp"
#: partials/content-page-catalog.php:19
msgid "All Subjects"
msgstr "Alle Onderwerpen"
#: partials/content-page-catalog.php:39
msgid "Filter by License"
msgstr "Filter op Licentie"
#: partials/content-page-catalog.php:41
msgid "All Licenses"
msgstr "Alle Licenties"
#: partials/content-page-catalog.php:54
msgid "Sort by"
msgstr "Sorteer op"
#: partials/content-page-catalog.php:58
msgid "Subject"
msgstr "Onderwerp"
#: partials/content-page-catalog.php:59
msgid "Latest"
msgstr "Laatste"
#: partials/content-page-catalog.php:67
msgid "Clear Filters"
msgstr "Filters Wissen"
#: partials/content-page-catalog.php:68
msgid "Submit"
msgstr "Verzenden"
#: partials/content-page.php:23 partials/content.php:50
msgid "Pages:"
msgstr "Pagina&acute;s"
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: partials/content-page.php:37
msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"
msgstr "Bewerk <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: partials/content.php:37
msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr "Doorgaan met lezen<span class=\"screen-reader-text\">\"%s\"</span>"
#: partials/paged-navigation.php:2
msgid "Navigation"
msgstr "Navigatie"
#. translators: %s: search query.
#: search.php:23
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Zoekresultaat voor: %s"
#: searchform.php:3
msgctxt "label"
msgid "Search Catalog"
msgstr "Zoek in Catalogus"
#: searchform.php:6
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"