pressbooks aldine theme the theme used for the front page or default book
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 
 

601 lines
16 KiB

# Copyright (C) 2019 Pressbooks (Book Oven Inc.)
# This file is distributed under the GNU GPL v3 or later.
# Translators:
# Dubravko Cvikl <dcvikl@cvikl.hr>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Aldine 1.7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/pressbooks/pressbooks-aldine/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-10T20:14:29+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-06 14:24+0000\n"
"Last-Translator: Dubravko Cvikl <dcvikl@cvikl.hr>, 2019\n"
"Language-Team: Croatian (Croatia) (https://www.transifex.com/pressbooks/teams/9194/hr_HR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hr_HR\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Domain: pressbooks-aldine\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.3.0\n"
#. Theme Name of the theme
msgid "Aldine"
msgstr "Aldine"
#. Theme URI of the theme
msgid "https://github.com/pressbooks/pressbooks-aldine/"
msgstr "https://github.com/pressbooks/pressbooks-aldine/"
#. Description of the theme
msgid ""
"Aldine is the default theme for the home page of Pressbooks networks. It is "
"named for the Aldine Press, founded by Aldus Manutius in 1494, who is "
"regarded by many as the world’s first publisher."
msgstr ""
"Aldine je zadana izgled/tema za početnu stranicu Pressbooks mreža. Ime je "
"dobio po Aldine Pressu koji je 1494. osnovao Aldus Manutius, a mnogi ga "
"smatraju prvim svjetskim izdavačem."
#. Author of the theme
msgid "Pressbooks (Book Oven Inc.)"
msgstr "Pressbooks (Book Oven Inc.)"
#. Author URI of the theme
msgid "https://pressbooks.org"
msgstr "https://pressbooks.org"
#: 404.php:17
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Ups! Ne možemo pronaći tu stranicu."
#: 404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location."
msgstr "Izgleda da na toj lokaciji nije ništa pronađeno."
#. translators: 1: title.
#: comments.php:35
msgid "One thought on &ldquo;%1$s&rdquo;"
msgstr "Jedna misao o &ldquo;%1$s&rdquo;"
#. translators: 1: comment count number, 2: title.
#: comments.php:41
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "%1$s misao o &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "%1$s misli o &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[2] "%1$s misli o &ldquo;%2$s&rdquo;"
#: comments.php:68
msgid "Comments are closed."
msgstr "Komentari su zatvoreni."
#. translators: %s network name
#: footer.php:59 footer.php:64
msgid "%s on Facebook"
msgstr "%s na Facebook-u"
#. translators: %s network name
#: footer.php:69 footer.php:74
msgid "%s on Twitter"
msgstr "%s na Twitter-u"
#. translators: %s Pressbooks
#: footer.php:93
msgid "Powered by %s"
msgstr "Pokreće %s"
#: footer.php:95
msgid "Guides and Tutorials"
msgstr "Vodiči i upute"
#: footer.php:97 inc/helpers/namespace.php:180
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: footer.php:102 footer.php:104
msgid "Pressbooks on YouTube"
msgstr "Pressbooks na YouTube-u"
#: footer.php:106 footer.php:110
msgid "Pressbooks on Twitter"
msgstr "Pressbooks na Twitter-u"
#: functions.php:19
msgid "Dependencies Missing"
msgstr "Nedostaju obavezni dijelovi"
#: functions.php:20
msgid "You must run <code>composer install</code> from the Aldine directory."
msgstr "Morate pokrenuti <code>composer install</code> iz mape Aldine."
#: header.php:44
msgid "Skip to content"
msgstr "Skoči na sadržaj"
#. translators: %s name of network
#: header.php:69
msgid "Logo for %s"
msgstr "Logo za %s"
#: header.php:80
msgid "Toggle Menu"
msgstr "Prebaci izbornik"
#: inc/actions/namespace.php:47 inc/activation/namespace.php:120
msgid "Primary Menu"
msgstr "Primarni izbornik"
#: inc/actions/namespace.php:48 inc/activation/namespace.php:141
msgid "Footer Menu"
msgstr "Izbornik podnožja"
#: inc/actions/namespace.php:114
msgid "Network Footer Block 1"
msgstr "Mrežni blok podnožja 1"
#: inc/actions/namespace.php:126
msgid "Network Footer Block 2"
msgstr "Mrežni blok podnožja 2"
#: inc/actions/namespace.php:152 partials/content-accessibility-toolbar.php:4
msgid "Increase Font Size"
msgstr "Povećaj pismo"
#: inc/actions/namespace.php:153
msgid "Decrease Font Size"
msgstr "Smanji pismo"
#: inc/actions/namespace.php:237
msgid ""
"This page displays your network catalog, so there is no content to edit."
msgstr ""
"Ova stranica prikazuje katalog mreže tako nema sadržaja za uređivanje."
#: inc/actions/namespace.php:291
msgid "Page Section"
msgstr "Odjeljak stranice"
#: inc/actions/namespace.php:292 partials/content-page-catalog.php:57
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
#: inc/actions/namespace.php:293
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: inc/actions/namespace.php:294
msgid "Accent"
msgstr "Naglašeno"
#: inc/actions/namespace.php:295
msgid "Bordered"
msgstr "Obrubljeno"
#: inc/actions/namespace.php:296
msgid "Borderless"
msgstr "Bez okvira"
#: inc/actions/namespace.php:299
msgid "Call to Action"
msgstr "Poziv na djelovanje"
#: inc/actions/namespace.php:300
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: inc/actions/namespace.php:301
msgid "Link"
msgstr "Veza"
#: inc/activation/namespace.php:25
msgid "About Pressbooks"
msgstr "O Pressbooks"
#: inc/activation/namespace.php:26
msgid ""
"Pressbooks is easy-to-use book writing software that lets you create a book "
"in all the formats you need to publish."
msgstr ""
"Presskooks je jednostavan za korištenje i omogućava Vam izradu knjiga u svim"
" potrebnim formatima za objavljivanje."
#: inc/activation/namespace.php:27
msgid "Learn More"
msgstr "Saznaj više"
#: inc/activation/namespace.php:34 inc/activation/namespace.php:146
#: inc/activation/namespace.php:152
msgid "About"
msgstr "O"
#: inc/activation/namespace.php:39
msgid ""
"Pressbooks is simple book production software. You can use Pressbooks to "
"publish textbooks, scholarly monographs, syllabi, fiction and non-fiction "
"books, white papers, and more in multiple formats including:"
msgstr ""
"Pressbooks je jednostavan softver za proizvodnju knjiga. Pressbooks možete "
"koristiti za izdavanje udžbenika, znanstvenih monografija, nastavnih planova"
" i programa, fikcijskih i ostalih knjiga, znanstvenih radova ... u kratko "
"svih vrsta publikacija u više izlaznih formata, uključujući:"
#: inc/activation/namespace.php:40
msgid "MOBI (for Kindle ebooks)"
msgstr "MOBI (za Kindle e-Knjige)"
#: inc/activation/namespace.php:41
msgid "EPUB (for all other ebookstores)"
msgstr "EPUB (za sve ostale trgovine i uređaje e-Knjiga)"
#: inc/activation/namespace.php:42
msgid "designed PDF (for print-on-demand and digital distribution)"
msgstr ""
"PDF (za digitalni ispis na zahtjev i distribuciju u digitalnom obliku)"
#. translators: %s link to about page
#: inc/activation/namespace.php:46
msgid "For more information about Pressbooks, %s."
msgstr "Za više informacija o Pressbooks, %s."
#: inc/activation/namespace.php:47
msgid "see here"
msgstr "vidi ovdje"
#: inc/activation/namespace.php:53 inc/activation/namespace.php:176
#: inc/activation/namespace.php:182
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"
#. translators: %1$s: link to how to page; %2$s: link to guide
#: inc/activation/namespace.php:60
msgid ""
"The easiest way to get started with Pressbooks is to follow our %1$s. Or, "
"you can review our %2$s."
msgstr ""
"Najjednostavniji način za započeti sa Pressbooks je da pratite naš %1$s ili "
"pogledajte naš %2$s."
#: inc/activation/namespace.php:61
msgid "4 Step Guide to Making a Book on Pressbooks"
msgstr "Vodić u 4 koraka kako napisati knjigu na Pressbooks"
#: inc/activation/namespace.php:62
msgid "Guide to Using Pressbooks"
msgstr "Vodič za korištenje Pressbooks"
#: inc/activation/namespace.php:64
msgid ""
"If you require further assistance, please contact your network manager."
msgstr "Ako trebate dodatnu pomoć, molimo kontaktirajte svog voditelja mreže."
#. Template Name of the theme
#: inc/activation/namespace.php:69 inc/activation/namespace.php:125
#: inc/activation/namespace.php:131 inc/activation/namespace.php:161
#: inc/activation/namespace.php:167
msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"
#: inc/activation/namespace.php:73 inc/helpers/namespace.php:174
msgid "Home"
msgstr "Početna"
#: inc/admin/namespace.php:31
msgid "Catalog updated."
msgstr "Katalog ažuriran."
#: inc/admin/namespace.php:32
msgid "Sorry, but your catalog was not updated. Please try again."
msgstr ""
"Ispričavamo se, ali Vaš katalog nije ažuriran. Molimo pokušajte ponovno."
#: inc/admin/namespace.php:33
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Odbaci ovu obavijest."
#: inc/admin/namespace.php:64
msgid "In Catalog"
msgstr "U katalogu"
#: inc/customizer/namespace.php:68
msgid "Primary Color"
msgstr "Osnovna boja"
#: inc/customizer/namespace.php:69
msgid "Primary color, used for links and other primary elements."
msgstr ""
"Osnovna/primarna boja, koristi se za poveznice i ostale osnovne elemente."
#: inc/customizer/namespace.php:74
msgid "Primary Color (Hover)"
msgstr "Primarna boja (Hover)"
#: inc/customizer/namespace.php:75
msgid "Variant of the primary color, used for primary element hover states."
msgstr ""
"Varijanta primarne/osnovne boje, koristi se kada se mišem prelazi preko "
"poveznice."
#: inc/customizer/namespace.php:80
msgid "Accent Color"
msgstr "Boja naglaska"
#: inc/customizer/namespace.php:81
msgid "Accent color, used for flourishes and secondary elements."
msgstr "Boja naglaska, koristi se za naglašavanja i sekundarne elemente."
#: inc/customizer/namespace.php:86
msgid "Accent Color (Hover)"
msgstr "Boja naglaska (Hover)"
#: inc/customizer/namespace.php:87
msgid "Variant of the accent color, used for secondary element hover states."
msgstr ""
"Varijanta boje naglaska, koristi se kada se mišem prelazi preko poveznice."
#: inc/customizer/namespace.php:92
msgid "Primary Foreground Color"
msgstr "Primarna boja prednjeg plana"
#: inc/customizer/namespace.php:93
msgid "Used for text on a primary background."
msgstr "Koristi se za tekst na primarnoj podlozi."
#: inc/customizer/namespace.php:98
msgid "Accent Foreground Color"
msgstr "Boja naglaska prednjeg plana"
#: inc/customizer/namespace.php:99
msgid "Used for text on an accent color background."
msgstr "Koristi se za tekst na pozadini u boji naglaska."
#: inc/customizer/namespace.php:123
msgid "Social Media"
msgstr "Društvene mreže"
#: inc/customizer/namespace.php:135
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: inc/customizer/namespace.php:148
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: inc/customizer/namespace.php:157
msgid "Front Page Catalog"
msgstr "Katalog na početnoj stranici"
#: inc/customizer/namespace.php:168
msgid "Show Front Page Catalog"
msgstr "Prikaži katalog na početnoj stranici"
#: inc/customizer/namespace.php:178 partials/content-front-page.php:19
msgid "Our Latest Titles"
msgstr "Naši najnoviji naslovi"
#: inc/customizer/namespace.php:183
msgid "Front Page Catalog Title"
msgstr "Naziv kataloga na početnoj stranici"
#: inc/customizer/namespace.php:192
msgid "Contact Form"
msgstr "Obrazac za kontakt"
#: inc/customizer/namespace.php:203
msgid "Show Contact Form"
msgstr "Prikaži obrazac za kontakt"
#: inc/customizer/namespace.php:213 partials/contact-form.php:12
msgid "Contact Us"
msgstr "Kontaktirajte nas"
#: inc/customizer/namespace.php:218
msgid "Contact Form Title"
msgstr "Naslov obrasca za kontakt"
#: inc/customizer/namespace.php:232
msgid "Contact Email"
msgstr "Adresa e-pošte za kontakt"
#: inc/customizer/namespace.php:244
msgid "Contact Link"
msgstr ""
#: inc/filters/namespace.php:63
msgid "Continued"
msgstr "Nastavak"
#: inc/helpers/namespace.php:187
msgid "Sign In"
msgstr "Prijava"
#: inc/helpers/namespace.php:193
msgid "Sign Up"
msgstr "Registracija"
#: inc/helpers/namespace.php:201
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: inc/helpers/namespace.php:209
msgid "My Books"
msgstr "Moje knjige"
#: inc/helpers/namespace.php:215
msgid "Create a New Book"
msgstr "Izradi novu knjigu"
#: inc/helpers/namespace.php:221
msgid "Sign Out"
msgstr "Odjava"
#: inc/helpers/namespace.php:283
msgid "Name is required."
msgstr "Ime je neophodno."
#: inc/helpers/namespace.php:287
msgid "Email is required."
msgstr "Adresa e-pošte je neophodna."
#: inc/helpers/namespace.php:291
msgid "Email is invalid."
msgstr "Adresa e-pošte je nevažeća."
#: inc/helpers/namespace.php:295
msgid "Institution is required."
msgstr "Ustanova je neophodna."
#: inc/helpers/namespace.php:299
msgid "Message is required."
msgstr "Poruka je neophodna."
#. translators: %s name of contact for submitter
#: inc/helpers/namespace.php:306
msgid "Contact Form Submission from %s"
msgstr "Upit putem obrasca za kontakt od %s"
#: inc/helpers/namespace.php:317
msgid "Your message was sent!"
msgstr "Vaša poruka je poslana!"
#: inc/helpers/namespace.php:320
msgid "Your message could not be sent."
msgstr "Vaša poruka nije mogla biti poslana."
#: inc/intervention.php:12
msgid "Hello,"
msgstr "Pozdrav,"
#: page-catalog.php:55
msgid "No Books Found"
msgstr "Niti jedna knjiga nije pronađena"
#: page-catalog.php:58
msgid "No books have been added to the catalog."
msgstr "Niti jedna knjiga nije dodana u katalog."
#: partials/book.php:39
msgid "About this book"
msgstr "O ovoj knjizi"
#: partials/contact-form.php:29
msgid "Keep this field blank (required)"
msgstr "Ostavite ovo polje prazno (potrebno)"
#: partials/contact-form.php:45
msgid "Your name (required)"
msgstr "Vaše ime (potrebno)"
#: partials/contact-form.php:61
msgid "Your email address (required)"
msgstr "Vaša adresa e-pošte (potrebno)"
#: partials/contact-form.php:77
msgid "Your institution (required)"
msgstr "Vaša ustanova (potrebno)"
#: partials/contact-form.php:93
msgid "Your message (required)"
msgstr "Vaša poruka (potrebno)"
#: partials/contact-form.php:97
msgid "Send"
msgstr "Pošalji"
#: partials/content-front-page.php:76
msgid "View Complete Catalog"
msgstr "Prikaz čitavog kataloga"
#: partials/content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Ništa nije pronađeno"
#. translators: 1: link to WP admin new post page.
#: partials/content-none.php:27
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Spremni za Vašu prvu objavu? <a href=\"%1$s\">Započnite ovdje</a>."
#: partials/content-none.php:41
msgid ""
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
"different keywords."
msgstr ""
"Žao nam je, ali ništa ne odgovara vašim pojmovima za pretraživanje. "
"Pokušajte ponovno s nekim drugim ključnim riječima."
#: partials/content-none.php:48
msgid ""
"It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps "
"searching can help."
msgstr ""
"Izgleda da ne možemo pronaći što tražite. Možda pretraživanje može pomoći."
#: partials/content-page-catalog.php:17
msgid "Filter by Subject"
msgstr "Filtriraj prema predmetu"
#: partials/content-page-catalog.php:19
msgid "All Subjects"
msgstr "Svi predmeti"
#: partials/content-page-catalog.php:39
msgid "Filter by License"
msgstr "Filtriraj prema Licenci"
#: partials/content-page-catalog.php:41
msgid "All Licenses"
msgstr "Sve licence"
#: partials/content-page-catalog.php:54
msgid "Sort by"
msgstr "Rasporedi po"
#: partials/content-page-catalog.php:58
msgid "Subject"
msgstr "Predmet"
#: partials/content-page-catalog.php:59
msgid "Latest"
msgstr "Nedavno"
#: partials/content-page-catalog.php:67
msgid "Clear Filters"
msgstr "Obriši filtere"
#: partials/content-page-catalog.php:68
msgid "Submit"
msgstr "Podnesi"
#: partials/content-page.php:23 partials/content.php:50
msgid "Pages:"
msgstr "Stranice:"
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: partials/content-page.php:37
msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"
msgstr "Uredi <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: partials/content.php:37
msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr "Nastavi čitati <span class=\"screen-reader-text\">\"%s\"</span>"
#: partials/paged-navigation.php:2
msgid "Navigation"
msgstr "Navigacija"
#. translators: %s: search query.
#: search.php:23
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Rezultati pretraživanja za: %s"
#: searchform.php:3
msgctxt "label"
msgid "Search Catalog"
msgstr "Pretraži katalog"
#: searchform.php:6
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Pretraži"