Steel Wagstaff
4 years ago
committed by
GitHub
28 changed files with 823 additions and 189 deletions
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
@ -0,0 +1,602 @@ |
|||||||
|
# Copyright (C) 2020 Pressbooks (Book Oven Inc.) |
||||||
|
# This file is distributed under the GNU GPL v3 or later. |
||||||
|
# Translators: |
||||||
|
# Mustafa Bulun <mustafa.bulun@bizimajans.com>, 2020 |
||||||
|
# |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Project-Id-Version: Aldine 1.8.3\n" |
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/pressbooks/pressbooks-aldine\n" |
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-10-20T21:08:56+00:00\n" |
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2018-03-06 14:24+0000\n" |
||||||
|
"Last-Translator: Mustafa Bulun <mustafa.bulun@bizimajans.com>, 2020\n" |
||||||
|
"Language-Team: Turkish (Turkey) (https://www.transifex.com/pressbooks/teams/9194/tr_TR/)\n" |
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||||||
|
"Language: tr_TR\n" |
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
||||||
|
"X-Domain: pressbooks-aldine\n" |
||||||
|
"X-Generator: WP-CLI 2.3.0\n" |
||||||
|
|
||||||
|
#. Theme Name of the theme |
||||||
|
msgid "Aldine" |
||||||
|
msgstr "Aldine" |
||||||
|
|
||||||
|
#. Theme URI of the theme |
||||||
|
msgid "https://github.com/pressbooks/pressbooks-aldine/" |
||||||
|
msgstr "https://github.com/pressbooks/pressbooks-aldine/" |
||||||
|
|
||||||
|
#. Description of the theme |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"Aldine is the default theme for the home page of Pressbooks networks. It is " |
||||||
|
"named for the Aldine Press, founded by Aldus Manutius in 1494, who is " |
||||||
|
"regarded by many as the world’s first publisher." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Aldine, Pressbooks ağlarının ana sayfası için varsayılan temadır. Adını, " |
||||||
|
"birçok kişi tarafından dünyanın ilk yayıncısı olarak kabul edilen Aldus " |
||||||
|
"Manutius tarafından 1494 yılında kurulan Aldine Press'ten almıştır." |
||||||
|
|
||||||
|
#. Author of the theme |
||||||
|
msgid "Pressbooks (Book Oven Inc.)" |
||||||
|
msgstr "Pressbooks (Book Oven Inc.)" |
||||||
|
|
||||||
|
#. Author URI of the theme |
||||||
|
msgid "https://pressbooks.org" |
||||||
|
msgstr "https://pressbooks.org" |
||||||
|
|
||||||
|
#: 404.php:17 |
||||||
|
msgid "Oops! That page can’t be found." |
||||||
|
msgstr "Oops! Bu sayfa bulunamıyor." |
||||||
|
|
||||||
|
#: 404.php:21 |
||||||
|
msgid "It looks like nothing was found at this location." |
||||||
|
msgstr "Görünüşe göre bu konumda hiçbir şey bulunamadı." |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: 1: title. |
||||||
|
#: comments.php:35 |
||||||
|
msgid "One thought on “%1$s”" |
||||||
|
msgstr "Bir düşünce “%1$s”" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: 1: comment count number, 2: title. |
||||||
|
#: comments.php:41 |
||||||
|
msgctxt "comments title" |
||||||
|
msgid "%1$s thought on “%2$s”" |
||||||
|
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" |
||||||
|
msgstr[0] "%1$s üzerine düşünceler “%2$s”" |
||||||
|
msgstr[1] "%1$s üzerine düşünceler “%2$s”" |
||||||
|
|
||||||
|
#: comments.php:68 |
||||||
|
msgid "Comments are closed." |
||||||
|
msgstr "Yoruma kapalı." |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s network name |
||||||
|
#: footer.php:60 footer.php:65 |
||||||
|
msgid "%s on Facebook" |
||||||
|
msgstr "%s Facebook'ta" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s network name |
||||||
|
#: footer.php:70 footer.php:75 |
||||||
|
msgid "%s on Twitter" |
||||||
|
msgstr "%s Twitter'da" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s network name |
||||||
|
#: footer.php:80 footer.php:85 |
||||||
|
msgid "%s on Instagram" |
||||||
|
msgstr "%s Instagram'da" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s Pressbooks |
||||||
|
#: footer.php:104 |
||||||
|
msgid "Powered by %s" |
||||||
|
msgstr "Powered by %s" |
||||||
|
|
||||||
|
#: footer.php:106 |
||||||
|
msgid "Guides and Tutorials" |
||||||
|
msgstr "Kılavuzlar ve Öğreticiler" |
||||||
|
|
||||||
|
#: footer.php:108 inc/helpers/namespace.php:180 |
||||||
|
msgid "Contact" |
||||||
|
msgstr "İletişim" |
||||||
|
|
||||||
|
#: footer.php:113 footer.php:115 |
||||||
|
msgid "Pressbooks on YouTube" |
||||||
|
msgstr "Pressbooks YouTube" |
||||||
|
|
||||||
|
#: footer.php:117 footer.php:121 |
||||||
|
msgid "Pressbooks on Twitter" |
||||||
|
msgstr "Pressbooks Twitter" |
||||||
|
|
||||||
|
#: functions.php:19 |
||||||
|
msgid "Dependencies Missing" |
||||||
|
msgstr "Bağımlılıklar Eksik " |
||||||
|
|
||||||
|
#: functions.php:20 |
||||||
|
msgid "You must run <code>composer install</code> from the Aldine directory." |
||||||
|
msgstr "Aldine dizininden <code>composer install</code> çalıştırmalısınız." |
||||||
|
|
||||||
|
#: header.php:45 |
||||||
|
msgid "Skip to content" |
||||||
|
msgstr "İçeriğe geç" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s name of network |
||||||
|
#: header.php:70 |
||||||
|
msgid "Logo for %s" |
||||||
|
msgstr "%s için Logo" |
||||||
|
|
||||||
|
#: header.php:81 |
||||||
|
msgid "Toggle Menu" |
||||||
|
msgstr "Toggle Menü" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:47 inc/activation/namespace.php:120 |
||||||
|
msgid "Primary Menu" |
||||||
|
msgstr "Ana Menü" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:48 inc/activation/namespace.php:141 |
||||||
|
msgid "Footer Menu" |
||||||
|
msgstr "Altbilgi Menüsü" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:114 |
||||||
|
msgid "Network Footer Block 1" |
||||||
|
msgstr "Ağ Altbilgi Bloğu 1" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:126 |
||||||
|
msgid "Network Footer Block 2" |
||||||
|
msgstr "Ağ Altbilgi Bloğu 2" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:229 |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"This page displays your network catalog, so there is no content to edit." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Bu sayfa ağ kataloğunuzu gösterir, bu nedenle düzenlenecek içerik yoktur." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:283 |
||||||
|
msgid "Page Section" |
||||||
|
msgstr "Sayfa Bölümü" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:284 partials/content-page-catalog.php:57 |
||||||
|
msgid "Title" |
||||||
|
msgstr "Başlık" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:285 |
||||||
|
msgid "Standard" |
||||||
|
msgstr "Standart" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:286 |
||||||
|
msgid "Accent" |
||||||
|
msgstr "Aksan" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:287 |
||||||
|
msgid "Bordered" |
||||||
|
msgstr "Kenarlıklı" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:288 |
||||||
|
msgid "Borderless" |
||||||
|
msgstr "Kenarlıksız" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:291 |
||||||
|
msgid "Call to Action" |
||||||
|
msgstr "Eylem çağrısı" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:292 |
||||||
|
msgid "Text" |
||||||
|
msgstr "Metin" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:293 |
||||||
|
msgid "Link" |
||||||
|
msgstr "Link" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:25 |
||||||
|
msgid "About Pressbooks" |
||||||
|
msgstr "Pressbooks Hakkında" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:26 |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"Pressbooks is easy-to-use book writing software that lets you create a book " |
||||||
|
"in all the formats you need to publish." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Pressbooks, yayınlamanız gereken tüm formatlarda bir kitap oluşturmanıza " |
||||||
|
"izin veren, kullanımı kolay bir kitap yazma yazılımıdır." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:27 |
||||||
|
msgid "Learn More" |
||||||
|
msgstr "Daha fazla bilgi edin" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:34 inc/activation/namespace.php:146 |
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:152 |
||||||
|
msgid "About" |
||||||
|
msgstr "Hakkında" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:39 |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"Pressbooks is simple book production software. You can use Pressbooks to " |
||||||
|
"publish textbooks, scholarly monographs, syllabi, fiction and non-fiction " |
||||||
|
"books, white papers, and more in multiple formats including:" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Pressbooks basit kitap üretim yazılımıdır. Aşağıdakiler dahil olmak üzere " |
||||||
|
"çeşitli formatlarda ders kitapları, bilimsel monografiler, ders programları," |
||||||
|
" kurgu ve kurgu olmayan kitaplar, teknik incelemeler ve daha fazlasını " |
||||||
|
"yayınlamak için Pressbook'ları kullanabilirsiniz:" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:40 |
||||||
|
msgid "MOBI (for Kindle ebooks)" |
||||||
|
msgstr "MOBI (Kindle ekitaplar için)" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:41 |
||||||
|
msgid "EPUB (for all other ebookstores)" |
||||||
|
msgstr "EPUB (tüm diğer ekitap mağazaları için)" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:42 |
||||||
|
msgid "designed PDF (for print-on-demand and digital distribution)" |
||||||
|
msgstr "tasarlanmış PDF (istek üzerine baskı ve dijital dağıtım için)" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s link to about page |
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:46 |
||||||
|
msgid "For more information about Pressbooks, %s." |
||||||
|
msgstr "Pressbooks hakkında daha fazla bilgi için, %s." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:47 |
||||||
|
msgid "see here" |
||||||
|
msgstr "buraya bakın" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:53 inc/activation/namespace.php:176 |
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:182 |
||||||
|
msgid "Help" |
||||||
|
msgstr "Yardım" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %1$s: link to how to page; %2$s: link to guide |
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:60 |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"The easiest way to get started with Pressbooks is to follow our %1$s. Or, " |
||||||
|
"you can review our %2$s." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Pressbooks'u kullanmaya başlamanın en kolay yolu, %1$s. Veya gözden " |
||||||
|
"geçirebilirsiniz %2$s." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:61 |
||||||
|
msgid "4 Step Guide to Making a Book on Pressbooks" |
||||||
|
msgstr "Pressbooksda Kitap Yapmak İçin 4 Adım Kılavuzu" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:62 |
||||||
|
msgid "Guide to Using Pressbooks" |
||||||
|
msgstr "Pressbooks Kullanma Kılavuzu" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:64 |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"If you require further assistance, please contact your network manager." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Daha fazla yardıma ihtiyacınız olursa, lütfen ağ yöneticinizle iletişime " |
||||||
|
"geçin." |
||||||
|
|
||||||
|
#. Template Name of the theme |
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:69 inc/activation/namespace.php:125 |
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:131 inc/activation/namespace.php:161 |
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:167 |
||||||
|
msgid "Catalog" |
||||||
|
msgstr "Katalog" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:73 inc/helpers/namespace.php:174 |
||||||
|
msgid "Home" |
||||||
|
msgstr "Ana Sayfa" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/admin/namespace.php:33 |
||||||
|
msgid "Catalog updated." |
||||||
|
msgstr "Katalog güncellendi." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/admin/namespace.php:34 |
||||||
|
msgid "Sorry, but your catalog was not updated. Please try again." |
||||||
|
msgstr "Maalesef kataloğunuz güncellenmedi. Lütfen tekrar deneyin." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/admin/namespace.php:35 |
||||||
|
msgid "Dismiss this notice." |
||||||
|
msgstr "Bu uyarıyı reddedin." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/admin/namespace.php:75 |
||||||
|
msgid "In Catalog" |
||||||
|
msgstr "Katalogda" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:68 |
||||||
|
msgid "Primary Color" |
||||||
|
msgstr "Ana renk" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:69 |
||||||
|
msgid "Primary color, used for links and other primary elements." |
||||||
|
msgstr "Bağlantılar ve diğer birincil öğeler için kullanılan birincil renk." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:74 |
||||||
|
msgid "Primary Color (Hover)" |
||||||
|
msgstr "Birincil Renk (Üzerine Gelme)" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:75 |
||||||
|
msgid "Variant of the primary color, used for primary element hover states." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Birincil öğenin üzerine gelme durumları için kullanılan birincil rengin " |
||||||
|
"çeşidi." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:80 |
||||||
|
msgid "Accent Color" |
||||||
|
msgstr "Vurgu Rengi" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:81 |
||||||
|
msgid "Accent color, used for flourishes and secondary elements." |
||||||
|
msgstr "Vurgu rengi, süslemeler ve ikincil öğeler için kullanılır." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:86 |
||||||
|
msgid "Accent Color (Hover)" |
||||||
|
msgstr "Vurgu Rengi (Üzerine Gelme)" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:87 |
||||||
|
msgid "Variant of the accent color, used for secondary element hover states." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"İkincil öğelerin üzerine gelme durumları için kullanılan vurgu rengi çeşidi." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:92 |
||||||
|
msgid "Primary Foreground Color" |
||||||
|
msgstr "Birincil Ön Plan Rengi" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:93 |
||||||
|
msgid "Used for text on a primary background." |
||||||
|
msgstr "Birincil arkaplan üzerindeki metin için kullanılır." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:98 |
||||||
|
msgid "Accent Foreground Color" |
||||||
|
msgstr "Vurgu Ön Plan Rengi" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:99 |
||||||
|
msgid "Used for text on an accent color background." |
||||||
|
msgstr "Vurgulu renk arka planındaki metin için kullanılır." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:123 |
||||||
|
msgid "Social Media" |
||||||
|
msgstr "Sosyal medya" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:135 |
||||||
|
msgid "Facebook" |
||||||
|
msgstr "Facebook" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:148 |
||||||
|
msgid "Twitter" |
||||||
|
msgstr "Twitter" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:161 |
||||||
|
msgid "Instagram" |
||||||
|
msgstr "Instagram" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:170 |
||||||
|
msgid "Front Page Catalog" |
||||||
|
msgstr "Ön Sayfa Kataloğu" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:181 |
||||||
|
msgid "Show Front Page Catalog" |
||||||
|
msgstr "Ön Sayfa Kataloğunu Göster" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:191 partials/content-front-page.php:19 |
||||||
|
msgid "Our Latest Titles" |
||||||
|
msgstr "En Son Kitaplarımız" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:196 |
||||||
|
msgid "Front Page Catalog Title" |
||||||
|
msgstr "Ön Sayfa Katalog Başlığı" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:205 |
||||||
|
msgid "Contact Form" |
||||||
|
msgstr "İletişim Formu" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:216 |
||||||
|
msgid "Show Contact Form" |
||||||
|
msgstr "İletişim Formunu Göster" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:226 partials/contact-form.php:12 |
||||||
|
msgid "Contact Us" |
||||||
|
msgstr "Bize Ulaşın" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:231 |
||||||
|
msgid "Contact Form Title" |
||||||
|
msgstr "İletişim Formu Başlığı" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:245 |
||||||
|
msgid "Contact Email" |
||||||
|
msgstr "İletişim E-posta" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:257 |
||||||
|
msgid "Contact Link" |
||||||
|
msgstr "İletişim Linki" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/filters/namespace.php:63 |
||||||
|
msgid "Continued" |
||||||
|
msgstr "Devam eden" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:187 |
||||||
|
msgid "Sign In" |
||||||
|
msgstr "Oturum aç" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:193 |
||||||
|
msgid "Sign Up" |
||||||
|
msgstr "Kaydol" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:201 |
||||||
|
msgid "Admin" |
||||||
|
msgstr "Yönetici" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:209 |
||||||
|
msgid "My Books" |
||||||
|
msgstr "Kitaplarım" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:215 |
||||||
|
msgid "Create a New Book" |
||||||
|
msgstr "Yeni Kitap Oluşturun" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:221 |
||||||
|
msgid "Sign Out" |
||||||
|
msgstr "Oturumu Kapat" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:283 |
||||||
|
msgid "Name is required." |
||||||
|
msgstr "İsim gerekli." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:287 |
||||||
|
msgid "Email is required." |
||||||
|
msgstr "Email gereklidir." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:291 |
||||||
|
msgid "Email is invalid." |
||||||
|
msgstr "E-posta geçersiz." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:295 |
||||||
|
msgid "Institution is required." |
||||||
|
msgstr "Kurum gerekli." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:299 |
||||||
|
msgid "Message is required." |
||||||
|
msgstr "Mesaj gereklidir." |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s name of contact for submitter |
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:306 |
||||||
|
msgid "Contact Form Submission from %s" |
||||||
|
msgstr "İletişim Formu Gönderimi %s" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:317 |
||||||
|
msgid "Your message was sent!" |
||||||
|
msgstr "Mesajınız gönderildi!" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:320 |
||||||
|
msgid "Your message could not be sent." |
||||||
|
msgstr "Mesajınız gönderilemedi." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/intervention.php:12 |
||||||
|
msgid "Hello," |
||||||
|
msgstr "Merhaba," |
||||||
|
|
||||||
|
#: page-catalog.php:55 |
||||||
|
msgid "No Books Found" |
||||||
|
msgstr "Kitap Bulunamadı" |
||||||
|
|
||||||
|
#: page-catalog.php:58 |
||||||
|
msgid "No books have been added to the catalog." |
||||||
|
msgstr "Kataloğa kitap eklenmedi." |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/book.php:39 |
||||||
|
msgid "About this book" |
||||||
|
msgstr "Bu kitap hakkında" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/contact-form.php:29 |
||||||
|
msgid "Keep this field blank (required)" |
||||||
|
msgstr "Bu alanı boş bırakın (gerekli)" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/contact-form.php:45 |
||||||
|
msgid "Your name (required)" |
||||||
|
msgstr "Adınız (gerekli)" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/contact-form.php:61 |
||||||
|
msgid "Your email address (required)" |
||||||
|
msgstr "E-posta adresiniz (gerekli)" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/contact-form.php:77 |
||||||
|
msgid "Your institution (required)" |
||||||
|
msgstr "Kurumunuz (gerekli)" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/contact-form.php:93 |
||||||
|
msgid "Your message (required)" |
||||||
|
msgstr "Mesajınız (gerekli)" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/contact-form.php:97 |
||||||
|
msgid "Send" |
||||||
|
msgstr "Gönder" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-front-page.php:76 |
||||||
|
msgid "View Complete Catalog" |
||||||
|
msgstr "Tüm Kataloğu Görüntüle" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-none.php:14 |
||||||
|
msgid "Nothing Found" |
||||||
|
msgstr "Hiçbirşey Bulunamadı" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: 1: link to WP admin new post page. |
||||||
|
#: partials/content-none.php:27 |
||||||
|
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"İlk paylaşımını yapmak için hazır mısın? <a href=\"%1$s\">Buradan " |
||||||
|
"başlayın</a>." |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-none.php:41 |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some " |
||||||
|
"different keywords." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Maalesef arama terimlerinizle hiçbir şey eşleşmedi. Lütfen farklı anahtar " |
||||||
|
"kelimelerle tekrar deneyin." |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-none.php:48 |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps " |
||||||
|
"searching can help." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Görünüşe göre istediğiniz şeyi bulamıyoruz. Belki aramak yardımcı olabilir." |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:17 |
||||||
|
msgid "Filter by Subject" |
||||||
|
msgstr "Konuya Göre Filtrele" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:19 |
||||||
|
msgid "All Subjects" |
||||||
|
msgstr "Bütün konular" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:39 |
||||||
|
msgid "Filter by License" |
||||||
|
msgstr "Lisansa Göre Filtrele" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:41 |
||||||
|
msgid "All Licenses" |
||||||
|
msgstr "Tüm Lisanslar" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:54 |
||||||
|
msgid "Sort by" |
||||||
|
msgstr "Sıralama; " |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:58 |
||||||
|
msgid "Subject" |
||||||
|
msgstr "Konu" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:59 |
||||||
|
msgid "Latest" |
||||||
|
msgstr "En son" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:67 |
||||||
|
msgid "Clear Filters" |
||||||
|
msgstr "Filtreleri temizle" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:68 |
||||||
|
msgid "Submit" |
||||||
|
msgstr "Gönder" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page.php:23 partials/content.php:50 |
||||||
|
msgid "Pages:" |
||||||
|
msgstr "Sayfalar: " |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers |
||||||
|
#: partials/content-page.php:37 |
||||||
|
msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>" |
||||||
|
msgstr "Düzenle<span class=\"screen-reader-text\">%s</span>" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers |
||||||
|
#: partials/content.php:37 |
||||||
|
msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>" |
||||||
|
msgstr "Okumaya devam et<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/paged-navigation.php:2 |
||||||
|
msgid "Navigation" |
||||||
|
msgstr "Navigasyon" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s: search query. |
||||||
|
#: search.php:23 |
||||||
|
msgid "Search Results for: %s" |
||||||
|
msgstr "Araştırma Sonuçları: %s" |
||||||
|
|
||||||
|
#: searchform.php:3 |
||||||
|
msgctxt "label" |
||||||
|
msgid "Search Catalog" |
||||||
|
msgstr "Arama Kataloğu" |
||||||
|
|
||||||
|
#: searchform.php:6 |
||||||
|
msgctxt "submit button" |
||||||
|
msgid "Search" |
||||||
|
msgstr "Arama" |
Loading…
Reference in new issue