|
|
# Copyright (C) 2022 Pressbooks (Book Oven Inc.) |
|
|
# This file is distributed under the GNU GPL v3 or later. |
|
|
# Translators: |
|
|
# Omshivaprakash H L <omshivaprakash@gmail.com>, 2022 |
|
|
# |
|
|
msgid "" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Project-Id-Version: Aldine 1.13.0\n" |
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/pressbooks/pressbooks-aldine/\n" |
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-02-01T23:24:33+00:00\n" |
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-03-06 14:24+0000\n" |
|
|
"Last-Translator: Omshivaprakash H L <omshivaprakash@gmail.com>, 2022\n" |
|
|
"Language-Team: Kannada (https://www.transifex.com/pressbooks/teams/9194/kn/)\n" |
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
"Language: kn\n" |
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
|
|
"X-Domain: pressbooks-aldine\n" |
|
|
"X-Generator: WP-CLI 2.5.0\n" |
|
|
|
|
|
#. Theme Name of the theme |
|
|
msgid "Aldine" |
|
|
msgstr "ಆಲ್ಡಿನ್" |
|
|
|
|
|
#. Theme URI of the theme |
|
|
msgid "https://github.com/pressbooks/pressbooks-aldine/" |
|
|
msgstr "https://github.com/pressbooks/pressbooks-aldine/" |
|
|
|
|
|
#. Description of the theme |
|
|
msgid "" |
|
|
"Aldine is the default theme for the home page of Pressbooks networks. It is " |
|
|
"named for the Aldine Press, founded by Aldus Manutius in 1494, who is " |
|
|
"regarded by many as the world’s first publisher." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"ಪ್ರೆಸ್ಬುಕ್ಸ್ ನೆಟ್ವರ್ಕ್ ಗಳ ಮುಖಪುಟಕ್ಕೆ ಆಲ್ಡಿನ್ ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ವಿಷಯವಾಗಿದೆ. ಇದನ್ನು " |
|
|
"1494 ರಲ್ಲಿ ಆಲ್ಡಸ್ ಮ್ಯಾನುಟಿಯಸ್ ಸ್ಥಾಪಿಸಿದ ಆಲ್ಡಿನ್ ಪ್ರೆಸ್ಗೆ ಹೆಸರಿಸಲಾಗಿದೆ, " |
|
|
"ಇದನ್ನು ವಿಶ್ವದ ಮೊದಲ ಪ್ರಕಾಶಕರು ಎಂದು ಅನೇಕರು ಪರಿಗಣಿಸುತ್ತಾರೆ." |
|
|
|
|
|
#. Author of the theme |
|
|
msgid "Pressbooks (Book Oven Inc.)" |
|
|
msgstr "ಪ್ರೆಸ್ಬುಕ್ಸ್ (ಬುಕ್ ಓವನ್ ಇಂಕ್.)" |
|
|
|
|
|
#. Author URI of the theme |
|
|
msgid "https://pressbooks.org" |
|
|
msgstr "https://pressbooks.org" |
|
|
|
|
|
#: 404.php:17 |
|
|
msgid "Oops! That page can’t be found." |
|
|
msgstr "ಓಹ್! ಆ ಪುಟವನ್ನು ಕಂಡುಹಿಡಿಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." |
|
|
|
|
|
#: 404.php:21 |
|
|
msgid "It looks like nothing was found at this location." |
|
|
msgstr "ಈ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಏನೂ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ ಎಂದು ತೋರುತ್ತದೆ." |
|
|
|
|
|
#. translators: 1: title. |
|
|
#: comments.php:35 |
|
|
msgid "One thought on “%1$s”" |
|
|
msgstr "\"%1$s\" ಬಗ್ಗೆ ಒಬ್ಬರು ಯೋಚಿಸಿದರು" |
|
|
|
|
|
#. translators: 1: comment count number, 2: title. |
|
|
#: comments.php:41 |
|
|
msgctxt "comments title" |
|
|
msgid "%1$s thought on “%2$s”" |
|
|
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" |
|
|
msgstr[0] "%1$s \"%2$s\" ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚಿಸಿದೆ" |
|
|
msgstr[1] "%1$s “%2$s” ಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚಿಸಿದೆ" |
|
|
|
|
|
#: comments.php:68 |
|
|
msgid "Comments are closed." |
|
|
msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗಿದೆ." |
|
|
|
|
|
#. translators: %s network name |
|
|
#: footer.php:61 footer.php:66 |
|
|
msgid "%s on Facebook" |
|
|
msgstr "ಫೇಸ್ ಬುಕ್ ನಲ್ಲಿ %s" |
|
|
|
|
|
#. translators: %s network name |
|
|
#: footer.php:71 footer.php:76 |
|
|
msgid "%s on Twitter" |
|
|
msgstr "ಟ್ವಿಟರ್ ನಲ್ಲಿ %s" |
|
|
|
|
|
#. translators: %s network name |
|
|
#: footer.php:81 footer.php:86 |
|
|
msgid "%s on Instagram" |
|
|
msgstr "ಇನ್ಸ್ಟಾಗ್ರಾಮ್ನಲ್ಲಿ %s" |
|
|
|
|
|
#. translators: %s Pressbooks |
|
|
#: footer.php:105 |
|
|
msgid "Powered by %s" |
|
|
msgstr "%s ನಿಂದ ಸಾಮರ್ಥ್ಯ ಪಡೆದಿದೆ" |
|
|
|
|
|
#: footer.php:107 |
|
|
msgid "Guides and Tutorials" |
|
|
msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳು ಮತ್ತು ಟ್ಯುಟೋರಿಯಲ್ಗಳು" |
|
|
|
|
|
#: footer.php:108 |
|
|
msgid "Pressbooks Directory" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: footer.php:110 inc/helpers/namespace.php:235 |
|
|
msgid "Contact" |
|
|
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ" |
|
|
|
|
|
#: footer.php:115 footer.php:117 |
|
|
msgid "Pressbooks on YouTube" |
|
|
msgstr "ಪ್ರೆಸ್ಬುಕ್ಸ್" |
|
|
|
|
|
#: footer.php:119 footer.php:123 |
|
|
msgid "Pressbooks on Twitter" |
|
|
msgstr "ಟ್ವಿಟರ್ ನಲ್ಲಿ ಪ್ರೆಸ್ಬುಕ್ಸ್" |
|
|
|
|
|
#: functions.php:19 |
|
|
msgid "Dependencies Missing" |
|
|
msgstr "ಅವಲಂಬನೆಗಳು ಕಾಣೆಯಾಗಿವೆ" |
|
|
|
|
|
#: functions.php:20 |
|
|
msgid "You must run <code>composer install</code> from the Aldine directory." |
|
|
msgstr "ನೀವು <code>composer install</code> ಆಲ್ಡಿನ್ ಡೈರೆಕ್ಟರಿಯಿಂದ ಓಡಬೇಕು." |
|
|
|
|
|
#: header.php:45 |
|
|
msgid "Skip to content" |
|
|
msgstr "ವಿಷಯಕ್ಕೆ ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ" |
|
|
|
|
|
#. translators: %s name of network |
|
|
#: header.php:70 |
|
|
msgid "Logo for %s" |
|
|
msgstr "%s ಲೋಗೋ" |
|
|
|
|
|
#: header.php:81 |
|
|
msgid "Toggle Menu" |
|
|
msgstr "ಟಾಗಲ್ ಮೆನು" |
|
|
|
|
|
#: inc/actions/namespace.php:48 inc/activation/namespace.php:139 |
|
|
msgid "Primary Menu" |
|
|
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಮೆನು" |
|
|
|
|
|
#: inc/actions/namespace.php:49 inc/activation/namespace.php:160 |
|
|
msgid "Footer Menu" |
|
|
msgstr "ಅಡಿಬರಹ ಮೆನು" |
|
|
|
|
|
#: inc/actions/namespace.php:122 |
|
|
msgid "Network Footer Block 1" |
|
|
msgstr "ನೆಟ್ವರ್ಕ್ ಫೂಟರ್ ಬ್ಲಾಕ್ 1" |
|
|
|
|
|
#: inc/actions/namespace.php:134 |
|
|
msgid "Network Footer Block 2" |
|
|
msgstr "ನೆಟ್ವರ್ಕ್ ಫೂಟರ್ ಬ್ಲಾಕ್ 2" |
|
|
|
|
|
#: inc/actions/namespace.php:237 |
|
|
msgid "" |
|
|
"This page displays your network catalog, so there is no content to edit." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"ಈ ಪುಟವು ನಿಮ್ಮ ನೆಟ್ವರ್ಕ್ ಕ್ಯಾಟಲಾಗ್ ಅನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸುತ್ತದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ಸಂಪಾದಿಸಲು " |
|
|
"ಯಾವುದೇ ವಿಷಯವಿಲ್ಲ." |
|
|
|
|
|
#: inc/actions/namespace.php:294 |
|
|
msgid "Page Section" |
|
|
msgstr "ಪುಟ ವಿಭಾಗ" |
|
|
|
|
|
#: inc/actions/namespace.php:295 partials/content-page-catalog.php:72 |
|
|
msgid "Title" |
|
|
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ" |
|
|
|
|
|
#: inc/actions/namespace.php:296 |
|
|
msgid "Standard" |
|
|
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" |
|
|
|
|
|
#: inc/actions/namespace.php:297 |
|
|
msgid "Accent" |
|
|
msgstr "ಆಕ್ಸೆಂಟ್" |
|
|
|
|
|
#: inc/actions/namespace.php:298 |
|
|
msgid "Bordered" |
|
|
msgstr "ಬಾರ್ಡರ್ಡ್" |
|
|
|
|
|
#: inc/actions/namespace.php:299 |
|
|
msgid "Borderless" |
|
|
msgstr "ಬಾರ್ಡರ್ ಲೆಸ್" |
|
|
|
|
|
#: inc/actions/namespace.php:302 |
|
|
msgid "Call to Action" |
|
|
msgstr "ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಿ" |
|
|
|
|
|
#: inc/actions/namespace.php:303 |
|
|
msgid "Text" |
|
|
msgstr "ಪಠ್ಯ" |
|
|
|
|
|
#: inc/actions/namespace.php:304 |
|
|
msgid "Link" |
|
|
msgstr "ಕೊಂಡಿ" |
|
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:26 |
|
|
msgid "About Pressbooks" |
|
|
msgstr "ಪ್ರೆಸ್ಬುಕ್ಸ್ ಬಗ್ಗೆ" |
|
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:27 |
|
|
msgid "" |
|
|
"Pressbooks is easy-to-use book writing software that lets you create a book " |
|
|
"in all the formats you need to publish." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"ಪ್ರೆಸ್ಬುಕ್ಸ್ ಸುಲಭವಾಗಿ ಬಳಸಬಹುದಾದ ಪುಸ್ತಕ ಬರೆಯುವ ಸಾಫ್ಟ್ ವೇರ್ ಆಗಿದ್ದು, ನೀವು " |
|
|
"ಪ್ರಕಟಿಸಬೇಕಾದ ಎಲ್ಲಾ ಸ್ವರೂಪಗಳಲ್ಲಿ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ರಚಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅವಕಾಶ ನೀಡುತ್ತದೆ." |
|
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:28 |
|
|
msgid "Learn More" |
|
|
msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು ತಿಳಿಯಿರಿ" |
|
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:35 inc/activation/namespace.php:165 |
|
|
#: inc/activation/namespace.php:171 |
|
|
msgid "About" |
|
|
msgstr "ಬಗ್ಗೆ" |
|
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:40 |
|
|
msgid "" |
|
|
"Pressbooks is simple book production software that makes it easy to write, " |
|
|
"develop, and share your ideas. You can use Pressbooks to publish open " |
|
|
"educational resources, textbooks, scholarly monographs, fiction and non-" |
|
|
"fiction books, white papers, syllabi, and more." |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:41 |
|
|
msgid "" |
|
|
"Pressbooks lets creators quickly publish their content to the web and " |
|
|
"produce exports in multiple formats, including accessible EPUBs and PDFs " |
|
|
"specially designed for print-on-demand or digital distribution." |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:45 |
|
|
msgid "suite of products" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:46 |
|
|
msgid "Contact us" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:52 inc/activation/namespace.php:195 |
|
|
#: inc/activation/namespace.php:201 |
|
|
msgid "Help" |
|
|
msgstr "ಸಹಾಯ" |
|
|
|
|
|
#. translators: %s: link to guide |
|
|
#: inc/activation/namespace.php:59 |
|
|
msgid "" |
|
|
"Are you looking for help on your Pressbooks project? The most comprehensive " |
|
|
"resource available is the %s, which contains everything you need to know " |
|
|
"about creating, enriching and exporting your work." |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:60 |
|
|
msgid "Pressbooks User Guide" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#. translators: %1$s: link to Pressbooks YouTube channel; %2$s: link to |
|
|
#. Fundamental of Pressbooks YouTube playlist |
|
|
#: inc/activation/namespace.php:64 |
|
|
msgid "" |
|
|
"You can find short video tutorials and webinars about features and product " |
|
|
"updates on the %1$s. If you’re just getting started with Pressbooks, this " |
|
|
"%2$s will guide you." |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:65 |
|
|
msgid "Pressbooks YouTube channel" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:66 |
|
|
msgid "short video series" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#. translators: %s: link to Pressbooks webinar schedule |
|
|
#: inc/activation/namespace.php:70 |
|
|
msgid "" |
|
|
"If you learn best by learning by attending live training sessions, you can " |
|
|
"register for and attend one of Pressbooks' %s." |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:71 |
|
|
msgid "monthly webinars" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#. translators: %1$s: link to Pressbooks support page; %2$s: link to |
|
|
#. Pressbooks community forum |
|
|
#: inc/activation/namespace.php:75 |
|
|
msgid "" |
|
|
"The %1$s also contains links to other useful support resources and has " |
|
|
"answers to some commonly asked questions. Pressbooks also maintains a %2$s " |
|
|
"where you can ask and answer questions of other users." |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:76 |
|
|
msgid "Pressbooks support page" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:77 |
|
|
msgid "community forum" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#. translators: %s: link to Pressbooks support request form |
|
|
#: inc/activation/namespace.php:81 |
|
|
msgid "" |
|
|
"For additional support needs, reach out to your institution’s Pressbooks " |
|
|
"network managers. If you don’t know who your network managers are, please " |
|
|
"fill out the %s to be put in touch with them." |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:82 |
|
|
msgid "support request form" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#. Template Name of the theme |
|
|
#: inc/activation/namespace.php:88 inc/activation/namespace.php:144 |
|
|
#: inc/activation/namespace.php:150 inc/activation/namespace.php:180 |
|
|
#: inc/activation/namespace.php:186 |
|
|
msgid "Catalog" |
|
|
msgstr "ಕ್ಯಾಟಲಾಗ್" |
|
|
|
|
|
#: inc/activation/namespace.php:92 inc/helpers/namespace.php:227 |
|
|
msgid "Home" |
|
|
msgstr "ಮುಖಪುಟ" |
|
|
|
|
|
#: inc/admin/namespace.php:37 |
|
|
msgid "Catalog updated." |
|
|
msgstr "ಕ್ಯಾಟಲಾಗ್ ನವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ." |
|
|
|
|
|
#: inc/admin/namespace.php:38 |
|
|
msgid "Sorry, but your catalog was not updated. Please try again." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಆದರೆ ನಿಮ್ಮ ಕ್ಯಾಟಲಾಗ್ ನವೀಕರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." |
|
|
|
|
|
#: inc/admin/namespace.php:39 |
|
|
msgid "Dismiss this notice." |
|
|
msgstr "ಈ ಅಧಿಸೂಚನೆಯನ್ನು ವಜಾಗೊಳಿಸಿ." |
|
|
|
|
|
#: inc/admin/namespace.php:83 |
|
|
msgid "In Catalog" |
|
|
msgstr "ಕ್ಯಾಟಲಾಗ್ನಲ್ಲಿ" |
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:68 |
|
|
msgid "Primary Color" |
|
|
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಬಣ್ಣ" |
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:69 |
|
|
msgid "Primary color, used for links and other primary elements." |
|
|
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಬಣ್ಣ, ಲಿಂಕ್ ಗಳು ಮತ್ತು ಇತರ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಅಂಶಗಳಿಗೆ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ." |
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:74 |
|
|
msgid "Primary Color (Hover)" |
|
|
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಬಣ್ಣ (ಹೋವರ್)" |
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:75 |
|
|
msgid "Variant of the primary color, used for primary element hover states." |
|
|
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಬಣ್ಣದ ರೂಪಾಂತರ, ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಅಂಶ ಹೋವರ್ ಸ್ಥಿತಿಗಳಿಗೆ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ." |
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:80 |
|
|
msgid "Accent Color" |
|
|
msgstr "ಆಕ್ಸೆಂಟ್ ಬಣ್ಣ" |
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:81 |
|
|
msgid "Accent color, used for flourishes and secondary elements." |
|
|
msgstr "ಆಕ್ಸೆಂಟ್ ಬಣ್ಣ, ಪ್ರವರ್ಧಮಾನಕ್ಕೆ ಮತ್ತು ದ್ವಿತೀಯ ಅಂಶಗಳಿಗೆ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ." |
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:86 |
|
|
msgid "Accent Color (Hover)" |
|
|
msgstr "ಆಕ್ಸೆಂಟ್ ಬಣ್ಣ (ಹೋವರ್)" |
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:87 |
|
|
msgid "Variant of the accent color, used for secondary element hover states." |
|
|
msgstr "ದ್ವಿತೀಯ ಧಾತು ಹೋವರ್ ಸ್ಥಿತಿಗಳಿಗೆ ಬಳಸಲಾಗುವ ಆಕ್ಸೆಂಟ್ ಬಣ್ಣದ ರೂಪಾಂತರ." |
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:92 |
|
|
msgid "Primary Foreground Color" |
|
|
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ" |
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:93 |
|
|
msgid "Used for text on a primary background." |
|
|
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಹಿನ್ನೆಲೆಯ ಪಠ್ಯಕ್ಕೆ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ." |
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:98 |
|
|
msgid "Accent Foreground Color" |
|
|
msgstr "ಆಕ್ಸೆಂಟ್ ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ" |
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:99 |
|
|
msgid "Used for text on an accent color background." |
|
|
msgstr "ಆಕ್ಸೆಂಟ್ ಬಣ್ಣದ ಹಿನ್ನೆಲೆಯ ಮೇಲೆ ಪಠ್ಯಕ್ಕೆ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ." |
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:123 |
|
|
msgid "Social Media" |
|
|
msgstr "ಸಾಮಾಜಿಕ ಮಾಧ್ಯಮ" |
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:135 |
|
|
msgid "Facebook" |
|
|
msgstr "ಫೇಸ್ಬುಕ್" |
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:148 |
|
|
msgid "Twitter" |
|
|
msgstr "ಟ್ವಿಟರ್" |
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:161 |
|
|
msgid "Instagram" |
|
|
msgstr "ಇನ್ಸ್ಟಾಗ್ರಾಮ್" |
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:170 |
|
|
msgid "Front Page Catalog" |
|
|
msgstr "ಮುಖಪುಟ ಕ್ಯಾಟಲಾಗ್" |
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:181 |
|
|
msgid "Show Front Page Catalog" |
|
|
msgstr "ಮುಖಪುಟ ಕ್ಯಾಟಲಾಗ್ ತೋರಿಸು" |
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:191 partials/content-front-page.php:19 |
|
|
msgid "Our Latest Titles" |
|
|
msgstr "ನಮ್ಮ ಇತ್ತೀಚಿನ ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು" |
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:196 |
|
|
msgid "Front Page Catalog Title" |
|
|
msgstr "ಮುಖಪುಟ ಕ್ಯಾಟಲಾಗ್ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" |
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:205 |
|
|
msgid "Contact Form" |
|
|
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ನಮೂನೆ" |
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:216 |
|
|
msgid "Show Contact Form" |
|
|
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ನಮೂನೆ ತೋರಿಸು" |
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:226 partials/contact-form.php:13 |
|
|
msgid "Contact Us" |
|
|
msgstr "ನಮ್ಮನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ" |
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:231 |
|
|
msgid "Contact Form Title" |
|
|
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಪ್ರಪತ್ರ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" |
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:245 |
|
|
msgid "Contact Email" |
|
|
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಇಮೇಲ್" |
|
|
|
|
|
#: inc/customizer/namespace.php:257 |
|
|
msgid "Contact Link" |
|
|
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಲಿಂಕ್" |
|
|
|
|
|
#: inc/filters/namespace.php:63 |
|
|
msgid "Continued" |
|
|
msgstr "ಮುಂದುವರಿಸಿದೆ" |
|
|
|
|
|
#: inc/helpers/namespace.php:244 |
|
|
msgid "Sign In" |
|
|
msgstr "ಸೈನ್ ಇನ್" |
|
|
|
|
|
#: inc/helpers/namespace.php:252 |
|
|
msgid "Sign Up" |
|
|
msgstr "ಸೈನ್ ಅಪ್ ಮಾಡಿ" |
|
|
|
|
|
#: inc/helpers/namespace.php:262 inc/helpers/namespace.php:270 |
|
|
msgid "Admin" |
|
|
msgstr "ನಿರ್ವಹಣೆಗಾರ" |
|
|
|
|
|
#: inc/helpers/namespace.php:280 |
|
|
msgid "My Books" |
|
|
msgstr "ನನ್ನ ಪುಸ್ತಕಗಳು" |
|
|
|
|
|
#: inc/helpers/namespace.php:288 |
|
|
msgid "Create a New Book" |
|
|
msgstr "ಹೊಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ರಚಿಸಿ" |
|
|
|
|
|
#: inc/helpers/namespace.php:296 |
|
|
msgid "Sign Out" |
|
|
msgstr "ಸೈನ್ ಔಟ್" |
|
|
|
|
|
#: inc/helpers/namespace.php:361 |
|
|
msgid "Name is required." |
|
|
msgstr "ಹೆಸರು ಬೇಕು." |
|
|
|
|
|
#: inc/helpers/namespace.php:365 |
|
|
msgid "Email is required." |
|
|
msgstr "ಇಮೇಲ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ." |
|
|
|
|
|
#: inc/helpers/namespace.php:369 |
|
|
msgid "Email is invalid." |
|
|
msgstr "ಇಮೇಲ್ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ." |
|
|
|
|
|
#: inc/helpers/namespace.php:373 |
|
|
msgid "Institution is required." |
|
|
msgstr "ಸಂಸ್ಥೆಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ." |
|
|
|
|
|
#: inc/helpers/namespace.php:377 |
|
|
msgid "Message is required." |
|
|
msgstr "ಸಂದೇಶದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ." |
|
|
|
|
|
#. translators: %s name of contact for submitter |
|
|
#: inc/helpers/namespace.php:384 |
|
|
msgid "Contact Form Submission from %s" |
|
|
msgstr "%s ನಿಂದ ಸಂಪರ್ಕ ನಮೂನೆ ಸಲ್ಲಿಕೆ" |
|
|
|
|
|
#: inc/helpers/namespace.php:395 |
|
|
msgid "Your message was sent!" |
|
|
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ!" |
|
|
|
|
|
#: inc/helpers/namespace.php:398 |
|
|
msgid "Your message could not be sent." |
|
|
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ." |
|
|
|
|
|
#: inc/intervention.php:12 |
|
|
msgid "Hello," |
|
|
msgstr "ಹಲೋ," |
|
|
|
|
|
#: page-catalog.php:60 |
|
|
msgid "No Books Found" |
|
|
msgstr "ಯಾವುದೇ ಪುಸ್ತಕಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" |
|
|
|
|
|
#: page-catalog.php:63 |
|
|
msgid "No books have been added to the catalog yet." |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: partials/book.php:57 |
|
|
msgid "About this book" |
|
|
msgstr "ಈ ಪುಸ್ತಕದ ಬಗ್ಗೆ" |
|
|
|
|
|
#: partials/contact-form.php:30 |
|
|
msgid "Keep this field blank (required)" |
|
|
msgstr "ಈ ಫೀಲ್ಡ್ ಅನ್ನು ಖಾಲಿ ಇರಿಸಿ (ಅಗತ್ಯ)" |
|
|
|
|
|
#: partials/contact-form.php:46 |
|
|
msgid "Your name (required)" |
|
|
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರು (ಅಗತ್ಯ)" |
|
|
|
|
|
#: partials/contact-form.php:62 |
|
|
msgid "Your email address (required)" |
|
|
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಇಮೇಲ್ ವಿಳಾಸ (ಅಗತ್ಯ)" |
|
|
|
|
|
#: partials/contact-form.php:78 |
|
|
msgid "Your institution (required)" |
|
|
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸಂಸ್ಥೆ (ಅಗತ್ಯ)" |
|
|
|
|
|
#: partials/contact-form.php:94 |
|
|
msgid "Your message (required)" |
|
|
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸಂದೇಶ (ಅಗತ್ಯ)" |
|
|
|
|
|
#: partials/contact-form.php:98 |
|
|
msgid "Send" |
|
|
msgstr "ಕಳುಹಿಸು" |
|
|
|
|
|
#: partials/content-front-page.php:76 |
|
|
msgid "View Complete Catalog" |
|
|
msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಕ್ಯಾಟಲಾಗ್ ವೀಕ್ಷಿಸಿ" |
|
|
|
|
|
#: partials/content-none.php:14 |
|
|
msgid "Nothing Found" |
|
|
msgstr "ಏನೂ ಸಿಗಲಿಲ್ಲ" |
|
|
|
|
|
#. translators: 1: link to WP admin new post page. |
|
|
#: partials/content-none.php:27 |
|
|
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"ನಿಮ್ಮ ಮೊದಲ ಪೋಸ್ಟ್ ಪ್ರಕಟಿಸಲು ಸಿದ್ಧರಿದ್ದೀರಾ? <a href=\"%1$s\">ಇಲ್ಲಿ " |
|
|
"ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ</a>." |
|
|
|
|
|
#: partials/content-none.php:41 |
|
|
msgid "" |
|
|
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some " |
|
|
"different keywords." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಆದರೆ ನಿಮ್ಮ ಹುಡುಕಾಟದ ನಿಯಮಗಳಿಗೆ ಯಾವುದೂ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗಲಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು " |
|
|
"ಕೆಲವು ವಿಭಿನ್ನ ಕೀವರ್ಡ್ ಗಳೊಂದಿಗೆ ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." |
|
|
|
|
|
#: partials/content-none.php:48 |
|
|
msgid "" |
|
|
"It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps " |
|
|
"searching can help." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"ನೀವು ಹುಡುಕುತ್ತಿರುವುದನ್ನು ನಾವು ಕಂಡುಹಿಡಿಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಎಂದು ತೋರುತ್ತದೆ. ಬಹುಶಃ " |
|
|
"ಶೋಧವು ಸಹಾಯ ಮಾಡಬಹುದು." |
|
|
|
|
|
#: partials/content-page-catalog.php:17 |
|
|
msgid "Filter by Subject" |
|
|
msgstr "ವಿಷಯದಿಂದ ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡಿ" |
|
|
|
|
|
#: partials/content-page-catalog.php:19 |
|
|
msgid "All Subjects" |
|
|
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ವಿಷಯಗಳು" |
|
|
|
|
|
#: partials/content-page-catalog.php:39 |
|
|
msgid "Filter by Institution" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: partials/content-page-catalog.php:41 |
|
|
msgid "All Institutions" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#: partials/content-page-catalog.php:54 |
|
|
msgid "Filter by License" |
|
|
msgstr "ಪರವಾನಗಿಯಿಂದ ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡಿ" |
|
|
|
|
|
#: partials/content-page-catalog.php:56 |
|
|
msgid "All Licenses" |
|
|
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪರವಾನಗಿಗಳು" |
|
|
|
|
|
#: partials/content-page-catalog.php:69 |
|
|
msgid "Sort by" |
|
|
msgstr "ಅಂತೆ ವಿಂಗಡಿಸಿ" |
|
|
|
|
|
#: partials/content-page-catalog.php:73 |
|
|
msgid "Subject" |
|
|
msgstr "ವಿಷಯ" |
|
|
|
|
|
#: partials/content-page-catalog.php:74 |
|
|
msgid "Latest" |
|
|
msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ" |
|
|
|
|
|
#: partials/content-page-catalog.php:82 |
|
|
msgid "Clear Filters" |
|
|
msgstr "ಫಿಲ್ಟರ್ ಗಳನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸು" |
|
|
|
|
|
#: partials/content-page-catalog.php:83 |
|
|
msgid "Submit" |
|
|
msgstr "ಸಲ್ಲಿಸು" |
|
|
|
|
|
#: partials/content-page.php:23 partials/content.php:50 |
|
|
msgid "Pages:" |
|
|
msgstr "ಪುಟಗಳು:" |
|
|
|
|
|
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers |
|
|
#: partials/content-page.php:37 |
|
|
msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>" |
|
|
msgstr "ಸಂಪಾದನೆ <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>" |
|
|
|
|
|
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers |
|
|
#: partials/content.php:37 |
|
|
msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>" |
|
|
msgstr "ಓದುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರಿಸಿ<span class=\"screen-reader-text\"> %s \"</span>" |
|
|
|
|
|
#: partials/paged-navigation.php:12 |
|
|
msgid "Navigation" |
|
|
msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್" |
|
|
|
|
|
#: partials/paged-navigation.php:14 |
|
|
msgid "Book Catalog Navigation" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#. translators: %s: search query. |
|
|
#: search.php:23 |
|
|
msgid "Search Results for: %s" |
|
|
msgstr "ಹುಡುಕಾಟದ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು %1$s %2$s" |
|
|
|
|
|
#: searchform.php:11 |
|
|
msgctxt "label" |
|
|
msgid "Search Catalog" |
|
|
msgstr "ಕ್ಯಾಟಲಾಗ್ನಲ್ಲಿ ಹುಡುಕಿ" |
|
|
|
|
|
#: searchform.php:14 |
|
|
msgctxt "submit button" |
|
|
msgid "Search" |
|
|
msgstr "ಹುಡುಕಿ"
|
|
|
|