Ho Man Chan
5 years ago
20 changed files with 5895 additions and 0 deletions
Binary file not shown.
@ -0,0 +1,600 @@ |
|||||||
|
# Copyright (C) 2020 Pressbooks (Book Oven Inc.) |
||||||
|
# This file is distributed under the GNU GPL v3 or later. |
||||||
|
# Translators: |
||||||
|
# Thomas Dumm <thomas.dumm@delivros-orellfuessli.ch>, 2019 |
||||||
|
# nebulon42, 2019 |
||||||
|
# |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Project-Id-Version: Aldine 1.8.0\n" |
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/pressbooks/pressbooks-aldine/\n" |
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-03-02T19:09:06+00:00\n" |
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2018-03-06 14:24+0000\n" |
||||||
|
"Last-Translator: nebulon42, 2019\n" |
||||||
|
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/pressbooks/teams/9194/de/)\n" |
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||||||
|
"Language: de\n" |
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
||||||
|
"X-Domain: pressbooks-aldine\n" |
||||||
|
"X-Generator: WP-CLI 2.3.0\n" |
||||||
|
|
||||||
|
#. Theme Name of the theme |
||||||
|
msgid "Aldine" |
||||||
|
msgstr "Aldine" |
||||||
|
|
||||||
|
#. Theme URI of the theme |
||||||
|
msgid "https://github.com/pressbooks/pressbooks-aldine/" |
||||||
|
msgstr "https://github.com/pressbooks/pressbooks-aldine/ " |
||||||
|
|
||||||
|
#. Description of the theme |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"Aldine is the default theme for the home page of Pressbooks networks. It is " |
||||||
|
"named for the Aldine Press, founded by Aldus Manutius in 1494, who is " |
||||||
|
"regarded by many as the world’s first publisher." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Aldine ist das Standarddesign für die Startseite von Pressbooks-Netzwerken. " |
||||||
|
"Es wurde nach der Aldine Press benannt, die von Aldus Manutius im Jahr 1494 " |
||||||
|
"gegründet wurde und von vielen als der erste Verlag der Welt angesehen wird." |
||||||
|
|
||||||
|
#. Author of the theme |
||||||
|
msgid "Pressbooks (Book Oven Inc.)" |
||||||
|
msgstr "Pressbooks (Book Oven Inc.) " |
||||||
|
|
||||||
|
#. Author URI of the theme |
||||||
|
msgid "https://pressbooks.org" |
||||||
|
msgstr " https://pressbooks.org " |
||||||
|
|
||||||
|
#: 404.php:17 |
||||||
|
msgid "Oops! That page can’t be found." |
||||||
|
msgstr "Hoppla! Diese Seite existiert nicht." |
||||||
|
|
||||||
|
#: 404.php:21 |
||||||
|
msgid "It looks like nothing was found at this location." |
||||||
|
msgstr "An dieser Stelle wurde nichts gefunden." |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: 1: title. |
||||||
|
#: comments.php:35 |
||||||
|
msgid "One thought on “%1$s”" |
||||||
|
msgstr "Eine Überlegung zu “%1$s”" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: 1: comment count number, 2: title. |
||||||
|
#: comments.php:41 |
||||||
|
msgctxt "comments title" |
||||||
|
msgid "%1$s thought on “%2$s”" |
||||||
|
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" |
||||||
|
msgstr[0] "%1$s Überlegung zu \"%2$s\"" |
||||||
|
msgstr[1] "%1$sÜberlegungen zu \"%2$s\"" |
||||||
|
|
||||||
|
#: comments.php:68 |
||||||
|
msgid "Comments are closed." |
||||||
|
msgstr "Kommentare sind nicht möglich" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s network name |
||||||
|
#: footer.php:59 footer.php:64 |
||||||
|
msgid "%s on Facebook" |
||||||
|
msgstr "%s auf Facebook" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s network name |
||||||
|
#: footer.php:69 footer.php:74 |
||||||
|
msgid "%s on Twitter" |
||||||
|
msgstr "%s auf Twitter" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s Pressbooks |
||||||
|
#: footer.php:93 |
||||||
|
msgid "Powered by %s" |
||||||
|
msgstr "Unterstützt von %s" |
||||||
|
|
||||||
|
#: footer.php:95 |
||||||
|
msgid "Guides and Tutorials" |
||||||
|
msgstr "Anleitungen und Tutorials" |
||||||
|
|
||||||
|
#: footer.php:97 inc/helpers/namespace.php:180 |
||||||
|
msgid "Contact" |
||||||
|
msgstr "Kontakt" |
||||||
|
|
||||||
|
#: footer.php:102 footer.php:104 |
||||||
|
msgid "Pressbooks on YouTube" |
||||||
|
msgstr "Pressbooks auf YouTube" |
||||||
|
|
||||||
|
#: footer.php:106 footer.php:110 |
||||||
|
msgid "Pressbooks on Twitter" |
||||||
|
msgstr "Pressbooks auf Twitter" |
||||||
|
|
||||||
|
#: functions.php:19 |
||||||
|
msgid "Dependencies Missing" |
||||||
|
msgstr "Abhängigkeiten fehlen" |
||||||
|
|
||||||
|
#: functions.php:20 |
||||||
|
msgid "You must run <code>composer install</code> from the Aldine directory." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Sie müssen <code>composer install </code> im Aldine Verzeichnis ausführen." |
||||||
|
|
||||||
|
#: header.php:44 |
||||||
|
msgid "Skip to content" |
||||||
|
msgstr "Zum Inhalt springen" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s name of network |
||||||
|
#: header.php:69 |
||||||
|
msgid "Logo for %s" |
||||||
|
msgstr "Logo für %s" |
||||||
|
|
||||||
|
#: header.php:80 |
||||||
|
msgid "Toggle Menu" |
||||||
|
msgstr "Menü umschalten" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:47 inc/activation/namespace.php:120 |
||||||
|
msgid "Primary Menu" |
||||||
|
msgstr "Hauptmenü" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:48 inc/activation/namespace.php:141 |
||||||
|
msgid "Footer Menu" |
||||||
|
msgstr "Fußzeilen-Menü" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:114 |
||||||
|
msgid "Network Footer Block 1" |
||||||
|
msgstr "Block 1 in der Netzwerk-Fußzeile" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:126 |
||||||
|
msgid "Network Footer Block 2" |
||||||
|
msgstr "Block 2 in der Netzwerk-Fußezeile" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:229 |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"This page displays your network catalog, so there is no content to edit." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Diese Seite zeigt Ihren Netzwerk-Katalog an, Sie müssen hier nichts eingeben" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:283 |
||||||
|
msgid "Page Section" |
||||||
|
msgstr "Seitenabschnitt" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:284 partials/content-page-catalog.php:57 |
||||||
|
msgid "Title" |
||||||
|
msgstr "Titel" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:285 |
||||||
|
msgid "Standard" |
||||||
|
msgstr "Standard" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:286 |
||||||
|
msgid "Accent" |
||||||
|
msgstr "Akzent" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:287 |
||||||
|
msgid "Bordered" |
||||||
|
msgstr "Umrandet" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:288 |
||||||
|
msgid "Borderless" |
||||||
|
msgstr "Randlos" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:291 |
||||||
|
msgid "Call to Action" |
||||||
|
msgstr "Aufruf zum Handeln" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:292 |
||||||
|
msgid "Text" |
||||||
|
msgstr "Text" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:293 |
||||||
|
msgid "Link" |
||||||
|
msgstr "Link" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:25 |
||||||
|
msgid "About Pressbooks" |
||||||
|
msgstr "Über Pressbooks" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:26 |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"Pressbooks is easy-to-use book writing software that lets you create a book " |
||||||
|
"in all the formats you need to publish." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Pressbooks ist eine einfach zu bedienende Software zum Erstellen von " |
||||||
|
"Büchern, mit der Sie ein Buch in allen gewünschten Formaten erstellen " |
||||||
|
"können." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:27 |
||||||
|
msgid "Learn More" |
||||||
|
msgstr "Mehr erfahren" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:34 inc/activation/namespace.php:146 |
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:152 |
||||||
|
msgid "About" |
||||||
|
msgstr "Über" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:39 |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"Pressbooks is simple book production software. You can use Pressbooks to " |
||||||
|
"publish textbooks, scholarly monographs, syllabi, fiction and non-fiction " |
||||||
|
"books, white papers, and more in multiple formats including:" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Pressbooks ist eine einfache Buchproduktionssoftware. Sie können Pressbooks " |
||||||
|
"verwenden, um Lehrbücher, wissenschaftliche Monografien, Lehrpläne, " |
||||||
|
"Belletristik, Sachbücher, Weißbücher und weitere in verschiedenen Formaten " |
||||||
|
"zu veröffentlichen, darunter:" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:40 |
||||||
|
msgid "MOBI (for Kindle ebooks)" |
||||||
|
msgstr "MOBI (für Kindle eBooks)" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:41 |
||||||
|
msgid "EPUB (for all other ebookstores)" |
||||||
|
msgstr "EPUB (für alle anderen eBook-Stores)" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:42 |
||||||
|
msgid "designed PDF (for print-on-demand and digital distribution)" |
||||||
|
msgstr "gelayoutete PDFs (für den Druck und die digitale Nutzung)" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s link to about page |
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:46 |
||||||
|
msgid "For more information about Pressbooks, %s." |
||||||
|
msgstr "Für weitere Informationen zu Pressbooks, %s." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:47 |
||||||
|
msgid "see here" |
||||||
|
msgstr "schauen Sie hier" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:53 inc/activation/namespace.php:176 |
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:182 |
||||||
|
msgid "Help" |
||||||
|
msgstr "Hilfe" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %1$s: link to how to page; %2$s: link to guide |
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:60 |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"The easiest way to get started with Pressbooks is to follow our %1$s. Or, " |
||||||
|
"you can review our %2$s." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Der einfachste Weg um mit Pressbooks vertraut zu werden, ist über unser " |
||||||
|
"%1$s. Oder Sie können unsere %2$s anschauen." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:61 |
||||||
|
msgid "4 Step Guide to Making a Book on Pressbooks" |
||||||
|
msgstr "Anleitung in 4 Schritten zum Erstellen eines Buches mit Pressbooks" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:62 |
||||||
|
msgid "Guide to Using Pressbooks" |
||||||
|
msgstr "Anleitung zur Nutzung von Pressbooks" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:64 |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"If you require further assistance, please contact your network manager." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Wenn Sie weitere Unterstützung benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihren " |
||||||
|
"Netzwerk-Verwalter." |
||||||
|
|
||||||
|
#. Template Name of the theme |
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:69 inc/activation/namespace.php:125 |
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:131 inc/activation/namespace.php:161 |
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:167 |
||||||
|
msgid "Catalog" |
||||||
|
msgstr "Katalog" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:73 inc/helpers/namespace.php:174 |
||||||
|
msgid "Home" |
||||||
|
msgstr "Startseite" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/admin/namespace.php:31 |
||||||
|
msgid "Catalog updated." |
||||||
|
msgstr "Katalog aktualisiert." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/admin/namespace.php:32 |
||||||
|
msgid "Sorry, but your catalog was not updated. Please try again." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Entschuldigung, aber Ihr Katalog wurde nicht aktualisiert. Bitte versuchen " |
||||||
|
"Sie es erneut." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/admin/namespace.php:33 |
||||||
|
msgid "Dismiss this notice." |
||||||
|
msgstr "Diese Nachricht ausblenden." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/admin/namespace.php:64 |
||||||
|
msgid "In Catalog" |
||||||
|
msgstr "Im Katalog" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:68 |
||||||
|
msgid "Primary Color" |
||||||
|
msgstr "Hauptfarbe" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:69 |
||||||
|
msgid "Primary color, used for links and other primary elements." |
||||||
|
msgstr "Hauptfarbe, wird für Links und andere Primärelemente verwendet." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:74 |
||||||
|
msgid "Primary Color (Hover)" |
||||||
|
msgstr "Hauptfarbe (Hover)" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:75 |
||||||
|
msgid "Variant of the primary color, used for primary element hover states." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Variante der Hauptfarbe, wird für Hover-Zustände der Primärelemente " |
||||||
|
"verwendet." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:80 |
||||||
|
msgid "Accent Color" |
||||||
|
msgstr "Akzentfarbe" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:81 |
||||||
|
msgid "Accent color, used for flourishes and secondary elements." |
||||||
|
msgstr "Akzentfarbe, wird für Verzierungen und sekundäre Elemente verwendet." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:86 |
||||||
|
msgid "Accent Color (Hover)" |
||||||
|
msgstr "Akzentfarbe (Hover)" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:87 |
||||||
|
msgid "Variant of the accent color, used for secondary element hover states." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Variante der Akzentfarbe, wird für Hover-Zustände der sekundären Elemente " |
||||||
|
"verwendet." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:92 |
||||||
|
msgid "Primary Foreground Color" |
||||||
|
msgstr "Hauptfarbe für den Vordergrund" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:93 |
||||||
|
msgid "Used for text on a primary background." |
||||||
|
msgstr "Wird für Text auf einem primären Hintergrund verwendet." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:98 |
||||||
|
msgid "Accent Foreground Color" |
||||||
|
msgstr "Akzentfarbe für den Vordergrund" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:99 |
||||||
|
msgid "Used for text on an accent color background." |
||||||
|
msgstr "Wird für Text auf einem Hintergrund in Akzentfarbe verwendet." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:123 |
||||||
|
msgid "Social Media" |
||||||
|
msgstr "Soziale Medien" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:135 |
||||||
|
msgid "Facebook" |
||||||
|
msgstr "Facebook" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:148 |
||||||
|
msgid "Twitter" |
||||||
|
msgstr "Twitter" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:157 |
||||||
|
msgid "Front Page Catalog" |
||||||
|
msgstr "Hauptseiten-Katalog" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:168 |
||||||
|
msgid "Show Front Page Catalog" |
||||||
|
msgstr "Hauptseiten-Katalog anzeigen" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:178 partials/content-front-page.php:19 |
||||||
|
msgid "Our Latest Titles" |
||||||
|
msgstr "Unsere neusten Titel" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:183 |
||||||
|
msgid "Front Page Catalog Title" |
||||||
|
msgstr "Titel des Hauptseiten-Katalogs" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:192 |
||||||
|
msgid "Contact Form" |
||||||
|
msgstr "Kontaktformular" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:203 |
||||||
|
msgid "Show Contact Form" |
||||||
|
msgstr "Kontaktformular anzeigen" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:213 partials/contact-form.php:12 |
||||||
|
msgid "Contact Us" |
||||||
|
msgstr "Kontaktieren Sie uns" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:218 |
||||||
|
msgid "Contact Form Title" |
||||||
|
msgstr "Titel des Kontaktformulars" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:232 |
||||||
|
msgid "Contact Email" |
||||||
|
msgstr "Kontakt E-Mail" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:244 |
||||||
|
msgid "Contact Link" |
||||||
|
msgstr "Link zur Kontaktseite" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/filters/namespace.php:63 |
||||||
|
msgid "Continued" |
||||||
|
msgstr "Fortgesetzt" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:187 |
||||||
|
msgid "Sign In" |
||||||
|
msgstr "Anmelden" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:193 |
||||||
|
msgid "Sign Up" |
||||||
|
msgstr "Registrieren" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:201 |
||||||
|
msgid "Admin" |
||||||
|
msgstr "Admin" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:209 |
||||||
|
msgid "My Books" |
||||||
|
msgstr "Meine Bücher" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:215 |
||||||
|
msgid "Create a New Book" |
||||||
|
msgstr "Ein neues Buch erstellen" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:221 |
||||||
|
msgid "Sign Out" |
||||||
|
msgstr "Abmelden" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:283 |
||||||
|
msgid "Name is required." |
||||||
|
msgstr "Name ist verpflichtend." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:287 |
||||||
|
msgid "Email is required." |
||||||
|
msgstr "E-Mail ist verpflichtend." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:291 |
||||||
|
msgid "Email is invalid." |
||||||
|
msgstr "E-Mail ist ungültig." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:295 |
||||||
|
msgid "Institution is required." |
||||||
|
msgstr "Institution ist verpflichtend." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:299 |
||||||
|
msgid "Message is required." |
||||||
|
msgstr "Nachricht ist verpflichtend." |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s name of contact for submitter |
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:306 |
||||||
|
msgid "Contact Form Submission from %s" |
||||||
|
msgstr "Kontaktformular-Eingabe von %s" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:317 |
||||||
|
msgid "Your message was sent!" |
||||||
|
msgstr "Ihre Nachricht wurde versendet!" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:320 |
||||||
|
msgid "Your message could not be sent." |
||||||
|
msgstr "Ihre Nachricht konnte nicht versendet werden!" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/intervention.php:12 |
||||||
|
msgid "Hello," |
||||||
|
msgstr "Hallo," |
||||||
|
|
||||||
|
#: page-catalog.php:55 |
||||||
|
msgid "No Books Found" |
||||||
|
msgstr "Es wurden keine Bücher gefunden" |
||||||
|
|
||||||
|
#: page-catalog.php:58 |
||||||
|
msgid "No books have been added to the catalog." |
||||||
|
msgstr "Es wurden keine Bücher zum Katalog hinzugefügt." |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/book.php:39 |
||||||
|
msgid "About this book" |
||||||
|
msgstr "Über dieses Buch" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/contact-form.php:29 |
||||||
|
msgid "Keep this field blank (required)" |
||||||
|
msgstr "Dieses Feld leer lassen (erforderlich)" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/contact-form.php:45 |
||||||
|
msgid "Your name (required)" |
||||||
|
msgstr "Ihr Name (erforderlich)" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/contact-form.php:61 |
||||||
|
msgid "Your email address (required)" |
||||||
|
msgstr "Ihre E-Mail-Adresse (erforderlich)" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/contact-form.php:77 |
||||||
|
msgid "Your institution (required)" |
||||||
|
msgstr "Ihre Institution (erforderlich)" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/contact-form.php:93 |
||||||
|
msgid "Your message (required)" |
||||||
|
msgstr "Ihre Nachricht (erforderlich)" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/contact-form.php:97 |
||||||
|
msgid "Send" |
||||||
|
msgstr "Senden" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-front-page.php:76 |
||||||
|
msgid "View Complete Catalog" |
||||||
|
msgstr "Den ganzen Katalog ansehen" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-none.php:14 |
||||||
|
msgid "Nothing Found" |
||||||
|
msgstr "Nichts gefunden" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: 1: link to WP admin new post page. |
||||||
|
#: partials/content-none.php:27 |
||||||
|
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Bereit Ihren ersten Beitrag zu veröffentlichen? <a href=\"%1$s\">Fangen Sie " |
||||||
|
"hier an</a>." |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-none.php:41 |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some " |
||||||
|
"different keywords." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Entschuldigung, aber nichts passt auf Ihre Suchbegriffe. Bitte versuchen Sie" |
||||||
|
" es erneut mit anderen Schlagwörtern." |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-none.php:48 |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps " |
||||||
|
"searching can help." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Offenbar können wir nicht finden, wonach Sie suchen. Vielleicht kann eine " |
||||||
|
"Suche helfen." |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:17 |
||||||
|
msgid "Filter by Subject" |
||||||
|
msgstr "Nach Thema filtern" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:19 |
||||||
|
msgid "All Subjects" |
||||||
|
msgstr "Alle Themen" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:39 |
||||||
|
msgid "Filter by License" |
||||||
|
msgstr "Nach Lizenz filtern" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:41 |
||||||
|
msgid "All Licenses" |
||||||
|
msgstr "Alle Lizenzen" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:54 |
||||||
|
msgid "Sort by" |
||||||
|
msgstr "Sortieren nach" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:58 |
||||||
|
msgid "Subject" |
||||||
|
msgstr "Thema" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:59 |
||||||
|
msgid "Latest" |
||||||
|
msgstr "Neuste" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:67 |
||||||
|
msgid "Clear Filters" |
||||||
|
msgstr "Filter zurücksetzen" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:68 |
||||||
|
msgid "Submit" |
||||||
|
msgstr "Einreichen" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page.php:23 partials/content.php:50 |
||||||
|
msgid "Pages:" |
||||||
|
msgstr "Seiten:" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers |
||||||
|
#: partials/content-page.php:37 |
||||||
|
msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>" |
||||||
|
msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">%s</span>bearbeiten" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers |
||||||
|
#: partials/content.php:37 |
||||||
|
msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>" |
||||||
|
msgstr "Weiterlesen <span class=\"screen-reader-text\">\"%s\"</span>" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/paged-navigation.php:2 |
||||||
|
msgid "Navigation" |
||||||
|
msgstr "Navigation" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s: search query. |
||||||
|
#: search.php:23 |
||||||
|
msgid "Search Results for: %s" |
||||||
|
msgstr "Suchergebnisse für: %s" |
||||||
|
|
||||||
|
#: searchform.php:3 |
||||||
|
msgctxt "label" |
||||||
|
msgid "Search Catalog" |
||||||
|
msgstr "Katalog durchsuchen" |
||||||
|
|
||||||
|
#: searchform.php:6 |
||||||
|
msgctxt "submit button" |
||||||
|
msgid "Search" |
||||||
|
msgstr "Suchen" |
Binary file not shown.
@ -0,0 +1,572 @@ |
|||||||
|
# Copyright (C) 2020 Pressbooks (Book Oven Inc.) |
||||||
|
# This file is distributed under the GNU GPL v3 or later. |
||||||
|
# Translators: |
||||||
|
# Antonio Devís <colomet@hotmail.com>, 2018 |
||||||
|
# |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Project-Id-Version: Aldine 1.8.0\n" |
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/pressbooks/pressbooks-aldine/\n" |
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-03-02T19:09:06+00:00\n" |
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2018-03-06 14:24+0000\n" |
||||||
|
"Last-Translator: Antonio Devís <colomet@hotmail.com>, 2018\n" |
||||||
|
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/pressbooks/teams/9194/es/)\n" |
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||||||
|
"Language: es\n" |
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
||||||
|
"X-Domain: pressbooks-aldine\n" |
||||||
|
"X-Generator: WP-CLI 2.3.0\n" |
||||||
|
|
||||||
|
#. Theme Name of the theme |
||||||
|
msgid "Aldine" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#. Theme URI of the theme |
||||||
|
msgid "https://github.com/pressbooks/pressbooks-aldine/" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#. Description of the theme |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"Aldine is the default theme for the home page of Pressbooks networks. It is " |
||||||
|
"named for the Aldine Press, founded by Aldus Manutius in 1494, who is " |
||||||
|
"regarded by many as the world’s first publisher." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#. Author of the theme |
||||||
|
msgid "Pressbooks (Book Oven Inc.)" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#. Author URI of the theme |
||||||
|
msgid "https://pressbooks.org" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: 404.php:17 |
||||||
|
msgid "Oops! That page can’t be found." |
||||||
|
msgstr "¡ups! Parece que esta página no puede ser encontrada." |
||||||
|
|
||||||
|
#: 404.php:21 |
||||||
|
msgid "It looks like nothing was found at this location." |
||||||
|
msgstr "Parece que no hay nada en este lugar." |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: 1: title. |
||||||
|
#: comments.php:35 |
||||||
|
msgid "One thought on “%1$s”" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: 1: comment count number, 2: title. |
||||||
|
#: comments.php:41 |
||||||
|
msgctxt "comments title" |
||||||
|
msgid "%1$s thought on “%2$s”" |
||||||
|
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" |
||||||
|
msgstr[0] "" |
||||||
|
msgstr[1] "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: comments.php:68 |
||||||
|
msgid "Comments are closed." |
||||||
|
msgstr "Los comentarios están cerrados." |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s network name |
||||||
|
#: footer.php:59 footer.php:64 |
||||||
|
msgid "%s on Facebook" |
||||||
|
msgstr "%s en Facebook" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s network name |
||||||
|
#: footer.php:69 footer.php:74 |
||||||
|
msgid "%s on Twitter" |
||||||
|
msgstr "%s en Twitter" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s Pressbooks |
||||||
|
#: footer.php:93 |
||||||
|
msgid "Powered by %s" |
||||||
|
msgstr "Powered by %s" |
||||||
|
|
||||||
|
#: footer.php:95 |
||||||
|
msgid "Guides and Tutorials" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: footer.php:97 inc/helpers/namespace.php:180 |
||||||
|
msgid "Contact" |
||||||
|
msgstr "Contacto" |
||||||
|
|
||||||
|
#: footer.php:102 footer.php:104 |
||||||
|
msgid "Pressbooks on YouTube" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: footer.php:106 footer.php:110 |
||||||
|
msgid "Pressbooks on Twitter" |
||||||
|
msgstr "Pressbooks en Twitter" |
||||||
|
|
||||||
|
#: functions.php:19 |
||||||
|
msgid "Dependencies Missing" |
||||||
|
msgstr "Faltan las dependencias" |
||||||
|
|
||||||
|
#: functions.php:20 |
||||||
|
msgid "You must run <code>composer install</code> from the Aldine directory." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: header.php:44 |
||||||
|
msgid "Skip to content" |
||||||
|
msgstr "Saltar el contenido" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s name of network |
||||||
|
#: header.php:69 |
||||||
|
msgid "Logo for %s" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: header.php:80 |
||||||
|
msgid "Toggle Menu" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:47 inc/activation/namespace.php:120 |
||||||
|
msgid "Primary Menu" |
||||||
|
msgstr "Menu principal" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:48 inc/activation/namespace.php:141 |
||||||
|
msgid "Footer Menu" |
||||||
|
msgstr "Menu del pie de página" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:114 |
||||||
|
msgid "Network Footer Block 1" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:126 |
||||||
|
msgid "Network Footer Block 2" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:229 |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"This page displays your network catalog, so there is no content to edit." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:283 |
||||||
|
msgid "Page Section" |
||||||
|
msgstr "Sección de la página" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:284 partials/content-page-catalog.php:57 |
||||||
|
msgid "Title" |
||||||
|
msgstr "Título" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:285 |
||||||
|
msgid "Standard" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:286 |
||||||
|
msgid "Accent" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:287 |
||||||
|
msgid "Bordered" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:288 |
||||||
|
msgid "Borderless" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:291 |
||||||
|
msgid "Call to Action" |
||||||
|
msgstr "Llamada a la acción" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:292 |
||||||
|
msgid "Text" |
||||||
|
msgstr "Texto" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:293 |
||||||
|
msgid "Link" |
||||||
|
msgstr "Link" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:25 |
||||||
|
msgid "About Pressbooks" |
||||||
|
msgstr "Sobre Pressboooks" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:26 |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"Pressbooks is easy-to-use book writing software that lets you create a book " |
||||||
|
"in all the formats you need to publish." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:27 |
||||||
|
msgid "Learn More" |
||||||
|
msgstr "Aprender más" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:34 inc/activation/namespace.php:146 |
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:152 |
||||||
|
msgid "About" |
||||||
|
msgstr "Sobre nosotros" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:39 |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"Pressbooks is simple book production software. You can use Pressbooks to " |
||||||
|
"publish textbooks, scholarly monographs, syllabi, fiction and non-fiction " |
||||||
|
"books, white papers, and more in multiple formats including:" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:40 |
||||||
|
msgid "MOBI (for Kindle ebooks)" |
||||||
|
msgstr "MOBI (para libros en formato Kindle)" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:41 |
||||||
|
msgid "EPUB (for all other ebookstores)" |
||||||
|
msgstr "EPUB (para todas las tiendas de libros)" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:42 |
||||||
|
msgid "designed PDF (for print-on-demand and digital distribution)" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s link to about page |
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:46 |
||||||
|
msgid "For more information about Pressbooks, %s." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:47 |
||||||
|
msgid "see here" |
||||||
|
msgstr "ver aquí" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:53 inc/activation/namespace.php:176 |
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:182 |
||||||
|
msgid "Help" |
||||||
|
msgstr "Ayuda" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %1$s: link to how to page; %2$s: link to guide |
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:60 |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"The easiest way to get started with Pressbooks is to follow our %1$s. Or, " |
||||||
|
"you can review our %2$s." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:61 |
||||||
|
msgid "4 Step Guide to Making a Book on Pressbooks" |
||||||
|
msgstr "Guía de 4 pasos para hacer un libro en Pressbooks" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:62 |
||||||
|
msgid "Guide to Using Pressbooks" |
||||||
|
msgstr "Guía de útilización de Pressbooks" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:64 |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"If you require further assistance, please contact your network manager." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#. Template Name of the theme |
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:69 inc/activation/namespace.php:125 |
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:131 inc/activation/namespace.php:161 |
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:167 |
||||||
|
msgid "Catalog" |
||||||
|
msgstr "Catálogo" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:73 inc/helpers/namespace.php:174 |
||||||
|
msgid "Home" |
||||||
|
msgstr "Página principal" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/admin/namespace.php:31 |
||||||
|
msgid "Catalog updated." |
||||||
|
msgstr "Actualización del catálogo." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/admin/namespace.php:32 |
||||||
|
msgid "Sorry, but your catalog was not updated. Please try again." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/admin/namespace.php:33 |
||||||
|
msgid "Dismiss this notice." |
||||||
|
msgstr "Descartar este mensaje" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/admin/namespace.php:64 |
||||||
|
msgid "In Catalog" |
||||||
|
msgstr "En Catálogo" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:68 |
||||||
|
msgid "Primary Color" |
||||||
|
msgstr "Color primario" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:69 |
||||||
|
msgid "Primary color, used for links and other primary elements." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Color primario, utilizado para los links y otros elementos principales." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:74 |
||||||
|
msgid "Primary Color (Hover)" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:75 |
||||||
|
msgid "Variant of the primary color, used for primary element hover states." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:80 |
||||||
|
msgid "Accent Color" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:81 |
||||||
|
msgid "Accent color, used for flourishes and secondary elements." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:86 |
||||||
|
msgid "Accent Color (Hover)" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:87 |
||||||
|
msgid "Variant of the accent color, used for secondary element hover states." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:92 |
||||||
|
msgid "Primary Foreground Color" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:93 |
||||||
|
msgid "Used for text on a primary background." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:98 |
||||||
|
msgid "Accent Foreground Color" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:99 |
||||||
|
msgid "Used for text on an accent color background." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:123 |
||||||
|
msgid "Social Media" |
||||||
|
msgstr "Medios sociales" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:135 |
||||||
|
msgid "Facebook" |
||||||
|
msgstr "Facebook" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:148 |
||||||
|
msgid "Twitter" |
||||||
|
msgstr "Twitter" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:157 |
||||||
|
msgid "Front Page Catalog" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:168 |
||||||
|
msgid "Show Front Page Catalog" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:178 partials/content-front-page.php:19 |
||||||
|
msgid "Our Latest Titles" |
||||||
|
msgstr "Nuestros últimos títulos" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:183 |
||||||
|
msgid "Front Page Catalog Title" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:192 |
||||||
|
msgid "Contact Form" |
||||||
|
msgstr "Formulario de contacto" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:203 |
||||||
|
msgid "Show Contact Form" |
||||||
|
msgstr "Mostrar formulario de contacto" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:213 partials/contact-form.php:12 |
||||||
|
msgid "Contact Us" |
||||||
|
msgstr "Contacte con nosotros" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:218 |
||||||
|
msgid "Contact Form Title" |
||||||
|
msgstr "Título del formularío de contacto" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:232 |
||||||
|
msgid "Contact Email" |
||||||
|
msgstr "Correo electrónico de contacto" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:244 |
||||||
|
msgid "Contact Link" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/filters/namespace.php:63 |
||||||
|
msgid "Continued" |
||||||
|
msgstr "Continuar" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:187 |
||||||
|
msgid "Sign In" |
||||||
|
msgstr "Acceder" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:193 |
||||||
|
msgid "Sign Up" |
||||||
|
msgstr "Registrarse" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:201 |
||||||
|
msgid "Admin" |
||||||
|
msgstr "Administración" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:209 |
||||||
|
msgid "My Books" |
||||||
|
msgstr "Mis libros" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:215 |
||||||
|
msgid "Create a New Book" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:221 |
||||||
|
msgid "Sign Out" |
||||||
|
msgstr "Salir" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:283 |
||||||
|
msgid "Name is required." |
||||||
|
msgstr "El nombre es obligatorio." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:287 |
||||||
|
msgid "Email is required." |
||||||
|
msgstr "El correo electrónico es obligatorio." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:291 |
||||||
|
msgid "Email is invalid." |
||||||
|
msgstr "Correo electrónico no valido." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:295 |
||||||
|
msgid "Institution is required." |
||||||
|
msgstr "La institución es obligatoria." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:299 |
||||||
|
msgid "Message is required." |
||||||
|
msgstr "El mensaje es obligatorio." |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s name of contact for submitter |
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:306 |
||||||
|
msgid "Contact Form Submission from %s" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:317 |
||||||
|
msgid "Your message was sent!" |
||||||
|
msgstr "¡Su mensaje fué enviado!" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:320 |
||||||
|
msgid "Your message could not be sent." |
||||||
|
msgstr "Su mensaje no ha podido ser enviado." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/intervention.php:12 |
||||||
|
msgid "Hello," |
||||||
|
msgstr "Hola," |
||||||
|
|
||||||
|
#: page-catalog.php:55 |
||||||
|
msgid "No Books Found" |
||||||
|
msgstr "No se han econtrado libros" |
||||||
|
|
||||||
|
#: page-catalog.php:58 |
||||||
|
msgid "No books have been added to the catalog." |
||||||
|
msgstr "No hay libros añadidos al catálogo" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/book.php:39 |
||||||
|
msgid "About this book" |
||||||
|
msgstr "Sobre este libro" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/contact-form.php:29 |
||||||
|
msgid "Keep this field blank (required)" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/contact-form.php:45 |
||||||
|
msgid "Your name (required)" |
||||||
|
msgstr "Su nombre (obligatorio)" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/contact-form.php:61 |
||||||
|
msgid "Your email address (required)" |
||||||
|
msgstr "Su correo electrónico (obligatorio)" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/contact-form.php:77 |
||||||
|
msgid "Your institution (required)" |
||||||
|
msgstr "Su institución (obligatorio)" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/contact-form.php:93 |
||||||
|
msgid "Your message (required)" |
||||||
|
msgstr "Su mensaje (obligatorio)" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/contact-form.php:97 |
||||||
|
msgid "Send" |
||||||
|
msgstr "Enviar" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-front-page.php:76 |
||||||
|
msgid "View Complete Catalog" |
||||||
|
msgstr "Ver el catálogo completo" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-none.php:14 |
||||||
|
msgid "Nothing Found" |
||||||
|
msgstr "Nada encontrado" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: 1: link to WP admin new post page. |
||||||
|
#: partials/content-none.php:27 |
||||||
|
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-none.php:41 |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some " |
||||||
|
"different keywords." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-none.php:48 |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps " |
||||||
|
"searching can help." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:17 |
||||||
|
msgid "Filter by Subject" |
||||||
|
msgstr "Mostrar por temática" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:19 |
||||||
|
msgid "All Subjects" |
||||||
|
msgstr "Todas las temáticas" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:39 |
||||||
|
msgid "Filter by License" |
||||||
|
msgstr "Mostrar por licencia" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:41 |
||||||
|
msgid "All Licenses" |
||||||
|
msgstr "Todas las licencias" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:54 |
||||||
|
msgid "Sort by" |
||||||
|
msgstr "Mostrar por" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:58 |
||||||
|
msgid "Subject" |
||||||
|
msgstr "Temática" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:59 |
||||||
|
msgid "Latest" |
||||||
|
msgstr "último" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:67 |
||||||
|
msgid "Clear Filters" |
||||||
|
msgstr "Limpiar filtros" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:68 |
||||||
|
msgid "Submit" |
||||||
|
msgstr "Enviar" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page.php:23 partials/content.php:50 |
||||||
|
msgid "Pages:" |
||||||
|
msgstr "Páginas:" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers |
||||||
|
#: partials/content-page.php:37 |
||||||
|
msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers |
||||||
|
#: partials/content.php:37 |
||||||
|
msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/paged-navigation.php:2 |
||||||
|
msgid "Navigation" |
||||||
|
msgstr "Navegar" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s: search query. |
||||||
|
#: search.php:23 |
||||||
|
msgid "Search Results for: %s" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: searchform.php:3 |
||||||
|
msgctxt "label" |
||||||
|
msgid "Search Catalog" |
||||||
|
msgstr "Buscar en catálogo" |
||||||
|
|
||||||
|
#: searchform.php:6 |
||||||
|
msgctxt "submit button" |
||||||
|
msgid "Search" |
||||||
|
msgstr "Buscar" |
Binary file not shown.
@ -0,0 +1,608 @@ |
|||||||
|
# Copyright (C) 2020 Pressbooks (Book Oven Inc.) |
||||||
|
# This file is distributed under the GNU GPL v3 or later. |
||||||
|
# Translators: |
||||||
|
# Hugh McGuire <hugh@pressbooks.com>, 2018 |
||||||
|
# Matthieu Le Brun, 2019 |
||||||
|
# Eric Lord <elord@tciinc.ca>, 2019 |
||||||
|
# Hubert GB <hgblouin@tciinc.ca>, 2019 |
||||||
|
# Amelie Roberge <aroberge@tciinc.ca>, 2019 |
||||||
|
# Dac Chartrand <dac@pressbooks.com>, 2019 |
||||||
|
# Steel Wagstaff <steel@pressbooks.com>, 2019 |
||||||
|
# |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Project-Id-Version: Aldine 1.8.0\n" |
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/pressbooks/pressbooks-aldine/\n" |
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-03-02T19:09:06+00:00\n" |
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2018-03-06 14:24+0000\n" |
||||||
|
"Last-Translator: Steel Wagstaff <steel@pressbooks.com>, 2019\n" |
||||||
|
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/pressbooks/teams/9194/fr/)\n" |
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||||||
|
"Language: fr\n" |
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
||||||
|
"X-Domain: pressbooks-aldine\n" |
||||||
|
"X-Generator: WP-CLI 2.3.0\n" |
||||||
|
|
||||||
|
#. Theme Name of the theme |
||||||
|
msgid "Aldine" |
||||||
|
msgstr "Aldine" |
||||||
|
|
||||||
|
#. Theme URI of the theme |
||||||
|
msgid "https://github.com/pressbooks/pressbooks-aldine/" |
||||||
|
msgstr "https://github.com/pressbooks/pressbooks-aldine/" |
||||||
|
|
||||||
|
#. Description of the theme |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"Aldine is the default theme for the home page of Pressbooks networks. It is " |
||||||
|
"named for the Aldine Press, founded by Aldus Manutius in 1494, who is " |
||||||
|
"regarded by many as the world’s first publisher." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Aldine est le thème par défaut pour la page d’accueil des réseaux " |
||||||
|
"Pressbooks. Ce nom est inspiré de l’imprimerie des Alde, fondée en " |
||||||
|
"1494 par Alde Manuce, lequel est considéré comme le premier éditeur de " |
||||||
|
"l’histoire." |
||||||
|
|
||||||
|
#. Author of the theme |
||||||
|
msgid "Pressbooks (Book Oven Inc.)" |
||||||
|
msgstr "Pressbooks (Book Oven Inc.)" |
||||||
|
|
||||||
|
#. Author URI of the theme |
||||||
|
msgid "https://pressbooks.org" |
||||||
|
msgstr "https://pressbooks.org" |
||||||
|
|
||||||
|
#: 404.php:17 |
||||||
|
msgid "Oops! That page can’t be found." |
||||||
|
msgstr "Oups! La page est introuvable." |
||||||
|
|
||||||
|
#: 404.php:21 |
||||||
|
msgid "It looks like nothing was found at this location." |
||||||
|
msgstr "Il semble que l’emplacement soit vide." |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: 1: title. |
||||||
|
#: comments.php:35 |
||||||
|
msgid "One thought on “%1$s”" |
||||||
|
msgstr "Commentaire sur “ %1$s ”" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: 1: comment count number, 2: title. |
||||||
|
#: comments.php:41 |
||||||
|
msgctxt "comments title" |
||||||
|
msgid "%1$s thought on “%2$s”" |
||||||
|
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" |
||||||
|
msgstr[0] "%1$s réactions à “%2$s”" |
||||||
|
msgstr[1] "%1$s commentaires sur « %2$s »" |
||||||
|
|
||||||
|
#: comments.php:68 |
||||||
|
msgid "Comments are closed." |
||||||
|
msgstr "Les commentaires ont été désactivés." |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s network name |
||||||
|
#: footer.php:59 footer.php:64 |
||||||
|
msgid "%s on Facebook" |
||||||
|
msgstr "%s sur Facebook" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s network name |
||||||
|
#: footer.php:69 footer.php:74 |
||||||
|
msgid "%s on Twitter" |
||||||
|
msgstr "%s sur Twitter" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s Pressbooks |
||||||
|
#: footer.php:93 |
||||||
|
msgid "Powered by %s" |
||||||
|
msgstr "Propulsé par %s" |
||||||
|
|
||||||
|
#: footer.php:95 |
||||||
|
msgid "Guides and Tutorials" |
||||||
|
msgstr "Guides et tutoriels" |
||||||
|
|
||||||
|
#: footer.php:97 inc/helpers/namespace.php:180 |
||||||
|
msgid "Contact" |
||||||
|
msgstr "Contact" |
||||||
|
|
||||||
|
#: footer.php:102 footer.php:104 |
||||||
|
msgid "Pressbooks on YouTube" |
||||||
|
msgstr "Pressbooks sur YouTube" |
||||||
|
|
||||||
|
#: footer.php:106 footer.php:110 |
||||||
|
msgid "Pressbooks on Twitter" |
||||||
|
msgstr "Pressbooks sur Twitter" |
||||||
|
|
||||||
|
#: functions.php:19 |
||||||
|
msgid "Dependencies Missing" |
||||||
|
msgstr "Dépendances manquantes" |
||||||
|
|
||||||
|
#: functions.php:20 |
||||||
|
msgid "You must run <code>composer install</code> from the Aldine directory." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Vous devez exécuter <code>composer install</code> depuis le répertoire " |
||||||
|
"Aldine." |
||||||
|
|
||||||
|
#: header.php:44 |
||||||
|
msgid "Skip to content" |
||||||
|
msgstr "Aller au contenu" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s name of network |
||||||
|
#: header.php:69 |
||||||
|
msgid "Logo for %s" |
||||||
|
msgstr "Logo de %s" |
||||||
|
|
||||||
|
#: header.php:80 |
||||||
|
msgid "Toggle Menu" |
||||||
|
msgstr "Afficher/masquer le menu" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:47 inc/activation/namespace.php:120 |
||||||
|
msgid "Primary Menu" |
||||||
|
msgstr "Menu principal" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:48 inc/activation/namespace.php:141 |
||||||
|
msgid "Footer Menu" |
||||||
|
msgstr "Menu de bas de page" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:114 |
||||||
|
msgid "Network Footer Block 1" |
||||||
|
msgstr "Bas de page du réseau, bloc 1" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:126 |
||||||
|
msgid "Network Footer Block 2" |
||||||
|
msgstr "Bas de page du réseau, bloc 2" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:229 |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"This page displays your network catalog, so there is no content to edit." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Votre catalogue réseau s’affiche sur cette page, il n’y a pas de" |
||||||
|
" contenu à modifier." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:283 |
||||||
|
msgid "Page Section" |
||||||
|
msgstr "Section de page" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:284 partials/content-page-catalog.php:57 |
||||||
|
msgid "Title" |
||||||
|
msgstr "Titre" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:285 |
||||||
|
msgid "Standard" |
||||||
|
msgstr "Standard" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:286 |
||||||
|
msgid "Accent" |
||||||
|
msgstr "Accent" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:287 |
||||||
|
msgid "Bordered" |
||||||
|
msgstr "Avec bordure" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:288 |
||||||
|
msgid "Borderless" |
||||||
|
msgstr "Sans bordure" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:291 |
||||||
|
msgid "Call to Action" |
||||||
|
msgstr "Appel à l’action" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:292 |
||||||
|
msgid "Text" |
||||||
|
msgstr "Texte" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:293 |
||||||
|
msgid "Link" |
||||||
|
msgstr "Lien" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:25 |
||||||
|
msgid "About Pressbooks" |
||||||
|
msgstr "À propos de Pressbooks" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:26 |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"Pressbooks is easy-to-use book writing software that lets you create a book " |
||||||
|
"in all the formats you need to publish." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Pressbooks est un logiciel de rédaction et d’édition convivial qui " |
||||||
|
"vous permet de créer et de publier des livres dans tous les formats " |
||||||
|
"souhaités." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:27 |
||||||
|
msgid "Learn More" |
||||||
|
msgstr "En savoir plus" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:34 inc/activation/namespace.php:146 |
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:152 |
||||||
|
msgid "About" |
||||||
|
msgstr "À propos" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:39 |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"Pressbooks is simple book production software. You can use Pressbooks to " |
||||||
|
"publish textbooks, scholarly monographs, syllabi, fiction and non-fiction " |
||||||
|
"books, white papers, and more in multiple formats including:" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Pressbook est un logiciel simple pour la publication de livres. Vous pouvez " |
||||||
|
"l’utiliser pour la publication entre autres de manuels, de " |
||||||
|
"monographies savantes, de plans de cours, de romans, d’ouvrages " |
||||||
|
"documentaires et de livres blancs dans de nombreux formats tels que :" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:40 |
||||||
|
msgid "MOBI (for Kindle ebooks)" |
||||||
|
msgstr "MOBI (livres numériques sur Kindle)" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:41 |
||||||
|
msgid "EPUB (for all other ebookstores)" |
||||||
|
msgstr "EPUB (pour toutes les autres librairies en ligne)" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:42 |
||||||
|
msgid "designed PDF (for print-on-demand and digital distribution)" |
||||||
|
msgstr "PDF (pour impression à la demande et distribution numérique)" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s link to about page |
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:46 |
||||||
|
msgid "For more information about Pressbooks, %s." |
||||||
|
msgstr "Pour en savoir plus sur Pressbooks, %s." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:47 |
||||||
|
msgid "see here" |
||||||
|
msgstr "voir ici" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:53 inc/activation/namespace.php:176 |
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:182 |
||||||
|
msgid "Help" |
||||||
|
msgstr "Aide" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %1$s: link to how to page; %2$s: link to guide |
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:60 |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"The easiest way to get started with Pressbooks is to follow our %1$s. Or, " |
||||||
|
"you can review our %2$s." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Pour commencer à utiliser Pressbooks, vous pouvez simplement suivre notre " |
||||||
|
"%1$s. Vous pouvez aussi lire notre %2$s." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:61 |
||||||
|
msgid "4 Step Guide to Making a Book on Pressbooks" |
||||||
|
msgstr "Guide en 4 étapes pour la création d’un livre sur Pressbooks" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:62 |
||||||
|
msgid "Guide to Using Pressbooks" |
||||||
|
msgstr "Guide d’utilisation de Pressbooks" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:64 |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"If you require further assistance, please contact your network manager." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Si vous avez besoin d’aide, veuillez communiquer avec votre " |
||||||
|
"administrateur de réseau." |
||||||
|
|
||||||
|
#. Template Name of the theme |
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:69 inc/activation/namespace.php:125 |
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:131 inc/activation/namespace.php:161 |
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:167 |
||||||
|
msgid "Catalog" |
||||||
|
msgstr "Catalogue" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:73 inc/helpers/namespace.php:174 |
||||||
|
msgid "Home" |
||||||
|
msgstr "Accueil" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/admin/namespace.php:31 |
||||||
|
msgid "Catalog updated." |
||||||
|
msgstr "Catalogue mis à jour" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/admin/namespace.php:32 |
||||||
|
msgid "Sorry, but your catalog was not updated. Please try again." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Désolé, votre catalogue n’a pas été mis à jour. Veuillez réessayer." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/admin/namespace.php:33 |
||||||
|
msgid "Dismiss this notice." |
||||||
|
msgstr "Ne plus afficher." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/admin/namespace.php:64 |
||||||
|
msgid "In Catalog" |
||||||
|
msgstr "Dans le catalogue" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:68 |
||||||
|
msgid "Primary Color" |
||||||
|
msgstr "Couleur principale" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:69 |
||||||
|
msgid "Primary color, used for links and other primary elements." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Couleur principale pour les liens et d’autres éléments principaux" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:74 |
||||||
|
msgid "Primary Color (Hover)" |
||||||
|
msgstr "Couleur principale (survol)" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:75 |
||||||
|
msgid "Variant of the primary color, used for primary element hover states." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Variante de la couleur principale lorsque qu’il y a survol d’un " |
||||||
|
"élément principal" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:80 |
||||||
|
msgid "Accent Color" |
||||||
|
msgstr "Couleur accent" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:81 |
||||||
|
msgid "Accent color, used for flourishes and secondary elements." |
||||||
|
msgstr "Couleur accent pour les fioritures et autres éléments secondaires" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:86 |
||||||
|
msgid "Accent Color (Hover)" |
||||||
|
msgstr "Couleur accent (survol)" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:87 |
||||||
|
msgid "Variant of the accent color, used for secondary element hover states." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Variante de la couleur accent lorsqu’il y a survol d’un élément " |
||||||
|
"secondaire" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:92 |
||||||
|
msgid "Primary Foreground Color" |
||||||
|
msgstr "Couleur principale de l’avant-plan" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:93 |
||||||
|
msgid "Used for text on a primary background." |
||||||
|
msgstr "Pour le texte affiché sur un arrière-plan principal" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:98 |
||||||
|
msgid "Accent Foreground Color" |
||||||
|
msgstr "Couleur accent de l’avant-plan" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:99 |
||||||
|
msgid "Used for text on an accent color background." |
||||||
|
msgstr "Pour le texte affiché sur un arrière-plan de couleur accent" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:123 |
||||||
|
msgid "Social Media" |
||||||
|
msgstr "Réseaux sociaux" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:135 |
||||||
|
msgid "Facebook" |
||||||
|
msgstr "Facebook" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:148 |
||||||
|
msgid "Twitter" |
||||||
|
msgstr "Twitter" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:157 |
||||||
|
msgid "Front Page Catalog" |
||||||
|
msgstr "Catalogue de page couverture" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:168 |
||||||
|
msgid "Show Front Page Catalog" |
||||||
|
msgstr "Voir le catalogue de page couverture" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:178 partials/content-front-page.php:19 |
||||||
|
msgid "Our Latest Titles" |
||||||
|
msgstr "Nos derniers titres" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:183 |
||||||
|
msgid "Front Page Catalog Title" |
||||||
|
msgstr "Titre du catalogue de page couverture" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:192 |
||||||
|
msgid "Contact Form" |
||||||
|
msgstr "Formulaire de contact" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:203 |
||||||
|
msgid "Show Contact Form" |
||||||
|
msgstr "Voir le formulaire de contact" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:213 partials/contact-form.php:12 |
||||||
|
msgid "Contact Us" |
||||||
|
msgstr "Contactez-nous" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:218 |
||||||
|
msgid "Contact Form Title" |
||||||
|
msgstr "Titre du formulaire de contact" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:232 |
||||||
|
msgid "Contact Email" |
||||||
|
msgstr "Courriel de contact" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:244 |
||||||
|
msgid "Contact Link" |
||||||
|
msgstr "Lien de contact" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/filters/namespace.php:63 |
||||||
|
msgid "Continued" |
||||||
|
msgstr "Suite" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:187 |
||||||
|
msgid "Sign In" |
||||||
|
msgstr "Se connecter" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:193 |
||||||
|
msgid "Sign Up" |
||||||
|
msgstr "S’inscrire" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:201 |
||||||
|
msgid "Admin" |
||||||
|
msgstr "Administrateur" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:209 |
||||||
|
msgid "My Books" |
||||||
|
msgstr "Mes livres" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:215 |
||||||
|
msgid "Create a New Book" |
||||||
|
msgstr "Créer un nouveau livre" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:221 |
||||||
|
msgid "Sign Out" |
||||||
|
msgstr "Se déconnecter" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:283 |
||||||
|
msgid "Name is required." |
||||||
|
msgstr "Nom requis" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:287 |
||||||
|
msgid "Email is required." |
||||||
|
msgstr "Adresse courriel requise" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:291 |
||||||
|
msgid "Email is invalid." |
||||||
|
msgstr "Adresse courriel invalide" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:295 |
||||||
|
msgid "Institution is required." |
||||||
|
msgstr "Nom de l’établissement requis" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:299 |
||||||
|
msgid "Message is required." |
||||||
|
msgstr "Message requis" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s name of contact for submitter |
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:306 |
||||||
|
msgid "Contact Form Submission from %s" |
||||||
|
msgstr "Envoi du formulaire de contact à partir de %s" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:317 |
||||||
|
msgid "Your message was sent!" |
||||||
|
msgstr "Votre message a été envoyé!" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:320 |
||||||
|
msgid "Your message could not be sent." |
||||||
|
msgstr "Votre message n’a pas pu être envoyé." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/intervention.php:12 |
||||||
|
msgid "Hello," |
||||||
|
msgstr "Bonjour," |
||||||
|
|
||||||
|
#: page-catalog.php:55 |
||||||
|
msgid "No Books Found" |
||||||
|
msgstr "Aucune livre trouvé" |
||||||
|
|
||||||
|
#: page-catalog.php:58 |
||||||
|
msgid "No books have been added to the catalog." |
||||||
|
msgstr "Aucun livré n’a été ajouté au catalogue." |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/book.php:39 |
||||||
|
msgid "About this book" |
||||||
|
msgstr "À propos de ce livre" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/contact-form.php:29 |
||||||
|
msgid "Keep this field blank (required)" |
||||||
|
msgstr "Laisser ce champ vide (requis)" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/contact-form.php:45 |
||||||
|
msgid "Your name (required)" |
||||||
|
msgstr "Votre nom (requis)" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/contact-form.php:61 |
||||||
|
msgid "Your email address (required)" |
||||||
|
msgstr "Votre adresse courriel (requis)" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/contact-form.php:77 |
||||||
|
msgid "Your institution (required)" |
||||||
|
msgstr "Votre établissement (requis)" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/contact-form.php:93 |
||||||
|
msgid "Your message (required)" |
||||||
|
msgstr "Votre message (requis)" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/contact-form.php:97 |
||||||
|
msgid "Send" |
||||||
|
msgstr "Envoyer" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-front-page.php:76 |
||||||
|
msgid "View Complete Catalog" |
||||||
|
msgstr "Voir le catalogue complet" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-none.php:14 |
||||||
|
msgid "Nothing Found" |
||||||
|
msgstr "Aucune résultat" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: 1: link to WP admin new post page. |
||||||
|
#: partials/content-none.php:27 |
||||||
|
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Prêt à publier votre première publication? <a href=\"%1$s\">Commencez " |
||||||
|
"ici</a>." |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-none.php:41 |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some " |
||||||
|
"different keywords." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Désolé, votre recherche n’a donné aucun résultat. Veuillez réessayer " |
||||||
|
"avec des mots-clés différents." |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-none.php:48 |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps " |
||||||
|
"searching can help." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Il semble que nous ne trouvions pas ce que vous cherchez. Essayez la " |
||||||
|
"fonction recherche." |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:17 |
||||||
|
msgid "Filter by Subject" |
||||||
|
msgstr "Filtrer par sujet" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:19 |
||||||
|
msgid "All Subjects" |
||||||
|
msgstr "Tous les sujets" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:39 |
||||||
|
msgid "Filter by License" |
||||||
|
msgstr "Filtrer par licence" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:41 |
||||||
|
msgid "All Licenses" |
||||||
|
msgstr "Toutes les licences" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:54 |
||||||
|
msgid "Sort by" |
||||||
|
msgstr "Trier par" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:58 |
||||||
|
msgid "Subject" |
||||||
|
msgstr "Sujet" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:59 |
||||||
|
msgid "Latest" |
||||||
|
msgstr "Nouveautés" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:67 |
||||||
|
msgid "Clear Filters" |
||||||
|
msgstr "Effacer les filtres" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:68 |
||||||
|
msgid "Submit" |
||||||
|
msgstr "Soumettre" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page.php:23 partials/content.php:50 |
||||||
|
msgid "Pages:" |
||||||
|
msgstr "Pages :" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers |
||||||
|
#: partials/content-page.php:37 |
||||||
|
msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>" |
||||||
|
msgstr "Modifier <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers |
||||||
|
#: partials/content.php:37 |
||||||
|
msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>" |
||||||
|
msgstr "Continuer à lire <span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/paged-navigation.php:2 |
||||||
|
msgid "Navigation" |
||||||
|
msgstr "Navigation" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s: search query. |
||||||
|
#: search.php:23 |
||||||
|
msgid "Search Results for: %s" |
||||||
|
msgstr "Résultats de la recherche : %s" |
||||||
|
|
||||||
|
#: searchform.php:3 |
||||||
|
msgctxt "label" |
||||||
|
msgid "Search Catalog" |
||||||
|
msgstr "Rechercher dans le catalogue" |
||||||
|
|
||||||
|
#: searchform.php:6 |
||||||
|
msgctxt "submit button" |
||||||
|
msgid "Search" |
||||||
|
msgstr "Recherche" |
Binary file not shown.
@ -0,0 +1,575 @@ |
|||||||
|
# Copyright (C) 2020 Pressbooks (Book Oven Inc.) |
||||||
|
# This file is distributed under the GNU GPL v3 or later. |
||||||
|
# Translators: |
||||||
|
# makeabook project <makeabookproject@gmail.com>, 2018 |
||||||
|
# |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Project-Id-Version: Aldine 1.8.0\n" |
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/pressbooks/pressbooks-aldine/\n" |
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-03-02T19:09:06+00:00\n" |
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2018-03-06 14:24+0000\n" |
||||||
|
"Last-Translator: makeabook project <makeabookproject@gmail.com>, 2018\n" |
||||||
|
"Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/pressbooks/teams/9194/he/)\n" |
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||||||
|
"Language: he\n" |
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n" |
||||||
|
"X-Domain: pressbooks-aldine\n" |
||||||
|
"X-Generator: WP-CLI 2.3.0\n" |
||||||
|
|
||||||
|
#. Theme Name of the theme |
||||||
|
msgid "Aldine" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#. Theme URI of the theme |
||||||
|
msgid "https://github.com/pressbooks/pressbooks-aldine/" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#. Description of the theme |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"Aldine is the default theme for the home page of Pressbooks networks. It is " |
||||||
|
"named for the Aldine Press, founded by Aldus Manutius in 1494, who is " |
||||||
|
"regarded by many as the world’s first publisher." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#. Author of the theme |
||||||
|
msgid "Pressbooks (Book Oven Inc.)" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#. Author URI of the theme |
||||||
|
msgid "https://pressbooks.org" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: 404.php:17 |
||||||
|
msgid "Oops! That page can’t be found." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: 404.php:21 |
||||||
|
msgid "It looks like nothing was found at this location." |
||||||
|
msgstr "נראה שלא נמצא דבר במיקום זה." |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: 1: title. |
||||||
|
#: comments.php:35 |
||||||
|
msgid "One thought on “%1$s”" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: 1: comment count number, 2: title. |
||||||
|
#: comments.php:41 |
||||||
|
msgctxt "comments title" |
||||||
|
msgid "%1$s thought on “%2$s”" |
||||||
|
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" |
||||||
|
msgstr[0] "" |
||||||
|
msgstr[1] "" |
||||||
|
msgstr[2] "" |
||||||
|
msgstr[3] "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: comments.php:68 |
||||||
|
msgid "Comments are closed." |
||||||
|
msgstr "אין אפשרות להגיב." |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s network name |
||||||
|
#: footer.php:59 footer.php:64 |
||||||
|
msgid "%s on Facebook" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s network name |
||||||
|
#: footer.php:69 footer.php:74 |
||||||
|
msgid "%s on Twitter" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s Pressbooks |
||||||
|
#: footer.php:93 |
||||||
|
msgid "Powered by %s" |
||||||
|
msgstr "מופעל על ידי %s" |
||||||
|
|
||||||
|
#: footer.php:95 |
||||||
|
msgid "Guides and Tutorials" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: footer.php:97 inc/helpers/namespace.php:180 |
||||||
|
msgid "Contact" |
||||||
|
msgstr "יצירת קשר" |
||||||
|
|
||||||
|
#: footer.php:102 footer.php:104 |
||||||
|
msgid "Pressbooks on YouTube" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: footer.php:106 footer.php:110 |
||||||
|
msgid "Pressbooks on Twitter" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: functions.php:19 |
||||||
|
msgid "Dependencies Missing" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: functions.php:20 |
||||||
|
msgid "You must run <code>composer install</code> from the Aldine directory." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: header.php:44 |
||||||
|
msgid "Skip to content" |
||||||
|
msgstr "עבור לתוכן" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s name of network |
||||||
|
#: header.php:69 |
||||||
|
msgid "Logo for %s" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: header.php:80 |
||||||
|
msgid "Toggle Menu" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:47 inc/activation/namespace.php:120 |
||||||
|
msgid "Primary Menu" |
||||||
|
msgstr "תפריט ראשי" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:48 inc/activation/namespace.php:141 |
||||||
|
msgid "Footer Menu" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:114 |
||||||
|
msgid "Network Footer Block 1" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:126 |
||||||
|
msgid "Network Footer Block 2" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:229 |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"This page displays your network catalog, so there is no content to edit." |
||||||
|
msgstr "עמוד זה מציג את קטלוג הרשת שלך, אין תוכן לערוך." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:283 |
||||||
|
msgid "Page Section" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:284 partials/content-page-catalog.php:57 |
||||||
|
msgid "Title" |
||||||
|
msgstr "כותרת" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:285 |
||||||
|
msgid "Standard" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:286 |
||||||
|
msgid "Accent" |
||||||
|
msgstr "הדגשה" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:287 |
||||||
|
msgid "Bordered" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:288 |
||||||
|
msgid "Borderless" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:291 |
||||||
|
msgid "Call to Action" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:292 |
||||||
|
msgid "Text" |
||||||
|
msgstr "טקסט" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:293 |
||||||
|
msgid "Link" |
||||||
|
msgstr "קישור" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:25 |
||||||
|
msgid "About Pressbooks" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:26 |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"Pressbooks is easy-to-use book writing software that lets you create a book " |
||||||
|
"in all the formats you need to publish." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:27 |
||||||
|
msgid "Learn More" |
||||||
|
msgstr "למד עוד" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:34 inc/activation/namespace.php:146 |
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:152 |
||||||
|
msgid "About" |
||||||
|
msgstr "אודות" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:39 |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"Pressbooks is simple book production software. You can use Pressbooks to " |
||||||
|
"publish textbooks, scholarly monographs, syllabi, fiction and non-fiction " |
||||||
|
"books, white papers, and more in multiple formats including:" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:40 |
||||||
|
msgid "MOBI (for Kindle ebooks)" |
||||||
|
msgstr "MOBI (לספרי Kindle)" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:41 |
||||||
|
msgid "EPUB (for all other ebookstores)" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:42 |
||||||
|
msgid "designed PDF (for print-on-demand and digital distribution)" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s link to about page |
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:46 |
||||||
|
msgid "For more information about Pressbooks, %s." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:47 |
||||||
|
msgid "see here" |
||||||
|
msgstr "ראה כאן" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:53 inc/activation/namespace.php:176 |
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:182 |
||||||
|
msgid "Help" |
||||||
|
msgstr "עזרה" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %1$s: link to how to page; %2$s: link to guide |
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:60 |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"The easiest way to get started with Pressbooks is to follow our %1$s. Or, " |
||||||
|
"you can review our %2$s." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:61 |
||||||
|
msgid "4 Step Guide to Making a Book on Pressbooks" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:62 |
||||||
|
msgid "Guide to Using Pressbooks" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:64 |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"If you require further assistance, please contact your network manager." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#. Template Name of the theme |
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:69 inc/activation/namespace.php:125 |
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:131 inc/activation/namespace.php:161 |
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:167 |
||||||
|
msgid "Catalog" |
||||||
|
msgstr "קטלוג" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:73 inc/helpers/namespace.php:174 |
||||||
|
msgid "Home" |
||||||
|
msgstr "בית" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/admin/namespace.php:31 |
||||||
|
msgid "Catalog updated." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/admin/namespace.php:32 |
||||||
|
msgid "Sorry, but your catalog was not updated. Please try again." |
||||||
|
msgstr "מצטערים, אבל הקטלוג לא עודכן. בבקשה נסו שנית" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/admin/namespace.php:33 |
||||||
|
msgid "Dismiss this notice." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/admin/namespace.php:64 |
||||||
|
msgid "In Catalog" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:68 |
||||||
|
msgid "Primary Color" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:69 |
||||||
|
msgid "Primary color, used for links and other primary elements." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:74 |
||||||
|
msgid "Primary Color (Hover)" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:75 |
||||||
|
msgid "Variant of the primary color, used for primary element hover states." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:80 |
||||||
|
msgid "Accent Color" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:81 |
||||||
|
msgid "Accent color, used for flourishes and secondary elements." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:86 |
||||||
|
msgid "Accent Color (Hover)" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:87 |
||||||
|
msgid "Variant of the accent color, used for secondary element hover states." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:92 |
||||||
|
msgid "Primary Foreground Color" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:93 |
||||||
|
msgid "Used for text on a primary background." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:98 |
||||||
|
msgid "Accent Foreground Color" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:99 |
||||||
|
msgid "Used for text on an accent color background." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:123 |
||||||
|
msgid "Social Media" |
||||||
|
msgstr "מדיה חברתית" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:135 |
||||||
|
msgid "Facebook" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:148 |
||||||
|
msgid "Twitter" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:157 |
||||||
|
msgid "Front Page Catalog" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:168 |
||||||
|
msgid "Show Front Page Catalog" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:178 partials/content-front-page.php:19 |
||||||
|
msgid "Our Latest Titles" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:183 |
||||||
|
msgid "Front Page Catalog Title" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:192 |
||||||
|
msgid "Contact Form" |
||||||
|
msgstr "טופס ליצירת קשר" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:203 |
||||||
|
msgid "Show Contact Form" |
||||||
|
msgstr "הצג טופס ליצירת קשר" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:213 partials/contact-form.php:12 |
||||||
|
msgid "Contact Us" |
||||||
|
msgstr "צור איתנו קשר" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:218 |
||||||
|
msgid "Contact Form Title" |
||||||
|
msgstr "כותרת הפניה" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:232 |
||||||
|
msgid "Contact Email" |
||||||
|
msgstr "מייל ליצירת קשר" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:244 |
||||||
|
msgid "Contact Link" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/filters/namespace.php:63 |
||||||
|
msgid "Continued" |
||||||
|
msgstr "מתמשך" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:187 |
||||||
|
msgid "Sign In" |
||||||
|
msgstr "התחבר" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:193 |
||||||
|
msgid "Sign Up" |
||||||
|
msgstr "הירשם" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:201 |
||||||
|
msgid "Admin" |
||||||
|
msgstr "מנהל" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:209 |
||||||
|
msgid "My Books" |
||||||
|
msgstr "הספר שלי" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:215 |
||||||
|
msgid "Create a New Book" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:221 |
||||||
|
msgid "Sign Out" |
||||||
|
msgstr "התנתק" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:283 |
||||||
|
msgid "Name is required." |
||||||
|
msgstr "נדרש שם." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:287 |
||||||
|
msgid "Email is required." |
||||||
|
msgstr "נדרשת כתובת מייל" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:291 |
||||||
|
msgid "Email is invalid." |
||||||
|
msgstr "כתובת מייל לא חוקית." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:295 |
||||||
|
msgid "Institution is required." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:299 |
||||||
|
msgid "Message is required." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s name of contact for submitter |
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:306 |
||||||
|
msgid "Contact Form Submission from %s" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:317 |
||||||
|
msgid "Your message was sent!" |
||||||
|
msgstr "הודעתך נשלחה!" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:320 |
||||||
|
msgid "Your message could not be sent." |
||||||
|
msgstr "לא ניתן לשלוח את ההודעה" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/intervention.php:12 |
||||||
|
msgid "Hello," |
||||||
|
msgstr "שלום," |
||||||
|
|
||||||
|
#: page-catalog.php:55 |
||||||
|
msgid "No Books Found" |
||||||
|
msgstr "לא נמצאו ספרים" |
||||||
|
|
||||||
|
#: page-catalog.php:58 |
||||||
|
msgid "No books have been added to the catalog." |
||||||
|
msgstr "עדיין לא הוספת ספר לקטלוג" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/book.php:39 |
||||||
|
msgid "About this book" |
||||||
|
msgstr "אודות הספר" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/contact-form.php:29 |
||||||
|
msgid "Keep this field blank (required)" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/contact-form.php:45 |
||||||
|
msgid "Your name (required)" |
||||||
|
msgstr "שם (נדרש)" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/contact-form.php:61 |
||||||
|
msgid "Your email address (required)" |
||||||
|
msgstr "כתובת המייל שלך (נדרש)" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/contact-form.php:77 |
||||||
|
msgid "Your institution (required)" |
||||||
|
msgstr "המוסד שלך (נדרש)" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/contact-form.php:93 |
||||||
|
msgid "Your message (required)" |
||||||
|
msgstr "ההודעה שלך (נדרש)" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/contact-form.php:97 |
||||||
|
msgid "Send" |
||||||
|
msgstr "שלח" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-front-page.php:76 |
||||||
|
msgid "View Complete Catalog" |
||||||
|
msgstr "צפה בקטלוג המלא" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-none.php:14 |
||||||
|
msgid "Nothing Found" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: 1: link to WP admin new post page. |
||||||
|
#: partials/content-none.php:27 |
||||||
|
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>." |
||||||
|
msgstr "מוכן לפרסום הפוסט הראשון שלך? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>." |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-none.php:41 |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some " |
||||||
|
"different keywords." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"מצטערים, לא נמצאו תוצאות עבור מילות החיפוש הללו. בבקשה נסו להשתמש במילות " |
||||||
|
"מפתח אחרות." |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-none.php:48 |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps " |
||||||
|
"searching can help." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:17 |
||||||
|
msgid "Filter by Subject" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:19 |
||||||
|
msgid "All Subjects" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:39 |
||||||
|
msgid "Filter by License" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:41 |
||||||
|
msgid "All Licenses" |
||||||
|
msgstr "כל הרשיונות" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:54 |
||||||
|
msgid "Sort by" |
||||||
|
msgstr "מיין לפי" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:58 |
||||||
|
msgid "Subject" |
||||||
|
msgstr "נושא" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:59 |
||||||
|
msgid "Latest" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:67 |
||||||
|
msgid "Clear Filters" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:68 |
||||||
|
msgid "Submit" |
||||||
|
msgstr "שלח" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page.php:23 partials/content.php:50 |
||||||
|
msgid "Pages:" |
||||||
|
msgstr "עמודים:" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers |
||||||
|
#: partials/content-page.php:37 |
||||||
|
msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>" |
||||||
|
msgstr "ערוך <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers |
||||||
|
#: partials/content.php:37 |
||||||
|
msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>" |
||||||
|
msgstr "המשך לקרוא <span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/paged-navigation.php:2 |
||||||
|
msgid "Navigation" |
||||||
|
msgstr "ניווט" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s: search query. |
||||||
|
#: search.php:23 |
||||||
|
msgid "Search Results for: %s" |
||||||
|
msgstr "חפש תוצאות עבור: %s" |
||||||
|
|
||||||
|
#: searchform.php:3 |
||||||
|
msgctxt "label" |
||||||
|
msgid "Search Catalog" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: searchform.php:6 |
||||||
|
msgctxt "submit button" |
||||||
|
msgid "Search" |
||||||
|
msgstr "" |
Binary file not shown.
@ -0,0 +1,593 @@ |
|||||||
|
# Copyright (C) 2020 Pressbooks (Book Oven Inc.) |
||||||
|
# This file is distributed under the GNU GPL v3 or later. |
||||||
|
# Translators: |
||||||
|
# Dubravko Cvikl <dcvikl@cvikl.hr>, 2019 |
||||||
|
# |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Project-Id-Version: Aldine 1.8.0\n" |
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/pressbooks/pressbooks-aldine/\n" |
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-03-02T19:09:06+00:00\n" |
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2018-03-06 14:24+0000\n" |
||||||
|
"Last-Translator: Dubravko Cvikl <dcvikl@cvikl.hr>, 2019\n" |
||||||
|
"Language-Team: Croatian (Croatia) (https://www.transifex.com/pressbooks/teams/9194/hr_HR/)\n" |
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||||||
|
"Language: hr_HR\n" |
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" |
||||||
|
"X-Domain: pressbooks-aldine\n" |
||||||
|
"X-Generator: WP-CLI 2.3.0\n" |
||||||
|
|
||||||
|
#. Theme Name of the theme |
||||||
|
msgid "Aldine" |
||||||
|
msgstr "Aldine" |
||||||
|
|
||||||
|
#. Theme URI of the theme |
||||||
|
msgid "https://github.com/pressbooks/pressbooks-aldine/" |
||||||
|
msgstr "https://github.com/pressbooks/pressbooks-aldine/" |
||||||
|
|
||||||
|
#. Description of the theme |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"Aldine is the default theme for the home page of Pressbooks networks. It is " |
||||||
|
"named for the Aldine Press, founded by Aldus Manutius in 1494, who is " |
||||||
|
"regarded by many as the world’s first publisher." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Aldine je zadana izgled/tema za početnu stranicu Pressbooks mreža. Ime je " |
||||||
|
"dobio po Aldine Pressu koji je 1494. osnovao Aldus Manutius, a mnogi ga " |
||||||
|
"smatraju prvim svjetskim izdavačem." |
||||||
|
|
||||||
|
#. Author of the theme |
||||||
|
msgid "Pressbooks (Book Oven Inc.)" |
||||||
|
msgstr "Pressbooks (Book Oven Inc.)" |
||||||
|
|
||||||
|
#. Author URI of the theme |
||||||
|
msgid "https://pressbooks.org" |
||||||
|
msgstr "https://pressbooks.org" |
||||||
|
|
||||||
|
#: 404.php:17 |
||||||
|
msgid "Oops! That page can’t be found." |
||||||
|
msgstr "Ups! Ne možemo pronaći tu stranicu." |
||||||
|
|
||||||
|
#: 404.php:21 |
||||||
|
msgid "It looks like nothing was found at this location." |
||||||
|
msgstr "Izgleda da na toj lokaciji nije ništa pronađeno." |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: 1: title. |
||||||
|
#: comments.php:35 |
||||||
|
msgid "One thought on “%1$s”" |
||||||
|
msgstr "Jedna misao o “%1$s”" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: 1: comment count number, 2: title. |
||||||
|
#: comments.php:41 |
||||||
|
msgctxt "comments title" |
||||||
|
msgid "%1$s thought on “%2$s”" |
||||||
|
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" |
||||||
|
msgstr[0] "%1$s misao o “%2$s”" |
||||||
|
msgstr[1] "%1$s misli o “%2$s”" |
||||||
|
msgstr[2] "%1$s misli o “%2$s”" |
||||||
|
|
||||||
|
#: comments.php:68 |
||||||
|
msgid "Comments are closed." |
||||||
|
msgstr "Komentari su zatvoreni." |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s network name |
||||||
|
#: footer.php:59 footer.php:64 |
||||||
|
msgid "%s on Facebook" |
||||||
|
msgstr "%s na Facebook-u" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s network name |
||||||
|
#: footer.php:69 footer.php:74 |
||||||
|
msgid "%s on Twitter" |
||||||
|
msgstr "%s na Twitter-u" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s Pressbooks |
||||||
|
#: footer.php:93 |
||||||
|
msgid "Powered by %s" |
||||||
|
msgstr "Pokreće %s" |
||||||
|
|
||||||
|
#: footer.php:95 |
||||||
|
msgid "Guides and Tutorials" |
||||||
|
msgstr "Vodiči i upute" |
||||||
|
|
||||||
|
#: footer.php:97 inc/helpers/namespace.php:180 |
||||||
|
msgid "Contact" |
||||||
|
msgstr "Kontakt" |
||||||
|
|
||||||
|
#: footer.php:102 footer.php:104 |
||||||
|
msgid "Pressbooks on YouTube" |
||||||
|
msgstr "Pressbooks na YouTube-u" |
||||||
|
|
||||||
|
#: footer.php:106 footer.php:110 |
||||||
|
msgid "Pressbooks on Twitter" |
||||||
|
msgstr "Pressbooks na Twitter-u" |
||||||
|
|
||||||
|
#: functions.php:19 |
||||||
|
msgid "Dependencies Missing" |
||||||
|
msgstr "Nedostaju obavezni dijelovi" |
||||||
|
|
||||||
|
#: functions.php:20 |
||||||
|
msgid "You must run <code>composer install</code> from the Aldine directory." |
||||||
|
msgstr "Morate pokrenuti <code>composer install</code> iz mape Aldine." |
||||||
|
|
||||||
|
#: header.php:44 |
||||||
|
msgid "Skip to content" |
||||||
|
msgstr "Skoči na sadržaj" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s name of network |
||||||
|
#: header.php:69 |
||||||
|
msgid "Logo for %s" |
||||||
|
msgstr "Logo za %s" |
||||||
|
|
||||||
|
#: header.php:80 |
||||||
|
msgid "Toggle Menu" |
||||||
|
msgstr "Prebaci izbornik" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:47 inc/activation/namespace.php:120 |
||||||
|
msgid "Primary Menu" |
||||||
|
msgstr "Primarni izbornik" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:48 inc/activation/namespace.php:141 |
||||||
|
msgid "Footer Menu" |
||||||
|
msgstr "Izbornik podnožja" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:114 |
||||||
|
msgid "Network Footer Block 1" |
||||||
|
msgstr "Mrežni blok podnožja 1" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:126 |
||||||
|
msgid "Network Footer Block 2" |
||||||
|
msgstr "Mrežni blok podnožja 2" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:229 |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"This page displays your network catalog, so there is no content to edit." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Ova stranica prikazuje katalog mreže tako nema sadržaja za uređivanje." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:283 |
||||||
|
msgid "Page Section" |
||||||
|
msgstr "Odjeljak stranice" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:284 partials/content-page-catalog.php:57 |
||||||
|
msgid "Title" |
||||||
|
msgstr "Naslov" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:285 |
||||||
|
msgid "Standard" |
||||||
|
msgstr "Standard" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:286 |
||||||
|
msgid "Accent" |
||||||
|
msgstr "Naglašeno" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:287 |
||||||
|
msgid "Bordered" |
||||||
|
msgstr "Obrubljeno" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:288 |
||||||
|
msgid "Borderless" |
||||||
|
msgstr "Bez okvira" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:291 |
||||||
|
msgid "Call to Action" |
||||||
|
msgstr "Poziv na djelovanje" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:292 |
||||||
|
msgid "Text" |
||||||
|
msgstr "Tekst" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:293 |
||||||
|
msgid "Link" |
||||||
|
msgstr "Veza" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:25 |
||||||
|
msgid "About Pressbooks" |
||||||
|
msgstr "O Pressbooks" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:26 |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"Pressbooks is easy-to-use book writing software that lets you create a book " |
||||||
|
"in all the formats you need to publish." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Presskooks je jednostavan za korištenje i omogućava Vam izradu knjiga u svim" |
||||||
|
" potrebnim formatima za objavljivanje." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:27 |
||||||
|
msgid "Learn More" |
||||||
|
msgstr "Saznaj više" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:34 inc/activation/namespace.php:146 |
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:152 |
||||||
|
msgid "About" |
||||||
|
msgstr "O" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:39 |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"Pressbooks is simple book production software. You can use Pressbooks to " |
||||||
|
"publish textbooks, scholarly monographs, syllabi, fiction and non-fiction " |
||||||
|
"books, white papers, and more in multiple formats including:" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Pressbooks je jednostavan softver za proizvodnju knjiga. Pressbooks možete " |
||||||
|
"koristiti za izdavanje udžbenika, znanstvenih monografija, nastavnih planova" |
||||||
|
" i programa, fikcijskih i ostalih knjiga, znanstvenih radova ... u kratko " |
||||||
|
"svih vrsta publikacija u više izlaznih formata, uključujući:" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:40 |
||||||
|
msgid "MOBI (for Kindle ebooks)" |
||||||
|
msgstr "MOBI (za Kindle e-Knjige)" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:41 |
||||||
|
msgid "EPUB (for all other ebookstores)" |
||||||
|
msgstr "EPUB (za sve ostale trgovine i uređaje e-Knjiga)" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:42 |
||||||
|
msgid "designed PDF (for print-on-demand and digital distribution)" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"PDF (za digitalni ispis na zahtjev i distribuciju u digitalnom obliku)" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s link to about page |
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:46 |
||||||
|
msgid "For more information about Pressbooks, %s." |
||||||
|
msgstr "Za više informacija o Pressbooks, %s." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:47 |
||||||
|
msgid "see here" |
||||||
|
msgstr "vidi ovdje" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:53 inc/activation/namespace.php:176 |
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:182 |
||||||
|
msgid "Help" |
||||||
|
msgstr "Pomoć" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %1$s: link to how to page; %2$s: link to guide |
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:60 |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"The easiest way to get started with Pressbooks is to follow our %1$s. Or, " |
||||||
|
"you can review our %2$s." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Najjednostavniji način za započeti sa Pressbooks je da pratite naš %1$s ili " |
||||||
|
"pogledajte naš %2$s." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:61 |
||||||
|
msgid "4 Step Guide to Making a Book on Pressbooks" |
||||||
|
msgstr "Vodić u 4 koraka kako napisati knjigu na Pressbooks" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:62 |
||||||
|
msgid "Guide to Using Pressbooks" |
||||||
|
msgstr "Vodič za korištenje Pressbooks" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:64 |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"If you require further assistance, please contact your network manager." |
||||||
|
msgstr "Ako trebate dodatnu pomoć, molimo kontaktirajte svog voditelja mreže." |
||||||
|
|
||||||
|
#. Template Name of the theme |
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:69 inc/activation/namespace.php:125 |
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:131 inc/activation/namespace.php:161 |
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:167 |
||||||
|
msgid "Catalog" |
||||||
|
msgstr "Katalog" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:73 inc/helpers/namespace.php:174 |
||||||
|
msgid "Home" |
||||||
|
msgstr "Početna" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/admin/namespace.php:31 |
||||||
|
msgid "Catalog updated." |
||||||
|
msgstr "Katalog ažuriran." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/admin/namespace.php:32 |
||||||
|
msgid "Sorry, but your catalog was not updated. Please try again." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Ispričavamo se, ali Vaš katalog nije ažuriran. Molimo pokušajte ponovno." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/admin/namespace.php:33 |
||||||
|
msgid "Dismiss this notice." |
||||||
|
msgstr "Odbaci ovu obavijest." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/admin/namespace.php:64 |
||||||
|
msgid "In Catalog" |
||||||
|
msgstr "U katalogu" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:68 |
||||||
|
msgid "Primary Color" |
||||||
|
msgstr "Osnovna boja" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:69 |
||||||
|
msgid "Primary color, used for links and other primary elements." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Osnovna/primarna boja, koristi se za poveznice i ostale osnovne elemente." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:74 |
||||||
|
msgid "Primary Color (Hover)" |
||||||
|
msgstr "Primarna boja (Hover)" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:75 |
||||||
|
msgid "Variant of the primary color, used for primary element hover states." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Varijanta primarne/osnovne boje, koristi se kada se mišem prelazi preko " |
||||||
|
"poveznice." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:80 |
||||||
|
msgid "Accent Color" |
||||||
|
msgstr "Boja naglaska" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:81 |
||||||
|
msgid "Accent color, used for flourishes and secondary elements." |
||||||
|
msgstr "Boja naglaska, koristi se za naglašavanja i sekundarne elemente." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:86 |
||||||
|
msgid "Accent Color (Hover)" |
||||||
|
msgstr "Boja naglaska (Hover)" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:87 |
||||||
|
msgid "Variant of the accent color, used for secondary element hover states." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Varijanta boje naglaska, koristi se kada se mišem prelazi preko poveznice." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:92 |
||||||
|
msgid "Primary Foreground Color" |
||||||
|
msgstr "Primarna boja prednjeg plana" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:93 |
||||||
|
msgid "Used for text on a primary background." |
||||||
|
msgstr "Koristi se za tekst na primarnoj podlozi." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:98 |
||||||
|
msgid "Accent Foreground Color" |
||||||
|
msgstr "Boja naglaska prednjeg plana" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:99 |
||||||
|
msgid "Used for text on an accent color background." |
||||||
|
msgstr "Koristi se za tekst na pozadini u boji naglaska." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:123 |
||||||
|
msgid "Social Media" |
||||||
|
msgstr "Društvene mreže" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:135 |
||||||
|
msgid "Facebook" |
||||||
|
msgstr "Facebook" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:148 |
||||||
|
msgid "Twitter" |
||||||
|
msgstr "Twitter" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:157 |
||||||
|
msgid "Front Page Catalog" |
||||||
|
msgstr "Katalog na početnoj stranici" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:168 |
||||||
|
msgid "Show Front Page Catalog" |
||||||
|
msgstr "Prikaži katalog na početnoj stranici" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:178 partials/content-front-page.php:19 |
||||||
|
msgid "Our Latest Titles" |
||||||
|
msgstr "Naši najnoviji naslovi" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:183 |
||||||
|
msgid "Front Page Catalog Title" |
||||||
|
msgstr "Naziv kataloga na početnoj stranici" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:192 |
||||||
|
msgid "Contact Form" |
||||||
|
msgstr "Obrazac za kontakt" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:203 |
||||||
|
msgid "Show Contact Form" |
||||||
|
msgstr "Prikaži obrazac za kontakt" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:213 partials/contact-form.php:12 |
||||||
|
msgid "Contact Us" |
||||||
|
msgstr "Kontaktirajte nas" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:218 |
||||||
|
msgid "Contact Form Title" |
||||||
|
msgstr "Naslov obrasca za kontakt" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:232 |
||||||
|
msgid "Contact Email" |
||||||
|
msgstr "Adresa e-pošte za kontakt" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:244 |
||||||
|
msgid "Contact Link" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/filters/namespace.php:63 |
||||||
|
msgid "Continued" |
||||||
|
msgstr "Nastavak" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:187 |
||||||
|
msgid "Sign In" |
||||||
|
msgstr "Prijava" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:193 |
||||||
|
msgid "Sign Up" |
||||||
|
msgstr "Registracija" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:201 |
||||||
|
msgid "Admin" |
||||||
|
msgstr "Admin" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:209 |
||||||
|
msgid "My Books" |
||||||
|
msgstr "Moje knjige" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:215 |
||||||
|
msgid "Create a New Book" |
||||||
|
msgstr "Izradi novu knjigu" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:221 |
||||||
|
msgid "Sign Out" |
||||||
|
msgstr "Odjava" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:283 |
||||||
|
msgid "Name is required." |
||||||
|
msgstr "Ime je neophodno." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:287 |
||||||
|
msgid "Email is required." |
||||||
|
msgstr "Adresa e-pošte je neophodna." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:291 |
||||||
|
msgid "Email is invalid." |
||||||
|
msgstr "Adresa e-pošte je nevažeća." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:295 |
||||||
|
msgid "Institution is required." |
||||||
|
msgstr "Ustanova je neophodna." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:299 |
||||||
|
msgid "Message is required." |
||||||
|
msgstr "Poruka je neophodna." |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s name of contact for submitter |
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:306 |
||||||
|
msgid "Contact Form Submission from %s" |
||||||
|
msgstr "Upit putem obrasca za kontakt od %s" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:317 |
||||||
|
msgid "Your message was sent!" |
||||||
|
msgstr "Vaša poruka je poslana!" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:320 |
||||||
|
msgid "Your message could not be sent." |
||||||
|
msgstr "Vaša poruka nije mogla biti poslana." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/intervention.php:12 |
||||||
|
msgid "Hello," |
||||||
|
msgstr "Pozdrav," |
||||||
|
|
||||||
|
#: page-catalog.php:55 |
||||||
|
msgid "No Books Found" |
||||||
|
msgstr "Niti jedna knjiga nije pronađena" |
||||||
|
|
||||||
|
#: page-catalog.php:58 |
||||||
|
msgid "No books have been added to the catalog." |
||||||
|
msgstr "Niti jedna knjiga nije dodana u katalog." |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/book.php:39 |
||||||
|
msgid "About this book" |
||||||
|
msgstr "O ovoj knjizi" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/contact-form.php:29 |
||||||
|
msgid "Keep this field blank (required)" |
||||||
|
msgstr "Ostavite ovo polje prazno (potrebno)" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/contact-form.php:45 |
||||||
|
msgid "Your name (required)" |
||||||
|
msgstr "Vaše ime (potrebno)" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/contact-form.php:61 |
||||||
|
msgid "Your email address (required)" |
||||||
|
msgstr "Vaša adresa e-pošte (potrebno)" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/contact-form.php:77 |
||||||
|
msgid "Your institution (required)" |
||||||
|
msgstr "Vaša ustanova (potrebno)" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/contact-form.php:93 |
||||||
|
msgid "Your message (required)" |
||||||
|
msgstr "Vaša poruka (potrebno)" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/contact-form.php:97 |
||||||
|
msgid "Send" |
||||||
|
msgstr "Pošalji" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-front-page.php:76 |
||||||
|
msgid "View Complete Catalog" |
||||||
|
msgstr "Prikaz čitavog kataloga" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-none.php:14 |
||||||
|
msgid "Nothing Found" |
||||||
|
msgstr "Ništa nije pronađeno" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: 1: link to WP admin new post page. |
||||||
|
#: partials/content-none.php:27 |
||||||
|
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>." |
||||||
|
msgstr "Spremni za Vašu prvu objavu? <a href=\"%1$s\">Započnite ovdje</a>." |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-none.php:41 |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some " |
||||||
|
"different keywords." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Žao nam je, ali ništa ne odgovara vašim pojmovima za pretraživanje. " |
||||||
|
"Pokušajte ponovno s nekim drugim ključnim riječima." |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-none.php:48 |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps " |
||||||
|
"searching can help." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Izgleda da ne možemo pronaći što tražite. Možda pretraživanje može pomoći." |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:17 |
||||||
|
msgid "Filter by Subject" |
||||||
|
msgstr "Filtriraj prema predmetu" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:19 |
||||||
|
msgid "All Subjects" |
||||||
|
msgstr "Svi predmeti" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:39 |
||||||
|
msgid "Filter by License" |
||||||
|
msgstr "Filtriraj prema Licenci" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:41 |
||||||
|
msgid "All Licenses" |
||||||
|
msgstr "Sve licence" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:54 |
||||||
|
msgid "Sort by" |
||||||
|
msgstr "Rasporedi po" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:58 |
||||||
|
msgid "Subject" |
||||||
|
msgstr "Predmet" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:59 |
||||||
|
msgid "Latest" |
||||||
|
msgstr "Nedavno" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:67 |
||||||
|
msgid "Clear Filters" |
||||||
|
msgstr "Obriši filtere" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:68 |
||||||
|
msgid "Submit" |
||||||
|
msgstr "Podnesi" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page.php:23 partials/content.php:50 |
||||||
|
msgid "Pages:" |
||||||
|
msgstr "Stranice:" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers |
||||||
|
#: partials/content-page.php:37 |
||||||
|
msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>" |
||||||
|
msgstr "Uredi <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers |
||||||
|
#: partials/content.php:37 |
||||||
|
msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>" |
||||||
|
msgstr "Nastavi čitati <span class=\"screen-reader-text\">\"%s\"</span>" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/paged-navigation.php:2 |
||||||
|
msgid "Navigation" |
||||||
|
msgstr "Navigacija" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s: search query. |
||||||
|
#: search.php:23 |
||||||
|
msgid "Search Results for: %s" |
||||||
|
msgstr "Rezultati pretraživanja za: %s" |
||||||
|
|
||||||
|
#: searchform.php:3 |
||||||
|
msgctxt "label" |
||||||
|
msgid "Search Catalog" |
||||||
|
msgstr "Pretraži katalog" |
||||||
|
|
||||||
|
#: searchform.php:6 |
||||||
|
msgctxt "submit button" |
||||||
|
msgid "Search" |
||||||
|
msgstr "Pretraži" |
Binary file not shown.
@ -0,0 +1,582 @@ |
|||||||
|
# Copyright (C) 2020 Pressbooks (Book Oven Inc.) |
||||||
|
# This file is distributed under the GNU GPL v3 or later. |
||||||
|
# Translators: |
||||||
|
# Antonio Devís <colomet@hotmail.com>, 2018 |
||||||
|
# |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Project-Id-Version: Aldine 1.8.0\n" |
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/pressbooks/pressbooks-aldine/\n" |
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-03-02T19:09:06+00:00\n" |
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2018-03-06 14:24+0000\n" |
||||||
|
"Last-Translator: Antonio Devís <colomet@hotmail.com>, 2018\n" |
||||||
|
"Language-Team: Hungarian (Hungary) (https://www.transifex.com/pressbooks/teams/9194/hu_HU/)\n" |
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||||||
|
"Language: hu_HU\n" |
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
||||||
|
"X-Domain: pressbooks-aldine\n" |
||||||
|
"X-Generator: WP-CLI 2.3.0\n" |
||||||
|
|
||||||
|
#. Theme Name of the theme |
||||||
|
msgid "Aldine" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#. Theme URI of the theme |
||||||
|
msgid "https://github.com/pressbooks/pressbooks-aldine/" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#. Description of the theme |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"Aldine is the default theme for the home page of Pressbooks networks. It is " |
||||||
|
"named for the Aldine Press, founded by Aldus Manutius in 1494, who is " |
||||||
|
"regarded by many as the world’s first publisher." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#. Author of the theme |
||||||
|
msgid "Pressbooks (Book Oven Inc.)" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#. Author URI of the theme |
||||||
|
msgid "https://pressbooks.org" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: 404.php:17 |
||||||
|
msgid "Oops! That page can’t be found." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: 404.php:21 |
||||||
|
msgid "It looks like nothing was found at this location." |
||||||
|
msgstr "Úgy tűnik, semmit nem találtunk ezen a helyen." |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: 1: title. |
||||||
|
#: comments.php:35 |
||||||
|
msgid "One thought on “%1$s”" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: 1: comment count number, 2: title. |
||||||
|
#: comments.php:41 |
||||||
|
msgctxt "comments title" |
||||||
|
msgid "%1$s thought on “%2$s”" |
||||||
|
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" |
||||||
|
msgstr[0] "" |
||||||
|
msgstr[1] "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: comments.php:68 |
||||||
|
msgid "Comments are closed." |
||||||
|
msgstr "A hozzászólások le vannak zárva." |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s network name |
||||||
|
#: footer.php:59 footer.php:64 |
||||||
|
msgid "%s on Facebook" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s network name |
||||||
|
#: footer.php:69 footer.php:74 |
||||||
|
msgid "%s on Twitter" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s Pressbooks |
||||||
|
#: footer.php:93 |
||||||
|
msgid "Powered by %s" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: footer.php:95 |
||||||
|
msgid "Guides and Tutorials" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: footer.php:97 inc/helpers/namespace.php:180 |
||||||
|
msgid "Contact" |
||||||
|
msgstr "Kapcsolat" |
||||||
|
|
||||||
|
#: footer.php:102 footer.php:104 |
||||||
|
msgid "Pressbooks on YouTube" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: footer.php:106 footer.php:110 |
||||||
|
msgid "Pressbooks on Twitter" |
||||||
|
msgstr "Pressbooks a Twitteren" |
||||||
|
|
||||||
|
#: functions.php:19 |
||||||
|
msgid "Dependencies Missing" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: functions.php:20 |
||||||
|
msgid "You must run <code>composer install</code> from the Aldine directory." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: header.php:44 |
||||||
|
msgid "Skip to content" |
||||||
|
msgstr "Ugrás a tartalomra" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s name of network |
||||||
|
#: header.php:69 |
||||||
|
msgid "Logo for %s" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: header.php:80 |
||||||
|
msgid "Toggle Menu" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:47 inc/activation/namespace.php:120 |
||||||
|
msgid "Primary Menu" |
||||||
|
msgstr "Főmenü" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:48 inc/activation/namespace.php:141 |
||||||
|
msgid "Footer Menu" |
||||||
|
msgstr "Lábléc Menü" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:114 |
||||||
|
msgid "Network Footer Block 1" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:126 |
||||||
|
msgid "Network Footer Block 2" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:229 |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"This page displays your network catalog, so there is no content to edit." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Ez az oldal megjeleníti a hálózati katalógust, így nincs szerkeszteni való " |
||||||
|
"tartalom." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:283 |
||||||
|
msgid "Page Section" |
||||||
|
msgstr "Oldal-szekció" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:284 partials/content-page-catalog.php:57 |
||||||
|
msgid "Title" |
||||||
|
msgstr "Cím" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:285 |
||||||
|
msgid "Standard" |
||||||
|
msgstr "Sztenderd" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:286 |
||||||
|
msgid "Accent" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:287 |
||||||
|
msgid "Bordered" |
||||||
|
msgstr "Határolt" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:288 |
||||||
|
msgid "Borderless" |
||||||
|
msgstr "Nincs határ" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:291 |
||||||
|
msgid "Call to Action" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:292 |
||||||
|
msgid "Text" |
||||||
|
msgstr "Szöveg" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:293 |
||||||
|
msgid "Link" |
||||||
|
msgstr "Link" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:25 |
||||||
|
msgid "About Pressbooks" |
||||||
|
msgstr "A Pressbookról" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:26 |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"Pressbooks is easy-to-use book writing software that lets you create a book " |
||||||
|
"in all the formats you need to publish." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"A Pressbooks egyszerűen használható könyvíró szoftver, amelynek segítségével" |
||||||
|
" könyveket készíthet, bármely formátumban." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:27 |
||||||
|
msgid "Learn More" |
||||||
|
msgstr "Tudjon meg többet" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:34 inc/activation/namespace.php:146 |
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:152 |
||||||
|
msgid "About" |
||||||
|
msgstr "Rólunk" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:39 |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"Pressbooks is simple book production software. You can use Pressbooks to " |
||||||
|
"publish textbooks, scholarly monographs, syllabi, fiction and non-fiction " |
||||||
|
"books, white papers, and more in multiple formats including:" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"A Pressbooks egy egyszerű könyvkészítő szoftver. A Pressbooks segítségével " |
||||||
|
"többféle formátumban kiadhat tankönyveket, tudományos monográfiákat, " |
||||||
|
"tananyagokat, fiktív és valós könyveket, tanulmányokat, stb." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:40 |
||||||
|
msgid "MOBI (for Kindle ebooks)" |
||||||
|
msgstr "MOBI (Kindle e-könyvekhez)" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:41 |
||||||
|
msgid "EPUB (for all other ebookstores)" |
||||||
|
msgstr "EPUB (minden más e-könyvtár esetében)" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:42 |
||||||
|
msgid "designed PDF (for print-on-demand and digital distribution)" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"tervezett PDF (nyomtatásra igény szerint és digitális terjesztés esetén)" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s link to about page |
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:46 |
||||||
|
msgid "For more information about Pressbooks, %s." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:47 |
||||||
|
msgid "see here" |
||||||
|
msgstr "lásd itt" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:53 inc/activation/namespace.php:176 |
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:182 |
||||||
|
msgid "Help" |
||||||
|
msgstr "Súgó" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %1$s: link to how to page; %2$s: link to guide |
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:60 |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"The easiest way to get started with Pressbooks is to follow our %1$s. Or, " |
||||||
|
"you can review our %2$s." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:61 |
||||||
|
msgid "4 Step Guide to Making a Book on Pressbooks" |
||||||
|
msgstr "Hogyan készítsünk könyvet a Pressbookson 4 lépésben" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:62 |
||||||
|
msgid "Guide to Using Pressbooks" |
||||||
|
msgstr "Útmutató a Pressbooks használatához" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:64 |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"If you require further assistance, please contact your network manager." |
||||||
|
msgstr "Ha további segítségre van szüksége, forduljon a hálózatkezelőjéhez." |
||||||
|
|
||||||
|
#. Template Name of the theme |
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:69 inc/activation/namespace.php:125 |
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:131 inc/activation/namespace.php:161 |
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:167 |
||||||
|
msgid "Catalog" |
||||||
|
msgstr "Katalógus" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:73 inc/helpers/namespace.php:174 |
||||||
|
msgid "Home" |
||||||
|
msgstr "Főoldal" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/admin/namespace.php:31 |
||||||
|
msgid "Catalog updated." |
||||||
|
msgstr "Katalógus frissítve." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/admin/namespace.php:32 |
||||||
|
msgid "Sorry, but your catalog was not updated. Please try again." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Sajnáljuk, de a katalógusát nem tudtuk frissíteni. Kérjük, próbálja újra." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/admin/namespace.php:33 |
||||||
|
msgid "Dismiss this notice." |
||||||
|
msgstr "Értesítés bezárása" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/admin/namespace.php:64 |
||||||
|
msgid "In Catalog" |
||||||
|
msgstr "Katalógusban" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:68 |
||||||
|
msgid "Primary Color" |
||||||
|
msgstr "Főszín" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:69 |
||||||
|
msgid "Primary color, used for links and other primary elements." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:74 |
||||||
|
msgid "Primary Color (Hover)" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:75 |
||||||
|
msgid "Variant of the primary color, used for primary element hover states." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:80 |
||||||
|
msgid "Accent Color" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:81 |
||||||
|
msgid "Accent color, used for flourishes and secondary elements." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:86 |
||||||
|
msgid "Accent Color (Hover)" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:87 |
||||||
|
msgid "Variant of the accent color, used for secondary element hover states." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:92 |
||||||
|
msgid "Primary Foreground Color" |
||||||
|
msgstr "Előtér Főszíne" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:93 |
||||||
|
msgid "Used for text on a primary background." |
||||||
|
msgstr "Fő háttéren használt szöveghez." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:98 |
||||||
|
msgid "Accent Foreground Color" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:99 |
||||||
|
msgid "Used for text on an accent color background." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:123 |
||||||
|
msgid "Social Media" |
||||||
|
msgstr "Közösségi Média" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:135 |
||||||
|
msgid "Facebook" |
||||||
|
msgstr "Facebook" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:148 |
||||||
|
msgid "Twitter" |
||||||
|
msgstr "Twitter" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:157 |
||||||
|
msgid "Front Page Catalog" |
||||||
|
msgstr "Címoldal Katalógus" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:168 |
||||||
|
msgid "Show Front Page Catalog" |
||||||
|
msgstr "Mutassa a Címoldal Katalógust" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:178 partials/content-front-page.php:19 |
||||||
|
msgid "Our Latest Titles" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:183 |
||||||
|
msgid "Front Page Catalog Title" |
||||||
|
msgstr "Címoldal Katalógusának Címe" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:192 |
||||||
|
msgid "Contact Form" |
||||||
|
msgstr "Kapcsolatfelvéteteli Űrlap" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:203 |
||||||
|
msgid "Show Contact Form" |
||||||
|
msgstr "Mutassa a Kapcsolatfelvételi Űrlapot" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:213 partials/contact-form.php:12 |
||||||
|
msgid "Contact Us" |
||||||
|
msgstr "Lépjen kapcsolatba velünk" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:218 |
||||||
|
msgid "Contact Form Title" |
||||||
|
msgstr "Kapcsolatfelvételi Űrlap Címe" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:232 |
||||||
|
msgid "Contact Email" |
||||||
|
msgstr "Email Cím" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:244 |
||||||
|
msgid "Contact Link" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/filters/namespace.php:63 |
||||||
|
msgid "Continued" |
||||||
|
msgstr "Folytatás" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:187 |
||||||
|
msgid "Sign In" |
||||||
|
msgstr "Bejelentkezés" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:193 |
||||||
|
msgid "Sign Up" |
||||||
|
msgstr "Regisztráció" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:201 |
||||||
|
msgid "Admin" |
||||||
|
msgstr "Admin" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:209 |
||||||
|
msgid "My Books" |
||||||
|
msgstr "Könyveim" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:215 |
||||||
|
msgid "Create a New Book" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:221 |
||||||
|
msgid "Sign Out" |
||||||
|
msgstr "Kilépés" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:283 |
||||||
|
msgid "Name is required." |
||||||
|
msgstr "Név szükséges." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:287 |
||||||
|
msgid "Email is required." |
||||||
|
msgstr "Email szükséges" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:291 |
||||||
|
msgid "Email is invalid." |
||||||
|
msgstr "Érvénytelen email cím" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:295 |
||||||
|
msgid "Institution is required." |
||||||
|
msgstr "Intézmény szükséges." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:299 |
||||||
|
msgid "Message is required." |
||||||
|
msgstr "Üzenet szükséges." |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s name of contact for submitter |
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:306 |
||||||
|
msgid "Contact Form Submission from %s" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:317 |
||||||
|
msgid "Your message was sent!" |
||||||
|
msgstr "Üzenetét elküldtük!" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:320 |
||||||
|
msgid "Your message could not be sent." |
||||||
|
msgstr "Üzenetét nem lehetett elküldeni." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/intervention.php:12 |
||||||
|
msgid "Hello," |
||||||
|
msgstr "Szia," |
||||||
|
|
||||||
|
#: page-catalog.php:55 |
||||||
|
msgid "No Books Found" |
||||||
|
msgstr "Nem találhatók könyvek" |
||||||
|
|
||||||
|
#: page-catalog.php:58 |
||||||
|
msgid "No books have been added to the catalog." |
||||||
|
msgstr "Még nincsenek könyvek hozzáadva a katalógushoz." |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/book.php:39 |
||||||
|
msgid "About this book" |
||||||
|
msgstr "Erről a könyvről" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/contact-form.php:29 |
||||||
|
msgid "Keep this field blank (required)" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/contact-form.php:45 |
||||||
|
msgid "Your name (required)" |
||||||
|
msgstr "Neve (szükséges)" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/contact-form.php:61 |
||||||
|
msgid "Your email address (required)" |
||||||
|
msgstr "Email címe (szükséges)" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/contact-form.php:77 |
||||||
|
msgid "Your institution (required)" |
||||||
|
msgstr "Intézménye (szükséges)" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/contact-form.php:93 |
||||||
|
msgid "Your message (required)" |
||||||
|
msgstr "Üzenete (szükséges)" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/contact-form.php:97 |
||||||
|
msgid "Send" |
||||||
|
msgstr "Küldés" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-front-page.php:76 |
||||||
|
msgid "View Complete Catalog" |
||||||
|
msgstr "Lásd a Teljes Katalógust" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-none.php:14 |
||||||
|
msgid "Nothing Found" |
||||||
|
msgstr "Nincs Találat" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: 1: link to WP admin new post page. |
||||||
|
#: partials/content-none.php:27 |
||||||
|
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-none.php:41 |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some " |
||||||
|
"different keywords." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Sajnáljuk, de semmi nem egyezik a keresési kifejezésekkel. Kérjük, " |
||||||
|
"próbálkozzon újra néhány különböző kulcsszóval." |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-none.php:48 |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps " |
||||||
|
"searching can help." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:17 |
||||||
|
msgid "Filter by Subject" |
||||||
|
msgstr "Szűrés Tárgy szerint" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:19 |
||||||
|
msgid "All Subjects" |
||||||
|
msgstr "Összes Tárgy" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:39 |
||||||
|
msgid "Filter by License" |
||||||
|
msgstr "Szűrés Licence szerint" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:41 |
||||||
|
msgid "All Licenses" |
||||||
|
msgstr "Összes Licence" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:54 |
||||||
|
msgid "Sort by" |
||||||
|
msgstr "Rendezve" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:58 |
||||||
|
msgid "Subject" |
||||||
|
msgstr "Tárgy" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:59 |
||||||
|
msgid "Latest" |
||||||
|
msgstr "Legújabb" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:67 |
||||||
|
msgid "Clear Filters" |
||||||
|
msgstr "Szűrők törlése" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:68 |
||||||
|
msgid "Submit" |
||||||
|
msgstr "Beküldés" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page.php:23 partials/content.php:50 |
||||||
|
msgid "Pages:" |
||||||
|
msgstr "Oldalak:" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers |
||||||
|
#: partials/content-page.php:37 |
||||||
|
msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers |
||||||
|
#: partials/content.php:37 |
||||||
|
msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/paged-navigation.php:2 |
||||||
|
msgid "Navigation" |
||||||
|
msgstr "Navigáció" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s: search query. |
||||||
|
#: search.php:23 |
||||||
|
msgid "Search Results for: %s" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: searchform.php:3 |
||||||
|
msgctxt "label" |
||||||
|
msgid "Search Catalog" |
||||||
|
msgstr "Katalógus Keresése" |
||||||
|
|
||||||
|
#: searchform.php:6 |
||||||
|
msgctxt "submit button" |
||||||
|
msgid "Search" |
||||||
|
msgstr "Keresés" |
Binary file not shown.
@ -0,0 +1,588 @@ |
|||||||
|
# Copyright (C) 2020 Pressbooks (Book Oven Inc.) |
||||||
|
# This file is distributed under the GNU GPL v3 or later. |
||||||
|
# Translators: |
||||||
|
# Giuseppe Pignataro <rogepix@gmail.com>, 2018 |
||||||
|
# Antonio Devís <colomet@hotmail.com>, 2018 |
||||||
|
# |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Project-Id-Version: Aldine 1.8.0\n" |
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/pressbooks/pressbooks-aldine/\n" |
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-03-02T19:09:06+00:00\n" |
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2018-03-06 14:24+0000\n" |
||||||
|
"Last-Translator: Antonio Devís <colomet@hotmail.com>, 2018\n" |
||||||
|
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/pressbooks/teams/9194/it/)\n" |
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||||||
|
"Language: it\n" |
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
||||||
|
"X-Domain: pressbooks-aldine\n" |
||||||
|
"X-Generator: WP-CLI 2.3.0\n" |
||||||
|
|
||||||
|
#. Theme Name of the theme |
||||||
|
msgid "Aldine" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#. Theme URI of the theme |
||||||
|
msgid "https://github.com/pressbooks/pressbooks-aldine/" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#. Description of the theme |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"Aldine is the default theme for the home page of Pressbooks networks. It is " |
||||||
|
"named for the Aldine Press, founded by Aldus Manutius in 1494, who is " |
||||||
|
"regarded by many as the world’s first publisher." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#. Author of the theme |
||||||
|
msgid "Pressbooks (Book Oven Inc.)" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#. Author URI of the theme |
||||||
|
msgid "https://pressbooks.org" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: 404.php:17 |
||||||
|
msgid "Oops! That page can’t be found." |
||||||
|
msgstr "Oops! Non trovo questa pagina." |
||||||
|
|
||||||
|
#: 404.php:21 |
||||||
|
msgid "It looks like nothing was found at this location." |
||||||
|
msgstr "Sembra che non ci sia nulla in questo sito." |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: 1: title. |
||||||
|
#: comments.php:35 |
||||||
|
msgid "One thought on “%1$s”" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: 1: comment count number, 2: title. |
||||||
|
#: comments.php:41 |
||||||
|
msgctxt "comments title" |
||||||
|
msgid "%1$s thought on “%2$s”" |
||||||
|
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" |
||||||
|
msgstr[0] "" |
||||||
|
msgstr[1] "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: comments.php:68 |
||||||
|
msgid "Comments are closed." |
||||||
|
msgstr "Commenti negati" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s network name |
||||||
|
#: footer.php:59 footer.php:64 |
||||||
|
msgid "%s on Facebook" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s network name |
||||||
|
#: footer.php:69 footer.php:74 |
||||||
|
msgid "%s on Twitter" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s Pressbooks |
||||||
|
#: footer.php:93 |
||||||
|
msgid "Powered by %s" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: footer.php:95 |
||||||
|
msgid "Guides and Tutorials" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: footer.php:97 inc/helpers/namespace.php:180 |
||||||
|
msgid "Contact" |
||||||
|
msgstr "Contatto" |
||||||
|
|
||||||
|
#: footer.php:102 footer.php:104 |
||||||
|
msgid "Pressbooks on YouTube" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: footer.php:106 footer.php:110 |
||||||
|
msgid "Pressbooks on Twitter" |
||||||
|
msgstr "Pressbooks su Twitter" |
||||||
|
|
||||||
|
#: functions.php:19 |
||||||
|
msgid "Dependencies Missing" |
||||||
|
msgstr "Dipendenze mancanti" |
||||||
|
|
||||||
|
#: functions.php:20 |
||||||
|
msgid "You must run <code>composer install</code> from the Aldine directory." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: header.php:44 |
||||||
|
msgid "Skip to content" |
||||||
|
msgstr "Salta questo contenuto" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s name of network |
||||||
|
#: header.php:69 |
||||||
|
msgid "Logo for %s" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: header.php:80 |
||||||
|
msgid "Toggle Menu" |
||||||
|
msgstr "Menù Toggle" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:47 inc/activation/namespace.php:120 |
||||||
|
msgid "Primary Menu" |
||||||
|
msgstr "Menu principale" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:48 inc/activation/namespace.php:141 |
||||||
|
msgid "Footer Menu" |
||||||
|
msgstr "Menù a pié di pagina" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:114 |
||||||
|
msgid "Network Footer Block 1" |
||||||
|
msgstr "Blocco della Rete a pié di Pagina 1" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:126 |
||||||
|
msgid "Network Footer Block 2" |
||||||
|
msgstr "Blocco della Rete a pié di Pagina 2" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:229 |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"This page displays your network catalog, so there is no content to edit." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Questa pagina mostra il tuo catalogo di rete, non c'è nessun contenuto da " |
||||||
|
"modificare." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:283 |
||||||
|
msgid "Page Section" |
||||||
|
msgstr "Sezione di pagina" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:284 partials/content-page-catalog.php:57 |
||||||
|
msgid "Title" |
||||||
|
msgstr "Titolo" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:285 |
||||||
|
msgid "Standard" |
||||||
|
msgstr "Standard" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:286 |
||||||
|
msgid "Accent" |
||||||
|
msgstr "Evidenzia" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:287 |
||||||
|
msgid "Bordered" |
||||||
|
msgstr "Con bordo" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:288 |
||||||
|
msgid "Borderless" |
||||||
|
msgstr "Senza bordo" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:291 |
||||||
|
msgid "Call to Action" |
||||||
|
msgstr "Elabora" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:292 |
||||||
|
msgid "Text" |
||||||
|
msgstr "Testo" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:293 |
||||||
|
msgid "Link" |
||||||
|
msgstr "Link" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:25 |
||||||
|
msgid "About Pressbooks" |
||||||
|
msgstr "Informazioni su Pressbooks" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:26 |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"Pressbooks is easy-to-use book writing software that lets you create a book " |
||||||
|
"in all the formats you need to publish." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Pressbooks è un software per scrivere libri facile da usare, che permette di" |
||||||
|
" creare un libro in qualsiasi formato di cui hai bisogno." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:27 |
||||||
|
msgid "Learn More" |
||||||
|
msgstr "Per saperne di più" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:34 inc/activation/namespace.php:146 |
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:152 |
||||||
|
msgid "About" |
||||||
|
msgstr "Informazioni su" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:39 |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"Pressbooks is simple book production software. You can use Pressbooks to " |
||||||
|
"publish textbooks, scholarly monographs, syllabi, fiction and non-fiction " |
||||||
|
"books, white papers, and more in multiple formats including:" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Pressbooks è un semplice software per la produzione di libri. Puoi usare " |
||||||
|
"Pressbooks per pubblicare libri di testo, monografie accademiche, syllabi, " |
||||||
|
"romanzi, saggi, white paper e altro ancora in molti formati, inclusi:" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:40 |
||||||
|
msgid "MOBI (for Kindle ebooks)" |
||||||
|
msgstr "MOBI (per ebook Kindle)" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:41 |
||||||
|
msgid "EPUB (for all other ebookstores)" |
||||||
|
msgstr "EPUB (per tutti gli altri ebookstore)" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:42 |
||||||
|
msgid "designed PDF (for print-on-demand and digital distribution)" |
||||||
|
msgstr "designed PDF (per pubblicazione su richiesta e diffusione digitale)" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s link to about page |
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:46 |
||||||
|
msgid "For more information about Pressbooks, %s." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:47 |
||||||
|
msgid "see here" |
||||||
|
msgstr "Vedi qui" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:53 inc/activation/namespace.php:176 |
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:182 |
||||||
|
msgid "Help" |
||||||
|
msgstr "Aiuto" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %1$s: link to how to page; %2$s: link to guide |
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:60 |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"The easiest way to get started with Pressbooks is to follow our %1$s. Or, " |
||||||
|
"you can review our %2$s." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:61 |
||||||
|
msgid "4 Step Guide to Making a Book on Pressbooks" |
||||||
|
msgstr "Guida su come Creare un Libro su Pressbooks in 4 Passi" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:62 |
||||||
|
msgid "Guide to Using Pressbooks" |
||||||
|
msgstr "Guida all'utilizzo di Pressbooks" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:64 |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"If you require further assistance, please contact your network manager." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Per richiedere ulteriore aiuto contattare il nostro manager di rete, per " |
||||||
|
"favore." |
||||||
|
|
||||||
|
#. Template Name of the theme |
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:69 inc/activation/namespace.php:125 |
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:131 inc/activation/namespace.php:161 |
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:167 |
||||||
|
msgid "Catalog" |
||||||
|
msgstr "Catalogo" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:73 inc/helpers/namespace.php:174 |
||||||
|
msgid "Home" |
||||||
|
msgstr "Home" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/admin/namespace.php:31 |
||||||
|
msgid "Catalog updated." |
||||||
|
msgstr "Catalogo aggiornato." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/admin/namespace.php:32 |
||||||
|
msgid "Sorry, but your catalog was not updated. Please try again." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Ci dispiace, ma il tuo catalogo non è stato aggiornato. Riprova, per favore." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/admin/namespace.php:33 |
||||||
|
msgid "Dismiss this notice." |
||||||
|
msgstr "Ignora questa notizia." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/admin/namespace.php:64 |
||||||
|
msgid "In Catalog" |
||||||
|
msgstr "In catalogo" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:68 |
||||||
|
msgid "Primary Color" |
||||||
|
msgstr "Colore primario" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:69 |
||||||
|
msgid "Primary color, used for links and other primary elements." |
||||||
|
msgstr "Colore primario, usato per link e altri elementi primari." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:74 |
||||||
|
msgid "Primary Color (Hover)" |
||||||
|
msgstr "Colore Primario (Posiziona il cursore)" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:75 |
||||||
|
msgid "Variant of the primary color, used for primary element hover states." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Variante del colore primario, usata quando si posiziona il cursore su stati " |
||||||
|
"di elementi primari." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:80 |
||||||
|
msgid "Accent Color" |
||||||
|
msgstr "Colore usato per evidenziare" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:81 |
||||||
|
msgid "Accent color, used for flourishes and secondary elements." |
||||||
|
msgstr "Colore per evidenziare, usato in abbellimenti o elementi secondari." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:86 |
||||||
|
msgid "Accent Color (Hover)" |
||||||
|
msgstr "Colore usato per evidenziare (Posiziona il cursore)" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:87 |
||||||
|
msgid "Variant of the accent color, used for secondary element hover states." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Variante del colore per evidenziare, usata per quando si posiziona il " |
||||||
|
"cursore su stati di elementi secondari." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:92 |
||||||
|
msgid "Primary Foreground Color" |
||||||
|
msgstr "Colore Primario in Primo Piano" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:93 |
||||||
|
msgid "Used for text on a primary background." |
||||||
|
msgstr "Usato per un testo su uno sfondo primario." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:98 |
||||||
|
msgid "Accent Foreground Color" |
||||||
|
msgstr "Colore per evidenziare e mettere in Primo Piano." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:99 |
||||||
|
msgid "Used for text on an accent color background." |
||||||
|
msgstr "Usato per un testo su uno sfondo di colore evidenziato." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:123 |
||||||
|
msgid "Social Media" |
||||||
|
msgstr "Social Media" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:135 |
||||||
|
msgid "Facebook" |
||||||
|
msgstr "Facebook" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:148 |
||||||
|
msgid "Twitter" |
||||||
|
msgstr "Twitter" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:157 |
||||||
|
msgid "Front Page Catalog" |
||||||
|
msgstr "Catalogo della Prima Pagina" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:168 |
||||||
|
msgid "Show Front Page Catalog" |
||||||
|
msgstr "Mostra il Catalogo della Prima Pagina" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:178 partials/content-front-page.php:19 |
||||||
|
msgid "Our Latest Titles" |
||||||
|
msgstr "I Nostri Ultimi Titoli" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:183 |
||||||
|
msgid "Front Page Catalog Title" |
||||||
|
msgstr "Titolo del Catalogo della Prima Pagina" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:192 |
||||||
|
msgid "Contact Form" |
||||||
|
msgstr "Modulo di Contatto" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:203 |
||||||
|
msgid "Show Contact Form" |
||||||
|
msgstr "Mostra il Modulo di Contatto" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:213 partials/contact-form.php:12 |
||||||
|
msgid "Contact Us" |
||||||
|
msgstr "Come contattarci" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:218 |
||||||
|
msgid "Contact Form Title" |
||||||
|
msgstr "Titolo del Modulo di Contatto" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:232 |
||||||
|
msgid "Contact Email" |
||||||
|
msgstr "Indirizzo Email" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:244 |
||||||
|
msgid "Contact Link" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/filters/namespace.php:63 |
||||||
|
msgid "Continued" |
||||||
|
msgstr "Continuato" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:187 |
||||||
|
msgid "Sign In" |
||||||
|
msgstr "Accedi" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:193 |
||||||
|
msgid "Sign Up" |
||||||
|
msgstr "Iscriviti" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:201 |
||||||
|
msgid "Admin" |
||||||
|
msgstr "Amministratore" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:209 |
||||||
|
msgid "My Books" |
||||||
|
msgstr "I Miei Libri" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:215 |
||||||
|
msgid "Create a New Book" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:221 |
||||||
|
msgid "Sign Out" |
||||||
|
msgstr "Disconnetti" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:283 |
||||||
|
msgid "Name is required." |
||||||
|
msgstr "È richiesto un Nome." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:287 |
||||||
|
msgid "Email is required." |
||||||
|
msgstr "È richiesta un'Email." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:291 |
||||||
|
msgid "Email is invalid." |
||||||
|
msgstr "L'Email non è valida." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:295 |
||||||
|
msgid "Institution is required." |
||||||
|
msgstr "È richiesta un'organizzazione." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:299 |
||||||
|
msgid "Message is required." |
||||||
|
msgstr "È richiesto un messaggio." |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s name of contact for submitter |
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:306 |
||||||
|
msgid "Contact Form Submission from %s" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:317 |
||||||
|
msgid "Your message was sent!" |
||||||
|
msgstr "Il tuo messaggio è stato inviato!" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:320 |
||||||
|
msgid "Your message could not be sent." |
||||||
|
msgstr "Il tuo messaggio non può essere inviato." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/intervention.php:12 |
||||||
|
msgid "Hello," |
||||||
|
msgstr "Ciao," |
||||||
|
|
||||||
|
#: page-catalog.php:55 |
||||||
|
msgid "No Books Found" |
||||||
|
msgstr "Nessun libro trovato." |
||||||
|
|
||||||
|
#: page-catalog.php:58 |
||||||
|
msgid "No books have been added to the catalog." |
||||||
|
msgstr "Nessun libro è stato aggiunto al catalogo." |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/book.php:39 |
||||||
|
msgid "About this book" |
||||||
|
msgstr "Riguardo questo libro" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/contact-form.php:29 |
||||||
|
msgid "Keep this field blank (required)" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/contact-form.php:45 |
||||||
|
msgid "Your name (required)" |
||||||
|
msgstr "Il tuo nome (richiesto)" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/contact-form.php:61 |
||||||
|
msgid "Your email address (required)" |
||||||
|
msgstr "Il tuo indirizzo email (richiesto)" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/contact-form.php:77 |
||||||
|
msgid "Your institution (required)" |
||||||
|
msgstr "La tua organizzazione (richiesta)" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/contact-form.php:93 |
||||||
|
msgid "Your message (required)" |
||||||
|
msgstr "Il tuo messaggio (richiesto)" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/contact-form.php:97 |
||||||
|
msgid "Send" |
||||||
|
msgstr "Invia" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-front-page.php:76 |
||||||
|
msgid "View Complete Catalog" |
||||||
|
msgstr "Vedi Catalogo Completo" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-none.php:14 |
||||||
|
msgid "Nothing Found" |
||||||
|
msgstr "Nessun Risultato" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: 1: link to WP admin new post page. |
||||||
|
#: partials/content-none.php:27 |
||||||
|
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-none.php:41 |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some " |
||||||
|
"different keywords." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Ci dispiace, ma nulla corrisponde ai tuoi criteri di ricerca. Riprova con " |
||||||
|
"altre parole chiave, per favore." |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-none.php:48 |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps " |
||||||
|
"searching can help." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:17 |
||||||
|
msgid "Filter by Subject" |
||||||
|
msgstr "Filtra per Argomento" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:19 |
||||||
|
msgid "All Subjects" |
||||||
|
msgstr "Tutti gli Argomenti" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:39 |
||||||
|
msgid "Filter by License" |
||||||
|
msgstr "Filtra per Licensa" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:41 |
||||||
|
msgid "All Licenses" |
||||||
|
msgstr "Tutte le License" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:54 |
||||||
|
msgid "Sort by" |
||||||
|
msgstr "Ordina per" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:58 |
||||||
|
msgid "Subject" |
||||||
|
msgstr "Argomento" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:59 |
||||||
|
msgid "Latest" |
||||||
|
msgstr "Più recenti" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:67 |
||||||
|
msgid "Clear Filters" |
||||||
|
msgstr "Rimuovi il Filtro" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:68 |
||||||
|
msgid "Submit" |
||||||
|
msgstr "Invia" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page.php:23 partials/content.php:50 |
||||||
|
msgid "Pages:" |
||||||
|
msgstr "Pagine:" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers |
||||||
|
#: partials/content-page.php:37 |
||||||
|
msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers |
||||||
|
#: partials/content.php:37 |
||||||
|
msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/paged-navigation.php:2 |
||||||
|
msgid "Navigation" |
||||||
|
msgstr "Navigazione" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s: search query. |
||||||
|
#: search.php:23 |
||||||
|
msgid "Search Results for: %s" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: searchform.php:3 |
||||||
|
msgctxt "label" |
||||||
|
msgid "Search Catalog" |
||||||
|
msgstr "Cerca Catalogo" |
||||||
|
|
||||||
|
#: searchform.php:6 |
||||||
|
msgctxt "submit button" |
||||||
|
msgid "Search" |
||||||
|
msgstr "Cerca" |
Binary file not shown.
@ -0,0 +1,589 @@ |
|||||||
|
# Copyright (C) 2020 Pressbooks (Book Oven Inc.) |
||||||
|
# This file is distributed under the GNU GPL v3 or later. |
||||||
|
# Translators: |
||||||
|
# Antonio Devís <colomet@hotmail.com>, 2018 |
||||||
|
# |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Project-Id-Version: Aldine 1.8.0\n" |
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/pressbooks/pressbooks-aldine/\n" |
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-03-02T19:09:06+00:00\n" |
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2018-03-06 14:24+0000\n" |
||||||
|
"Last-Translator: Antonio Devís <colomet@hotmail.com>, 2018\n" |
||||||
|
"Language-Team: Lithuanian (Lithuania) (https://www.transifex.com/pressbooks/teams/9194/lt_LT/)\n" |
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||||||
|
"Language: lt_LT\n" |
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" |
||||||
|
"X-Domain: pressbooks-aldine\n" |
||||||
|
"X-Generator: WP-CLI 2.3.0\n" |
||||||
|
|
||||||
|
#. Theme Name of the theme |
||||||
|
msgid "Aldine" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#. Theme URI of the theme |
||||||
|
msgid "https://github.com/pressbooks/pressbooks-aldine/" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#. Description of the theme |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"Aldine is the default theme for the home page of Pressbooks networks. It is " |
||||||
|
"named for the Aldine Press, founded by Aldus Manutius in 1494, who is " |
||||||
|
"regarded by many as the world’s first publisher." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#. Author of the theme |
||||||
|
msgid "Pressbooks (Book Oven Inc.)" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#. Author URI of the theme |
||||||
|
msgid "https://pressbooks.org" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: 404.php:17 |
||||||
|
msgid "Oops! That page can’t be found." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: 404.php:21 |
||||||
|
msgid "It looks like nothing was found at this location." |
||||||
|
msgstr "Atrodo, kad šioje vietoje nieko nerasta." |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: 1: title. |
||||||
|
#: comments.php:35 |
||||||
|
msgid "One thought on “%1$s”" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: 1: comment count number, 2: title. |
||||||
|
#: comments.php:41 |
||||||
|
msgctxt "comments title" |
||||||
|
msgid "%1$s thought on “%2$s”" |
||||||
|
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" |
||||||
|
msgstr[0] "" |
||||||
|
msgstr[1] "" |
||||||
|
msgstr[2] "" |
||||||
|
msgstr[3] "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: comments.php:68 |
||||||
|
msgid "Comments are closed." |
||||||
|
msgstr "Komentarai nepriimami." |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s network name |
||||||
|
#: footer.php:59 footer.php:64 |
||||||
|
msgid "%s on Facebook" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s network name |
||||||
|
#: footer.php:69 footer.php:74 |
||||||
|
msgid "%s on Twitter" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s Pressbooks |
||||||
|
#: footer.php:93 |
||||||
|
msgid "Powered by %s" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: footer.php:95 |
||||||
|
msgid "Guides and Tutorials" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: footer.php:97 inc/helpers/namespace.php:180 |
||||||
|
msgid "Contact" |
||||||
|
msgstr "Kontaktas" |
||||||
|
|
||||||
|
#: footer.php:102 footer.php:104 |
||||||
|
msgid "Pressbooks on YouTube" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: footer.php:106 footer.php:110 |
||||||
|
msgid "Pressbooks on Twitter" |
||||||
|
msgstr "Twitter Pressbooks" |
||||||
|
|
||||||
|
#: functions.php:19 |
||||||
|
msgid "Dependencies Missing" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: functions.php:20 |
||||||
|
msgid "You must run <code>composer install</code> from the Aldine directory." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: header.php:44 |
||||||
|
msgid "Skip to content" |
||||||
|
msgstr "Pereiti prie turinio" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s name of network |
||||||
|
#: header.php:69 |
||||||
|
msgid "Logo for %s" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: header.php:80 |
||||||
|
msgid "Toggle Menu" |
||||||
|
msgstr "Perjungti Meniu" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:47 inc/activation/namespace.php:120 |
||||||
|
msgid "Primary Menu" |
||||||
|
msgstr "Pagrindinis Meniu" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:48 inc/activation/namespace.php:141 |
||||||
|
msgid "Footer Menu" |
||||||
|
msgstr "Poraštės Meniu" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:114 |
||||||
|
msgid "Network Footer Block 1" |
||||||
|
msgstr "Tinklo poraštės 1 blokas" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:126 |
||||||
|
msgid "Network Footer Block 2" |
||||||
|
msgstr "Tinklo poraštės 2 blokas" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:229 |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"This page displays your network catalog, so there is no content to edit." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Šiame puslapyje rodomas jūsų tinklo katalogas, todėl nėra jokio turinio, " |
||||||
|
"kurį reikia redaguoti." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:283 |
||||||
|
msgid "Page Section" |
||||||
|
msgstr "Puslapio Skyrius" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:284 partials/content-page-catalog.php:57 |
||||||
|
msgid "Title" |
||||||
|
msgstr "Pavadinimas" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:285 |
||||||
|
msgid "Standard" |
||||||
|
msgstr "Standartinis" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:286 |
||||||
|
msgid "Accent" |
||||||
|
msgstr "Akcentuoti" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:287 |
||||||
|
msgid "Bordered" |
||||||
|
msgstr "Ribojasi" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:288 |
||||||
|
msgid "Borderless" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:291 |
||||||
|
msgid "Call to Action" |
||||||
|
msgstr "Kvietimas veikti" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:292 |
||||||
|
msgid "Text" |
||||||
|
msgstr "Tekstas" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:293 |
||||||
|
msgid "Link" |
||||||
|
msgstr "Nuoroda" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:25 |
||||||
|
msgid "About Pressbooks" |
||||||
|
msgstr "Apie Pressbooks" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:26 |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"Pressbooks is easy-to-use book writing software that lets you create a book " |
||||||
|
"in all the formats you need to publish." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Pressbooks - tai paprasta naudoti knygų rašymo programinė įranga, kuri " |
||||||
|
"leidžia jums sukurti knygą visais formatais, kuriais norite paskelbti." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:27 |
||||||
|
msgid "Learn More" |
||||||
|
msgstr "Sužinoti Daugiau" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:34 inc/activation/namespace.php:146 |
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:152 |
||||||
|
msgid "About" |
||||||
|
msgstr "Apie" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:39 |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"Pressbooks is simple book production software. You can use Pressbooks to " |
||||||
|
"publish textbooks, scholarly monographs, syllabi, fiction and non-fiction " |
||||||
|
"books, white papers, and more in multiple formats including:" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Pressbooks yra paprasta knygų gamybos programinė įranga. Pressbooks galite " |
||||||
|
"skelbti vadovėlius, mokslines monografijas, mokymo programas, grožinę " |
||||||
|
"literatūrą ir literatūros knygas, baltąsias knygas ir dar daugiau " |
||||||
|
"skirtingais formatais, įskaitant:" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:40 |
||||||
|
msgid "MOBI (for Kindle ebooks)" |
||||||
|
msgstr "MOBI (Kindle e-knygos)" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:41 |
||||||
|
msgid "EPUB (for all other ebookstores)" |
||||||
|
msgstr "EPUB (visiems kitiems elektroniniams knygynams)" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:42 |
||||||
|
msgid "designed PDF (for print-on-demand and digital distribution)" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Suprojektuotas PDF (spausdinimui pagal pareikalavimą ir skaitmeniniam " |
||||||
|
"platinimui)" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s link to about page |
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:46 |
||||||
|
msgid "For more information about Pressbooks, %s." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:47 |
||||||
|
msgid "see here" |
||||||
|
msgstr "žiūrėti čia" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:53 inc/activation/namespace.php:176 |
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:182 |
||||||
|
msgid "Help" |
||||||
|
msgstr "Pagalba" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %1$s: link to how to page; %2$s: link to guide |
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:60 |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"The easiest way to get started with Pressbooks is to follow our %1$s. Or, " |
||||||
|
"you can review our %2$s." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:61 |
||||||
|
msgid "4 Step Guide to Making a Book on Pressbooks" |
||||||
|
msgstr "4 žingsnių gidas, kaip sukurti knygą Pressbooks" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:62 |
||||||
|
msgid "Guide to Using Pressbooks" |
||||||
|
msgstr "Pressbooks Naudojimo Vadovas" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:64 |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"If you require further assistance, please contact your network manager." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Jei jums reikia papildomos pagalbos, kreipkitės į savo tinklo valdytoją." |
||||||
|
|
||||||
|
#. Template Name of the theme |
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:69 inc/activation/namespace.php:125 |
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:131 inc/activation/namespace.php:161 |
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:167 |
||||||
|
msgid "Catalog" |
||||||
|
msgstr "Katalogas" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:73 inc/helpers/namespace.php:174 |
||||||
|
msgid "Home" |
||||||
|
msgstr "Pagrindinis Puslapis" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/admin/namespace.php:31 |
||||||
|
msgid "Catalog updated." |
||||||
|
msgstr "Katalogas atnaujintas." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/admin/namespace.php:32 |
||||||
|
msgid "Sorry, but your catalog was not updated. Please try again." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Atsiprašome, bet jūsų katalogas nebuvo atnaujintas. Prašau, pabandykite dar " |
||||||
|
"kartą." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/admin/namespace.php:33 |
||||||
|
msgid "Dismiss this notice." |
||||||
|
msgstr "Atmesti šį pranešimą." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/admin/namespace.php:64 |
||||||
|
msgid "In Catalog" |
||||||
|
msgstr "Kataloge" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:68 |
||||||
|
msgid "Primary Color" |
||||||
|
msgstr "Pirminė Spalva" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:69 |
||||||
|
msgid "Primary color, used for links and other primary elements." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Pirminė spalva, naudojama nuorodoms ir kitiems pagrindiniams elementams." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:74 |
||||||
|
msgid "Primary Color (Hover)" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:75 |
||||||
|
msgid "Variant of the primary color, used for primary element hover states." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:80 |
||||||
|
msgid "Accent Color" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:81 |
||||||
|
msgid "Accent color, used for flourishes and secondary elements." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:86 |
||||||
|
msgid "Accent Color (Hover)" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:87 |
||||||
|
msgid "Variant of the accent color, used for secondary element hover states." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:92 |
||||||
|
msgid "Primary Foreground Color" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:93 |
||||||
|
msgid "Used for text on a primary background." |
||||||
|
msgstr "Naudojamas teksto pirminiam fonui." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:98 |
||||||
|
msgid "Accent Foreground Color" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:99 |
||||||
|
msgid "Used for text on an accent color background." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:123 |
||||||
|
msgid "Social Media" |
||||||
|
msgstr "Socialiniai Tinklai" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:135 |
||||||
|
msgid "Facebook" |
||||||
|
msgstr "Facebook" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:148 |
||||||
|
msgid "Twitter" |
||||||
|
msgstr "Twitter" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:157 |
||||||
|
msgid "Front Page Catalog" |
||||||
|
msgstr "Titulinio Lapo Katalogas" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:168 |
||||||
|
msgid "Show Front Page Catalog" |
||||||
|
msgstr "Rodyti Titulinio Lapo Katalogą" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:178 partials/content-front-page.php:19 |
||||||
|
msgid "Our Latest Titles" |
||||||
|
msgstr "Mūsų Naujausi Pavadinimai" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:183 |
||||||
|
msgid "Front Page Catalog Title" |
||||||
|
msgstr "Titulinio Lapo Katalogo Pavadinimas" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:192 |
||||||
|
msgid "Contact Form" |
||||||
|
msgstr "Kontaktai" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:203 |
||||||
|
msgid "Show Contact Form" |
||||||
|
msgstr "Rodyti Kontaktus" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:213 partials/contact-form.php:12 |
||||||
|
msgid "Contact Us" |
||||||
|
msgstr "Susisiekite su mumis" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:218 |
||||||
|
msgid "Contact Form Title" |
||||||
|
msgstr "Kontaktinės Formos Pavadinimas" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:232 |
||||||
|
msgid "Contact Email" |
||||||
|
msgstr "Kontaktinis Elektroninis Paštas" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:244 |
||||||
|
msgid "Contact Link" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/filters/namespace.php:63 |
||||||
|
msgid "Continued" |
||||||
|
msgstr "Tęsinys" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:187 |
||||||
|
msgid "Sign In" |
||||||
|
msgstr "Prisijungti" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:193 |
||||||
|
msgid "Sign Up" |
||||||
|
msgstr "Užsiregistruoti" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:201 |
||||||
|
msgid "Admin" |
||||||
|
msgstr "Adminas" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:209 |
||||||
|
msgid "My Books" |
||||||
|
msgstr "Mano Knygos" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:215 |
||||||
|
msgid "Create a New Book" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:221 |
||||||
|
msgid "Sign Out" |
||||||
|
msgstr "Atsijungti" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:283 |
||||||
|
msgid "Name is required." |
||||||
|
msgstr "Privaloma įvesti vardą." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:287 |
||||||
|
msgid "Email is required." |
||||||
|
msgstr "Privaloma įvesti elektroninį pašto adresą." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:291 |
||||||
|
msgid "Email is invalid." |
||||||
|
msgstr "El. paštas neteisingas." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:295 |
||||||
|
msgid "Institution is required." |
||||||
|
msgstr "Privaloma nurodyti instituciją. " |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:299 |
||||||
|
msgid "Message is required." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s name of contact for submitter |
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:306 |
||||||
|
msgid "Contact Form Submission from %s" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:317 |
||||||
|
msgid "Your message was sent!" |
||||||
|
msgstr "Jūsų žinutė išsiųsta!" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:320 |
||||||
|
msgid "Your message could not be sent." |
||||||
|
msgstr "Jūsų žinutės nepavyko išsiųsti." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/intervention.php:12 |
||||||
|
msgid "Hello," |
||||||
|
msgstr "Labas," |
||||||
|
|
||||||
|
#: page-catalog.php:55 |
||||||
|
msgid "No Books Found" |
||||||
|
msgstr "Knygos nerasta" |
||||||
|
|
||||||
|
#: page-catalog.php:58 |
||||||
|
msgid "No books have been added to the catalog." |
||||||
|
msgstr "Knygos nebuvo įdėtos į katalogą. " |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/book.php:39 |
||||||
|
msgid "About this book" |
||||||
|
msgstr "Apie šią knygą" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/contact-form.php:29 |
||||||
|
msgid "Keep this field blank (required)" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/contact-form.php:45 |
||||||
|
msgid "Your name (required)" |
||||||
|
msgstr "Jūsų vardas (privaloma)" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/contact-form.php:61 |
||||||
|
msgid "Your email address (required)" |
||||||
|
msgstr "Jūsų el. pašto adresas (privaloma)" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/contact-form.php:77 |
||||||
|
msgid "Your institution (required)" |
||||||
|
msgstr "Jūsų institucija (privaloma)" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/contact-form.php:93 |
||||||
|
msgid "Your message (required)" |
||||||
|
msgstr "Jūsų žinutė (privaloma)" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/contact-form.php:97 |
||||||
|
msgid "Send" |
||||||
|
msgstr "Siųsti" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-front-page.php:76 |
||||||
|
msgid "View Complete Catalog" |
||||||
|
msgstr "Peržiūrėti Visą Katalogą" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-none.php:14 |
||||||
|
msgid "Nothing Found" |
||||||
|
msgstr "Nieko Nerasta" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: 1: link to WP admin new post page. |
||||||
|
#: partials/content-none.php:27 |
||||||
|
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-none.php:41 |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some " |
||||||
|
"different keywords." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Atsiprašome, bet niekas neatitiko jūsų paieškos terminų. Pabandykite dar " |
||||||
|
"kartą naudodami keletą skirtingų raktinių žodžių. " |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-none.php:48 |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps " |
||||||
|
"searching can help." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:17 |
||||||
|
msgid "Filter by Subject" |
||||||
|
msgstr "Filtruoti pagal Temą" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:19 |
||||||
|
msgid "All Subjects" |
||||||
|
msgstr "Visos Temos" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:39 |
||||||
|
msgid "Filter by License" |
||||||
|
msgstr "Filtruoti pagal Licenciją" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:41 |
||||||
|
msgid "All Licenses" |
||||||
|
msgstr "Visos Licencijos" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:54 |
||||||
|
msgid "Sort by" |
||||||
|
msgstr "Rūšiuoti pagal" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:58 |
||||||
|
msgid "Subject" |
||||||
|
msgstr "Tema" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:59 |
||||||
|
msgid "Latest" |
||||||
|
msgstr "Naujausias" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:67 |
||||||
|
msgid "Clear Filters" |
||||||
|
msgstr "Išvalyti Filtrus" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:68 |
||||||
|
msgid "Submit" |
||||||
|
msgstr "Pateikti" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page.php:23 partials/content.php:50 |
||||||
|
msgid "Pages:" |
||||||
|
msgstr "Puslapiai:" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers |
||||||
|
#: partials/content-page.php:37 |
||||||
|
msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers |
||||||
|
#: partials/content.php:37 |
||||||
|
msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/paged-navigation.php:2 |
||||||
|
msgid "Navigation" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s: search query. |
||||||
|
#: search.php:23 |
||||||
|
msgid "Search Results for: %s" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: searchform.php:3 |
||||||
|
msgctxt "label" |
||||||
|
msgid "Search Catalog" |
||||||
|
msgstr "Paieškos Katalogas" |
||||||
|
|
||||||
|
#: searchform.php:6 |
||||||
|
msgctxt "submit button" |
||||||
|
msgid "Search" |
||||||
|
msgstr "Paieška" |
Binary file not shown.
@ -0,0 +1,593 @@ |
|||||||
|
# Copyright (C) 2020 Pressbooks (Book Oven Inc.) |
||||||
|
# This file is distributed under the GNU GPL v3 or later. |
||||||
|
# Translators: |
||||||
|
# Antonio Devís <colomet@hotmail.com>, 2018 |
||||||
|
# |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Project-Id-Version: Aldine 1.8.0\n" |
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/pressbooks/pressbooks-aldine/\n" |
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-03-02T19:09:06+00:00\n" |
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2018-03-06 14:24+0000\n" |
||||||
|
"Last-Translator: Antonio Devís <colomet@hotmail.com>, 2018\n" |
||||||
|
"Language-Team: Latvian (https://www.transifex.com/pressbooks/teams/9194/lv/)\n" |
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||||||
|
"Language: lv\n" |
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" |
||||||
|
"X-Domain: pressbooks-aldine\n" |
||||||
|
"X-Generator: WP-CLI 2.3.0\n" |
||||||
|
|
||||||
|
#. Theme Name of the theme |
||||||
|
msgid "Aldine" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#. Theme URI of the theme |
||||||
|
msgid "https://github.com/pressbooks/pressbooks-aldine/" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#. Description of the theme |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"Aldine is the default theme for the home page of Pressbooks networks. It is " |
||||||
|
"named for the Aldine Press, founded by Aldus Manutius in 1494, who is " |
||||||
|
"regarded by many as the world’s first publisher." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#. Author of the theme |
||||||
|
msgid "Pressbooks (Book Oven Inc.)" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#. Author URI of the theme |
||||||
|
msgid "https://pressbooks.org" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: 404.php:17 |
||||||
|
msgid "Oops! That page can’t be found." |
||||||
|
msgstr "Ups! Nav iespējams atrast šo lapaspusi." |
||||||
|
|
||||||
|
#: 404.php:21 |
||||||
|
msgid "It looks like nothing was found at this location." |
||||||
|
msgstr "Izskatās, ka te nekas nav." |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: 1: title. |
||||||
|
#: comments.php:35 |
||||||
|
msgid "One thought on “%1$s”" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: 1: comment count number, 2: title. |
||||||
|
#: comments.php:41 |
||||||
|
msgctxt "comments title" |
||||||
|
msgid "%1$s thought on “%2$s”" |
||||||
|
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" |
||||||
|
msgstr[0] "" |
||||||
|
msgstr[1] "" |
||||||
|
msgstr[2] "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: comments.php:68 |
||||||
|
msgid "Comments are closed." |
||||||
|
msgstr "Komentāri ir aizvērti." |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s network name |
||||||
|
#: footer.php:59 footer.php:64 |
||||||
|
msgid "%s on Facebook" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s network name |
||||||
|
#: footer.php:69 footer.php:74 |
||||||
|
msgid "%s on Twitter" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s Pressbooks |
||||||
|
#: footer.php:93 |
||||||
|
msgid "Powered by %s" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: footer.php:95 |
||||||
|
msgid "Guides and Tutorials" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: footer.php:97 inc/helpers/namespace.php:180 |
||||||
|
msgid "Contact" |
||||||
|
msgstr "Saziņa" |
||||||
|
|
||||||
|
#: footer.php:102 footer.php:104 |
||||||
|
msgid "Pressbooks on YouTube" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: footer.php:106 footer.php:110 |
||||||
|
msgid "Pressbooks on Twitter" |
||||||
|
msgstr "Pressbooks profils Twitter'ā" |
||||||
|
|
||||||
|
#: functions.php:19 |
||||||
|
msgid "Dependencies Missing" |
||||||
|
msgstr "Atkarīgo daļu nepieciešamība" |
||||||
|
|
||||||
|
#: functions.php:20 |
||||||
|
msgid "You must run <code>composer install</code> from the Aldine directory." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: header.php:44 |
||||||
|
msgid "Skip to content" |
||||||
|
msgstr "Pāriet pie satura" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s name of network |
||||||
|
#: header.php:69 |
||||||
|
msgid "Logo for %s" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: header.php:80 |
||||||
|
msgid "Toggle Menu" |
||||||
|
msgstr "Pārslēgt izvēlni" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:47 inc/activation/namespace.php:120 |
||||||
|
msgid "Primary Menu" |
||||||
|
msgstr "Pamatizvēlne" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:48 inc/activation/namespace.php:141 |
||||||
|
msgid "Footer Menu" |
||||||
|
msgstr "Papildus izvēlne" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:114 |
||||||
|
msgid "Network Footer Block 1" |
||||||
|
msgstr "Apakšējais tīkla bloks 1" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:126 |
||||||
|
msgid "Network Footer Block 2" |
||||||
|
msgstr "Apakšējais tīkla bloks 2" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:229 |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"This page displays your network catalog, so there is no content to edit." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Šajā lapaspusē tiek radīts Jūsu tīkla katalogs, tāpēc te nav satura " |
||||||
|
"rediģēšanai." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:283 |
||||||
|
msgid "Page Section" |
||||||
|
msgstr "Lapaspuses sadaļa" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:284 partials/content-page-catalog.php:57 |
||||||
|
msgid "Title" |
||||||
|
msgstr "Virsraksts" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:285 |
||||||
|
msgid "Standard" |
||||||
|
msgstr "Standarts" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:286 |
||||||
|
msgid "Accent" |
||||||
|
msgstr "Izcelšana" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:287 |
||||||
|
msgid "Bordered" |
||||||
|
msgstr "Ar apmalēm" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:288 |
||||||
|
msgid "Borderless" |
||||||
|
msgstr "Bez apmalēm" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:291 |
||||||
|
msgid "Call to Action" |
||||||
|
msgstr "Izsaukums darbībai" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:292 |
||||||
|
msgid "Text" |
||||||
|
msgstr "Teksts" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:293 |
||||||
|
msgid "Link" |
||||||
|
msgstr "Saite" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:25 |
||||||
|
msgid "About Pressbooks" |
||||||
|
msgstr "Par Pressbooks vietni" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:26 |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"Pressbooks is easy-to-use book writing software that lets you create a book " |
||||||
|
"in all the formats you need to publish." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Pressbooks vietne ir viegli lietojama grāmatu rakstīšanas programmatūra, kas" |
||||||
|
" ļauj Jums izveidot grāmatu jebkurā formātā, kādā Jums ir nepieciešams to " |
||||||
|
"publicēt." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:27 |
||||||
|
msgid "Learn More" |
||||||
|
msgstr "Uzzināt vairāk" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:34 inc/activation/namespace.php:146 |
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:152 |
||||||
|
msgid "About" |
||||||
|
msgstr "Par" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:39 |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"Pressbooks is simple book production software. You can use Pressbooks to " |
||||||
|
"publish textbooks, scholarly monographs, syllabi, fiction and non-fiction " |
||||||
|
"books, white papers, and more in multiple formats including:" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Pressbooks vietne ir viegla grāmatu ražošanas programmatūra. Jūs varat " |
||||||
|
"izmantot Pressbooks, lai publicētu mācību grāmatas, zinātniskus rakstus, " |
||||||
|
"konspektus, daiļliteratūras un ārpusliteratūras grāmatas, oficiālus " |
||||||
|
"dokumentus un vēl daudz citu formātu, iekļaujot: " |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:40 |
||||||
|
msgid "MOBI (for Kindle ebooks)" |
||||||
|
msgstr "MOBI (Kindle elektroniskām grāmatām)" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:41 |
||||||
|
msgid "EPUB (for all other ebookstores)" |
||||||
|
msgstr "EPUB (visiem citiem elektronisko grāmatu veikaliem)" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:42 |
||||||
|
msgid "designed PDF (for print-on-demand and digital distribution)" |
||||||
|
msgstr "noformēts PDF (izdrukai pēc pieprasījuma un digitālai izplatīšanai)" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s link to about page |
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:46 |
||||||
|
msgid "For more information about Pressbooks, %s." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:47 |
||||||
|
msgid "see here" |
||||||
|
msgstr "sk. te" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:53 inc/activation/namespace.php:176 |
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:182 |
||||||
|
msgid "Help" |
||||||
|
msgstr "Palīdzība " |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %1$s: link to how to page; %2$s: link to guide |
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:60 |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"The easiest way to get started with Pressbooks is to follow our %1$s. Or, " |
||||||
|
"you can review our %2$s." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:61 |
||||||
|
msgid "4 Step Guide to Making a Book on Pressbooks" |
||||||
|
msgstr "4 soļu instrukcija grāmatas izstrādāšanai Pressbooks vietnē" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:62 |
||||||
|
msgid "Guide to Using Pressbooks" |
||||||
|
msgstr "Instrukcija Pressbooks vietnes izmantošanai" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:64 |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"If you require further assistance, please contact your network manager." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Ja Jums ir nepieciešama turpmāka palīdzība, lūdzu, sazinieties ar Jūsu tīkla" |
||||||
|
" pārvaldnieku." |
||||||
|
|
||||||
|
#. Template Name of the theme |
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:69 inc/activation/namespace.php:125 |
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:131 inc/activation/namespace.php:161 |
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:167 |
||||||
|
msgid "Catalog" |
||||||
|
msgstr "Katalogs" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:73 inc/helpers/namespace.php:174 |
||||||
|
msgid "Home" |
||||||
|
msgstr "Mājaslapa" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/admin/namespace.php:31 |
||||||
|
msgid "Catalog updated." |
||||||
|
msgstr "Katalogs atjaunots." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/admin/namespace.php:32 |
||||||
|
msgid "Sorry, but your catalog was not updated. Please try again." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Atvainojiet, bet Jūsu katalogs nebija atjaunots. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/admin/namespace.php:33 |
||||||
|
msgid "Dismiss this notice." |
||||||
|
msgstr "Aizvērt šo paziņojumu." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/admin/namespace.php:64 |
||||||
|
msgid "In Catalog" |
||||||
|
msgstr "Katalogā" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:68 |
||||||
|
msgid "Primary Color" |
||||||
|
msgstr "Pamatkrāsa" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:69 |
||||||
|
msgid "Primary color, used for links and other primary elements." |
||||||
|
msgstr "Pamatkrāsa, kura ir izmantojama saitēm un citām pamatelementiem." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:74 |
||||||
|
msgid "Primary Color (Hover)" |
||||||
|
msgstr "Pamatkrāsa (norādījuma gadījumā)" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:75 |
||||||
|
msgid "Variant of the primary color, used for primary element hover states." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Pamatkrāsas variācija, kura ir izmantojama pamatelementiem norādījuma " |
||||||
|
"stāvoklī." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:80 |
||||||
|
msgid "Accent Color" |
||||||
|
msgstr "Izcelšanas krāsa" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:81 |
||||||
|
msgid "Accent color, used for flourishes and secondary elements." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Izcelšanas krāsa, kas ir izmantojama dekorējošiem un papildus elementiem. " |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:86 |
||||||
|
msgid "Accent Color (Hover)" |
||||||
|
msgstr "Izcelšanas krāsa (norādījuma gadījumā)" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:87 |
||||||
|
msgid "Variant of the accent color, used for secondary element hover states." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Izcelšanas krāsas variācija, kura ir izmantojama papildus elementiem " |
||||||
|
"norādījuma gadījumā." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:92 |
||||||
|
msgid "Primary Foreground Color" |
||||||
|
msgstr "Priekšplāna pamatkrāsa" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:93 |
||||||
|
msgid "Used for text on a primary background." |
||||||
|
msgstr "Izmantojama tekstam pamatfonā. " |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:98 |
||||||
|
msgid "Accent Foreground Color" |
||||||
|
msgstr "Priekšplāna izcelšanas krāsa" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:99 |
||||||
|
msgid "Used for text on an accent color background." |
||||||
|
msgstr "Izmantojama tekstam izceltā pamatfonā krasā." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:123 |
||||||
|
msgid "Social Media" |
||||||
|
msgstr "Sociālie mēdiji" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:135 |
||||||
|
msgid "Facebook" |
||||||
|
msgstr "Facebook" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:148 |
||||||
|
msgid "Twitter" |
||||||
|
msgstr "Twitter" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:157 |
||||||
|
msgid "Front Page Catalog" |
||||||
|
msgstr "Priekšlapas katalogs" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:168 |
||||||
|
msgid "Show Front Page Catalog" |
||||||
|
msgstr "Rādīt priekšlapas kataogu" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:178 partials/content-front-page.php:19 |
||||||
|
msgid "Our Latest Titles" |
||||||
|
msgstr "Mūsu jaunākie virsraksti" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:183 |
||||||
|
msgid "Front Page Catalog Title" |
||||||
|
msgstr "Priekšlapas kataloga virsraksts" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:192 |
||||||
|
msgid "Contact Form" |
||||||
|
msgstr "Saziņas forma" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:203 |
||||||
|
msgid "Show Contact Form" |
||||||
|
msgstr "Rādīt saziņas formu" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:213 partials/contact-form.php:12 |
||||||
|
msgid "Contact Us" |
||||||
|
msgstr "Sazināties ar mums" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:218 |
||||||
|
msgid "Contact Form Title" |
||||||
|
msgstr "Saziņas formas virsraksts" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:232 |
||||||
|
msgid "Contact Email" |
||||||
|
msgstr "Epasts saziņai" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:244 |
||||||
|
msgid "Contact Link" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/filters/namespace.php:63 |
||||||
|
msgid "Continued" |
||||||
|
msgstr "Turpinājās" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:187 |
||||||
|
msgid "Sign In" |
||||||
|
msgstr "Ieiet" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:193 |
||||||
|
msgid "Sign Up" |
||||||
|
msgstr "Reģistrēties" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:201 |
||||||
|
msgid "Admin" |
||||||
|
msgstr "Administrēšana" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:209 |
||||||
|
msgid "My Books" |
||||||
|
msgstr "Manas grāmatas" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:215 |
||||||
|
msgid "Create a New Book" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:221 |
||||||
|
msgid "Sign Out" |
||||||
|
msgstr "Iziet" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:283 |
||||||
|
msgid "Name is required." |
||||||
|
msgstr "Nepieciešami uzrakstīt vārdu" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:287 |
||||||
|
msgid "Email is required." |
||||||
|
msgstr "Nepieciešami uzrakstīt epastu." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:291 |
||||||
|
msgid "Email is invalid." |
||||||
|
msgstr "Epasts ir nepareizs." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:295 |
||||||
|
msgid "Institution is required." |
||||||
|
msgstr "Nepieciešami uzrakstīt institūcijas nosaukumu." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:299 |
||||||
|
msgid "Message is required." |
||||||
|
msgstr "Nepieciešami uzrakstīt ziņojumu." |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s name of contact for submitter |
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:306 |
||||||
|
msgid "Contact Form Submission from %s" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:317 |
||||||
|
msgid "Your message was sent!" |
||||||
|
msgstr "Jūsu ziņojums nosūtīts!" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:320 |
||||||
|
msgid "Your message could not be sent." |
||||||
|
msgstr "Jūsu ziņojums nevar būt nosūtīts." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/intervention.php:12 |
||||||
|
msgid "Hello," |
||||||
|
msgstr "Sveiki," |
||||||
|
|
||||||
|
#: page-catalog.php:55 |
||||||
|
msgid "No Books Found" |
||||||
|
msgstr "Grāmatas nav atrastas" |
||||||
|
|
||||||
|
#: page-catalog.php:58 |
||||||
|
msgid "No books have been added to the catalog." |
||||||
|
msgstr "Grāmatas nebija pievienotas katalogam." |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/book.php:39 |
||||||
|
msgid "About this book" |
||||||
|
msgstr "Par šo grāmatu" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/contact-form.php:29 |
||||||
|
msgid "Keep this field blank (required)" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/contact-form.php:45 |
||||||
|
msgid "Your name (required)" |
||||||
|
msgstr "Jūsu vārds (nepieciešams)" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/contact-form.php:61 |
||||||
|
msgid "Your email address (required)" |
||||||
|
msgstr "Jūsu epasts (nepieciešams)" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/contact-form.php:77 |
||||||
|
msgid "Your institution (required)" |
||||||
|
msgstr "Jūsu institūcijas nosaukums (nepieciešams)" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/contact-form.php:93 |
||||||
|
msgid "Your message (required)" |
||||||
|
msgstr "Jūsu ziņojums (nepieciešams)" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/contact-form.php:97 |
||||||
|
msgid "Send" |
||||||
|
msgstr "Sūtīt" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-front-page.php:76 |
||||||
|
msgid "View Complete Catalog" |
||||||
|
msgstr "Paskatīties pilnu katalogu " |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-none.php:14 |
||||||
|
msgid "Nothing Found" |
||||||
|
msgstr "Nekas nebija atrasts " |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: 1: link to WP admin new post page. |
||||||
|
#: partials/content-none.php:27 |
||||||
|
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-none.php:41 |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some " |
||||||
|
"different keywords." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Atvainojiet, bet nekas neatbilst Jūsu meklējamajiem terminiem. Lūdzu, " |
||||||
|
"mēģiniet vēlreiz, ievadot citus atslēgvārdus." |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-none.php:48 |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps " |
||||||
|
"searching can help." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Izskatās, ka mēs nevaram atrast to, ko Jūs meklējat. Varbūt Jums palīdzēs " |
||||||
|
"meklēšanas rīks." |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:17 |
||||||
|
msgid "Filter by Subject" |
||||||
|
msgstr "Filtrēt pēc tēmas" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:19 |
||||||
|
msgid "All Subjects" |
||||||
|
msgstr "Visas tēmas" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:39 |
||||||
|
msgid "Filter by License" |
||||||
|
msgstr "Filtrēt pēc licencēm" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:41 |
||||||
|
msgid "All Licenses" |
||||||
|
msgstr "Visas licences" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:54 |
||||||
|
msgid "Sort by" |
||||||
|
msgstr "Kārtot pēc" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:58 |
||||||
|
msgid "Subject" |
||||||
|
msgstr "Tēma" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:59 |
||||||
|
msgid "Latest" |
||||||
|
msgstr "Jaunākais" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:67 |
||||||
|
msgid "Clear Filters" |
||||||
|
msgstr "Noņemt filtrus" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:68 |
||||||
|
msgid "Submit" |
||||||
|
msgstr "Iesniegt" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page.php:23 partials/content.php:50 |
||||||
|
msgid "Pages:" |
||||||
|
msgstr "Lapaspuses:" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers |
||||||
|
#: partials/content-page.php:37 |
||||||
|
msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers |
||||||
|
#: partials/content.php:37 |
||||||
|
msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/paged-navigation.php:2 |
||||||
|
msgid "Navigation" |
||||||
|
msgstr "Navigācija" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s: search query. |
||||||
|
#: search.php:23 |
||||||
|
msgid "Search Results for: %s" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: searchform.php:3 |
||||||
|
msgctxt "label" |
||||||
|
msgid "Search Catalog" |
||||||
|
msgstr "Meklējuma katalogs" |
||||||
|
|
||||||
|
#: searchform.php:6 |
||||||
|
msgctxt "submit button" |
||||||
|
msgid "Search" |
||||||
|
msgstr "Meklējums" |
Binary file not shown.
@ -0,0 +1,595 @@ |
|||||||
|
# Copyright (C) 2020 Pressbooks (Book Oven Inc.) |
||||||
|
# This file is distributed under the GNU GPL v3 or later. |
||||||
|
# Translators: |
||||||
|
# Antonio Devís <colomet@hotmail.com>, 2018 |
||||||
|
# |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Project-Id-Version: Aldine 1.8.0\n" |
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/pressbooks/pressbooks-aldine/\n" |
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-03-02T19:09:06+00:00\n" |
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2018-03-06 14:24+0000\n" |
||||||
|
"Last-Translator: Antonio Devís <colomet@hotmail.com>, 2018\n" |
||||||
|
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/pressbooks/teams/9194/ru/)\n" |
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||||||
|
"Language: ru\n" |
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" |
||||||
|
"X-Domain: pressbooks-aldine\n" |
||||||
|
"X-Generator: WP-CLI 2.3.0\n" |
||||||
|
|
||||||
|
#. Theme Name of the theme |
||||||
|
msgid "Aldine" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#. Theme URI of the theme |
||||||
|
msgid "https://github.com/pressbooks/pressbooks-aldine/" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#. Description of the theme |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"Aldine is the default theme for the home page of Pressbooks networks. It is " |
||||||
|
"named for the Aldine Press, founded by Aldus Manutius in 1494, who is " |
||||||
|
"regarded by many as the world’s first publisher." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#. Author of the theme |
||||||
|
msgid "Pressbooks (Book Oven Inc.)" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#. Author URI of the theme |
||||||
|
msgid "https://pressbooks.org" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: 404.php:17 |
||||||
|
msgid "Oops! That page can’t be found." |
||||||
|
msgstr "Упс! Невозможно найти эту страницу." |
||||||
|
|
||||||
|
#: 404.php:21 |
||||||
|
msgid "It looks like nothing was found at this location." |
||||||
|
msgstr "Кажется, здесь ничего нет." |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: 1: title. |
||||||
|
#: comments.php:35 |
||||||
|
msgid "One thought on “%1$s”" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: 1: comment count number, 2: title. |
||||||
|
#: comments.php:41 |
||||||
|
msgctxt "comments title" |
||||||
|
msgid "%1$s thought on “%2$s”" |
||||||
|
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" |
||||||
|
msgstr[0] "" |
||||||
|
msgstr[1] "" |
||||||
|
msgstr[2] "" |
||||||
|
msgstr[3] "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: comments.php:68 |
||||||
|
msgid "Comments are closed." |
||||||
|
msgstr "Комментарии закрыты." |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s network name |
||||||
|
#: footer.php:59 footer.php:64 |
||||||
|
msgid "%s on Facebook" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s network name |
||||||
|
#: footer.php:69 footer.php:74 |
||||||
|
msgid "%s on Twitter" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s Pressbooks |
||||||
|
#: footer.php:93 |
||||||
|
msgid "Powered by %s" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: footer.php:95 |
||||||
|
msgid "Guides and Tutorials" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: footer.php:97 inc/helpers/namespace.php:180 |
||||||
|
msgid "Contact" |
||||||
|
msgstr "Связь" |
||||||
|
|
||||||
|
#: footer.php:102 footer.php:104 |
||||||
|
msgid "Pressbooks on YouTube" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: footer.php:106 footer.php:110 |
||||||
|
msgid "Pressbooks on Twitter" |
||||||
|
msgstr "Pressbooks в Twitter" |
||||||
|
|
||||||
|
#: functions.php:19 |
||||||
|
msgid "Dependencies Missing" |
||||||
|
msgstr "Недостаток зависимости данных" |
||||||
|
|
||||||
|
#: functions.php:20 |
||||||
|
msgid "You must run <code>composer install</code> from the Aldine directory." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: header.php:44 |
||||||
|
msgid "Skip to content" |
||||||
|
msgstr "Перейти к содержанию" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s name of network |
||||||
|
#: header.php:69 |
||||||
|
msgid "Logo for %s" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: header.php:80 |
||||||
|
msgid "Toggle Menu" |
||||||
|
msgstr "Переключить меню" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:47 inc/activation/namespace.php:120 |
||||||
|
msgid "Primary Menu" |
||||||
|
msgstr "Набор основных команд" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:48 inc/activation/namespace.php:141 |
||||||
|
msgid "Footer Menu" |
||||||
|
msgstr "Набор дополнительных команд" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:114 |
||||||
|
msgid "Network Footer Block 1" |
||||||
|
msgstr "Нижний сетевой блок 1" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:126 |
||||||
|
msgid "Network Footer Block 2" |
||||||
|
msgstr "Нижний сетевой блок 2" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:229 |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"This page displays your network catalog, so there is no content to edit." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"На этой странице отображён Ваш сетевой каталог, поэтому здесь нечего " |
||||||
|
"редактировать." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:283 |
||||||
|
msgid "Page Section" |
||||||
|
msgstr "Раздел страницы" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:284 partials/content-page-catalog.php:57 |
||||||
|
msgid "Title" |
||||||
|
msgstr "Заголовок" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:285 |
||||||
|
msgid "Standard" |
||||||
|
msgstr "Стандарт" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:286 |
||||||
|
msgid "Accent" |
||||||
|
msgstr "Выделение" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:287 |
||||||
|
msgid "Bordered" |
||||||
|
msgstr "Ограниченный" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:288 |
||||||
|
msgid "Borderless" |
||||||
|
msgstr "Безграничный" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:291 |
||||||
|
msgid "Call to Action" |
||||||
|
msgstr "Призыв к действию" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:292 |
||||||
|
msgid "Text" |
||||||
|
msgstr "Текст" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/actions/namespace.php:293 |
||||||
|
msgid "Link" |
||||||
|
msgstr "Ссылка" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:25 |
||||||
|
msgid "About Pressbooks" |
||||||
|
msgstr "О Pressbooks" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:26 |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"Pressbooks is easy-to-use book writing software that lets you create a book " |
||||||
|
"in all the formats you need to publish." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Pressbooks — это удобное для использования программное обеспечение для " |
||||||
|
"написания книг, которое позволяет Вам создать книгу в любом формате, в " |
||||||
|
"котором Вам необходимо её опубликовать." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:27 |
||||||
|
msgid "Learn More" |
||||||
|
msgstr "Подробнее" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:34 inc/activation/namespace.php:146 |
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:152 |
||||||
|
msgid "About" |
||||||
|
msgstr "О" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:39 |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"Pressbooks is simple book production software. You can use Pressbooks to " |
||||||
|
"publish textbooks, scholarly monographs, syllabi, fiction and non-fiction " |
||||||
|
"books, white papers, and more in multiple formats including:" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Pressbooks — это простое программное обеспечение для производства книг. Вы " |
||||||
|
"можете использовать Pressbooks для публикации учебных пособий, научных " |
||||||
|
"статей, конспектов, художественной и нехудожественной литературы, " |
||||||
|
"официальных документов и так далее в различных форматах, например:" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:40 |
||||||
|
msgid "MOBI (for Kindle ebooks)" |
||||||
|
msgstr "MOBI (для электронных книг Kindle)" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:41 |
||||||
|
msgid "EPUB (for all other ebookstores)" |
||||||
|
msgstr "EPUB (для всех остальных магазинов электронных книг)" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:42 |
||||||
|
msgid "designed PDF (for print-on-demand and digital distribution)" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"оформленный PDF (для издания по заказу и электронного распространения)" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s link to about page |
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:46 |
||||||
|
msgid "For more information about Pressbooks, %s." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:47 |
||||||
|
msgid "see here" |
||||||
|
msgstr "см. здесь" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:53 inc/activation/namespace.php:176 |
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:182 |
||||||
|
msgid "Help" |
||||||
|
msgstr "Помощь" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %1$s: link to how to page; %2$s: link to guide |
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:60 |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"The easiest way to get started with Pressbooks is to follow our %1$s. Or, " |
||||||
|
"you can review our %2$s." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:61 |
||||||
|
msgid "4 Step Guide to Making a Book on Pressbooks" |
||||||
|
msgstr "Инструкция по созданию книги на Pressbooks в 4 шага" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:62 |
||||||
|
msgid "Guide to Using Pressbooks" |
||||||
|
msgstr "Инструкция по использованию Pressbooks" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:64 |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"If you require further assistance, please contact your network manager." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Если Вам необходима дальнейшая помощь, пожалуйста, свяжитесь со своим " |
||||||
|
"сетевым диспетчером." |
||||||
|
|
||||||
|
#. Template Name of the theme |
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:69 inc/activation/namespace.php:125 |
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:131 inc/activation/namespace.php:161 |
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:167 |
||||||
|
msgid "Catalog" |
||||||
|
msgstr "Каталог" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/activation/namespace.php:73 inc/helpers/namespace.php:174 |
||||||
|
msgid "Home" |
||||||
|
msgstr "Главная страница" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/admin/namespace.php:31 |
||||||
|
msgid "Catalog updated." |
||||||
|
msgstr "Каталог обновлён." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/admin/namespace.php:32 |
||||||
|
msgid "Sorry, but your catalog was not updated. Please try again." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Извините, но Ваш каталог не был обновлён. Пожалуйста, попробуйте ещё раз." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/admin/namespace.php:33 |
||||||
|
msgid "Dismiss this notice." |
||||||
|
msgstr "Закрыть это уведомление." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/admin/namespace.php:64 |
||||||
|
msgid "In Catalog" |
||||||
|
msgstr "В каталог" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:68 |
||||||
|
msgid "Primary Color" |
||||||
|
msgstr "Основной цвет" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:69 |
||||||
|
msgid "Primary color, used for links and other primary elements." |
||||||
|
msgstr "Основной цвет, используемый для ссылок и других основных элементов." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:74 |
||||||
|
msgid "Primary Color (Hover)" |
||||||
|
msgstr "Основной цвет (при наведении)" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:75 |
||||||
|
msgid "Variant of the primary color, used for primary element hover states." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Вариация основного цвета, используемого для основных элементов при " |
||||||
|
"наведении." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:80 |
||||||
|
msgid "Accent Color" |
||||||
|
msgstr "Цвет выделения" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:81 |
||||||
|
msgid "Accent color, used for flourishes and secondary elements." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Цвет выделения, используемого для декорирующих и второстепенных элементов." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:86 |
||||||
|
msgid "Accent Color (Hover)" |
||||||
|
msgstr "Цвет выделения (при наведении)" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:87 |
||||||
|
msgid "Variant of the accent color, used for secondary element hover states." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Вариация цвета выделения, используемого для второстепенных элементов при " |
||||||
|
"наведении. " |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:92 |
||||||
|
msgid "Primary Foreground Color" |
||||||
|
msgstr "Основной цвет переднего плана" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:93 |
||||||
|
msgid "Used for text on a primary background." |
||||||
|
msgstr "Используемый для текста на основном заднем фоне." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:98 |
||||||
|
msgid "Accent Foreground Color" |
||||||
|
msgstr "Цвет выделения на переднем плане" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:99 |
||||||
|
msgid "Used for text on an accent color background." |
||||||
|
msgstr "Используемый для выделенного текста на заднем фоне." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:123 |
||||||
|
msgid "Social Media" |
||||||
|
msgstr "Социальные сети" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:135 |
||||||
|
msgid "Facebook" |
||||||
|
msgstr "Facebook" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:148 |
||||||
|
msgid "Twitter" |
||||||
|
msgstr "Twitter" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:157 |
||||||
|
msgid "Front Page Catalog" |
||||||
|
msgstr "Главная страница каталога" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:168 |
||||||
|
msgid "Show Front Page Catalog" |
||||||
|
msgstr "Показать главную страницу каталога" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:178 partials/content-front-page.php:19 |
||||||
|
msgid "Our Latest Titles" |
||||||
|
msgstr "Наши новейшие заголовки" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:183 |
||||||
|
msgid "Front Page Catalog Title" |
||||||
|
msgstr "Заголовки на первой странице каталога" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:192 |
||||||
|
msgid "Contact Form" |
||||||
|
msgstr "Контактная форма" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:203 |
||||||
|
msgid "Show Contact Form" |
||||||
|
msgstr "Показать контактную форму" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:213 partials/contact-form.php:12 |
||||||
|
msgid "Contact Us" |
||||||
|
msgstr "Связаться с нами" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:218 |
||||||
|
msgid "Contact Form Title" |
||||||
|
msgstr "Заголовок контактной формы" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:232 |
||||||
|
msgid "Contact Email" |
||||||
|
msgstr "Контактный адрес электронной почты" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/customizer/namespace.php:244 |
||||||
|
msgid "Contact Link" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/filters/namespace.php:63 |
||||||
|
msgid "Continued" |
||||||
|
msgstr "Продолжено" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:187 |
||||||
|
msgid "Sign In" |
||||||
|
msgstr "Войти" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:193 |
||||||
|
msgid "Sign Up" |
||||||
|
msgstr "Зарегистрироваться" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:201 |
||||||
|
msgid "Admin" |
||||||
|
msgstr "Администрирование" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:209 |
||||||
|
msgid "My Books" |
||||||
|
msgstr "Мои книги" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:215 |
||||||
|
msgid "Create a New Book" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:221 |
||||||
|
msgid "Sign Out" |
||||||
|
msgstr "Выйти" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:283 |
||||||
|
msgid "Name is required." |
||||||
|
msgstr "Необходимо ввести имя." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:287 |
||||||
|
msgid "Email is required." |
||||||
|
msgstr "Необходимо ввести адрес электронной почты." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:291 |
||||||
|
msgid "Email is invalid." |
||||||
|
msgstr "Неверный адрес электронной почты." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:295 |
||||||
|
msgid "Institution is required." |
||||||
|
msgstr "Необходимо ввести название организации." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:299 |
||||||
|
msgid "Message is required." |
||||||
|
msgstr "Необходимо ввести сообщение." |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s name of contact for submitter |
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:306 |
||||||
|
msgid "Contact Form Submission from %s" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:317 |
||||||
|
msgid "Your message was sent!" |
||||||
|
msgstr "Ваше сообщение было отправлено!" |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/helpers/namespace.php:320 |
||||||
|
msgid "Your message could not be sent." |
||||||
|
msgstr "Ваше сообщение не может быть отправлено." |
||||||
|
|
||||||
|
#: inc/intervention.php:12 |
||||||
|
msgid "Hello," |
||||||
|
msgstr "Здравствуйте," |
||||||
|
|
||||||
|
#: page-catalog.php:55 |
||||||
|
msgid "No Books Found" |
||||||
|
msgstr "Книги не найдены" |
||||||
|
|
||||||
|
#: page-catalog.php:58 |
||||||
|
msgid "No books have been added to the catalog." |
||||||
|
msgstr "Нет добавленных в каталог книг." |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/book.php:39 |
||||||
|
msgid "About this book" |
||||||
|
msgstr "О книге" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/contact-form.php:29 |
||||||
|
msgid "Keep this field blank (required)" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/contact-form.php:45 |
||||||
|
msgid "Your name (required)" |
||||||
|
msgstr "Ваше имя (обязательно)" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/contact-form.php:61 |
||||||
|
msgid "Your email address (required)" |
||||||
|
msgstr "Адрес Вашей электронной почты (обязательно)" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/contact-form.php:77 |
||||||
|
msgid "Your institution (required)" |
||||||
|
msgstr "Название Вашей организации (обязательно)" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/contact-form.php:93 |
||||||
|
msgid "Your message (required)" |
||||||
|
msgstr "Ваше сообщение (обязательно)" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/contact-form.php:97 |
||||||
|
msgid "Send" |
||||||
|
msgstr "Отправить" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-front-page.php:76 |
||||||
|
msgid "View Complete Catalog" |
||||||
|
msgstr "Посмотреть полный каталог" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-none.php:14 |
||||||
|
msgid "Nothing Found" |
||||||
|
msgstr "Ничего не найдено" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: 1: link to WP admin new post page. |
||||||
|
#: partials/content-none.php:27 |
||||||
|
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-none.php:41 |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some " |
||||||
|
"different keywords." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Извините, но мы не нашли ничего, что совпадало бы с Вашим поисковым " |
||||||
|
"запросом. Пожалуйста, попробуйте ещё раз, используя другие ключевые слова." |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-none.php:48 |
||||||
|
msgid "" |
||||||
|
"It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps " |
||||||
|
"searching can help." |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
"Кажется, мы не можем найти того, что Вы ищите. Возможно, Вам поможет функция" |
||||||
|
" поиска." |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:17 |
||||||
|
msgid "Filter by Subject" |
||||||
|
msgstr "Фильтровать по темам" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:19 |
||||||
|
msgid "All Subjects" |
||||||
|
msgstr "Все темы" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:39 |
||||||
|
msgid "Filter by License" |
||||||
|
msgstr "Фильтровать по лицензиям" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:41 |
||||||
|
msgid "All Licenses" |
||||||
|
msgstr "Все лицензии" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:54 |
||||||
|
msgid "Sort by" |
||||||
|
msgstr "Сортировать по" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:58 |
||||||
|
msgid "Subject" |
||||||
|
msgstr "Тема" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:59 |
||||||
|
msgid "Latest" |
||||||
|
msgstr "Новейшее" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:67 |
||||||
|
msgid "Clear Filters" |
||||||
|
msgstr "Отменить фильтры" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page-catalog.php:68 |
||||||
|
msgid "Submit" |
||||||
|
msgstr "Отправить" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/content-page.php:23 partials/content.php:50 |
||||||
|
msgid "Pages:" |
||||||
|
msgstr "Страницы:" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers |
||||||
|
#: partials/content-page.php:37 |
||||||
|
msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers |
||||||
|
#: partials/content.php:37 |
||||||
|
msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: partials/paged-navigation.php:2 |
||||||
|
msgid "Navigation" |
||||||
|
msgstr "Навигация" |
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: %s: search query. |
||||||
|
#: search.php:23 |
||||||
|
msgid "Search Results for: %s" |
||||||
|
msgstr "" |
||||||
|
|
||||||
|
#: searchform.php:3 |
||||||
|
msgctxt "label" |
||||||
|
msgid "Search Catalog" |
||||||
|
msgstr "Поиск по каталогу" |
||||||
|
|
||||||
|
#: searchform.php:6 |
||||||
|
msgctxt "submit button" |
||||||
|
msgid "Search" |
||||||
|
msgstr "Поиск" |
Loading…
Reference in new issue