You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
603 lines
16 KiB
603 lines
16 KiB
4 years ago
|
# Copyright (C) 2020 Pressbooks (Book Oven Inc.)
|
||
|
# This file is distributed under the GNU GPL v3 or later.
|
||
|
# Translators:
|
||
|
# Mustafa Bulun <mustafa.bulun@bizimajans.com>, 2020
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: Aldine 1.8.3\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/pressbooks/pressbooks-aldine\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2020-10-20T21:08:56+00:00\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2018-03-06 14:24+0000\n"
|
||
|
"Last-Translator: Mustafa Bulun <mustafa.bulun@bizimajans.com>, 2020\n"
|
||
|
"Language-Team: Turkish (Turkey) (https://www.transifex.com/pressbooks/teams/9194/tr_TR/)\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"Language: tr_TR\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
|
"X-Domain: pressbooks-aldine\n"
|
||
|
"X-Generator: WP-CLI 2.3.0\n"
|
||
|
|
||
|
#. Theme Name of the theme
|
||
|
msgid "Aldine"
|
||
|
msgstr "Aldine"
|
||
|
|
||
|
#. Theme URI of the theme
|
||
|
msgid "https://github.com/pressbooks/pressbooks-aldine/"
|
||
|
msgstr "https://github.com/pressbooks/pressbooks-aldine/"
|
||
|
|
||
|
#. Description of the theme
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Aldine is the default theme for the home page of Pressbooks networks. It is "
|
||
|
"named for the Aldine Press, founded by Aldus Manutius in 1494, who is "
|
||
|
"regarded by many as the world’s first publisher."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Aldine, Pressbooks ağlarının ana sayfası için varsayılan temadır. Adını, "
|
||
|
"birçok kişi tarafından dünyanın ilk yayıncısı olarak kabul edilen Aldus "
|
||
|
"Manutius tarafından 1494 yılında kurulan Aldine Press'ten almıştır."
|
||
|
|
||
|
#. Author of the theme
|
||
|
msgid "Pressbooks (Book Oven Inc.)"
|
||
|
msgstr "Pressbooks (Book Oven Inc.)"
|
||
|
|
||
|
#. Author URI of the theme
|
||
|
msgid "https://pressbooks.org"
|
||
|
msgstr "https://pressbooks.org"
|
||
|
|
||
|
#: 404.php:17
|
||
|
msgid "Oops! That page can’t be found."
|
||
|
msgstr "Oops! Bu sayfa bulunamıyor."
|
||
|
|
||
|
#: 404.php:21
|
||
|
msgid "It looks like nothing was found at this location."
|
||
|
msgstr "Görünüşe göre bu konumda hiçbir şey bulunamadı."
|
||
|
|
||
|
#. translators: 1: title.
|
||
|
#: comments.php:35
|
||
|
msgid "One thought on “%1$s”"
|
||
|
msgstr "Bir düşünce “%1$s”"
|
||
|
|
||
|
#. translators: 1: comment count number, 2: title.
|
||
|
#: comments.php:41
|
||
|
msgctxt "comments title"
|
||
|
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
|
||
|
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
|
||
|
msgstr[0] "%1$s üzerine düşünceler “%2$s”"
|
||
|
msgstr[1] "%1$s üzerine düşünceler “%2$s”"
|
||
|
|
||
|
#: comments.php:68
|
||
|
msgid "Comments are closed."
|
||
|
msgstr "Yoruma kapalı."
|
||
|
|
||
|
#. translators: %s network name
|
||
|
#: footer.php:60 footer.php:65
|
||
|
msgid "%s on Facebook"
|
||
|
msgstr "%s Facebook'ta"
|
||
|
|
||
|
#. translators: %s network name
|
||
|
#: footer.php:70 footer.php:75
|
||
|
msgid "%s on Twitter"
|
||
|
msgstr "%s Twitter'da"
|
||
|
|
||
|
#. translators: %s network name
|
||
|
#: footer.php:80 footer.php:85
|
||
|
msgid "%s on Instagram"
|
||
|
msgstr "%s Instagram'da"
|
||
|
|
||
|
#. translators: %s Pressbooks
|
||
|
#: footer.php:104
|
||
|
msgid "Powered by %s"
|
||
|
msgstr "Powered by %s"
|
||
|
|
||
|
#: footer.php:106
|
||
|
msgid "Guides and Tutorials"
|
||
|
msgstr "Kılavuzlar ve Öğreticiler"
|
||
|
|
||
|
#: footer.php:108 inc/helpers/namespace.php:180
|
||
|
msgid "Contact"
|
||
|
msgstr "İletişim"
|
||
|
|
||
|
#: footer.php:113 footer.php:115
|
||
|
msgid "Pressbooks on YouTube"
|
||
|
msgstr "Pressbooks YouTube"
|
||
|
|
||
|
#: footer.php:117 footer.php:121
|
||
|
msgid "Pressbooks on Twitter"
|
||
|
msgstr "Pressbooks Twitter"
|
||
|
|
||
|
#: functions.php:19
|
||
|
msgid "Dependencies Missing"
|
||
|
msgstr "Bağımlılıklar Eksik "
|
||
|
|
||
|
#: functions.php:20
|
||
|
msgid "You must run <code>composer install</code> from the Aldine directory."
|
||
|
msgstr "Aldine dizininden <code>composer install</code> çalıştırmalısınız."
|
||
|
|
||
|
#: header.php:45
|
||
|
msgid "Skip to content"
|
||
|
msgstr "İçeriğe geç"
|
||
|
|
||
|
#. translators: %s name of network
|
||
|
#: header.php:70
|
||
|
msgid "Logo for %s"
|
||
|
msgstr "%s için Logo"
|
||
|
|
||
|
#: header.php:81
|
||
|
msgid "Toggle Menu"
|
||
|
msgstr "Toggle Menü"
|
||
|
|
||
|
#: inc/actions/namespace.php:47 inc/activation/namespace.php:120
|
||
|
msgid "Primary Menu"
|
||
|
msgstr "Ana Menü"
|
||
|
|
||
|
#: inc/actions/namespace.php:48 inc/activation/namespace.php:141
|
||
|
msgid "Footer Menu"
|
||
|
msgstr "Altbilgi Menüsü"
|
||
|
|
||
|
#: inc/actions/namespace.php:114
|
||
|
msgid "Network Footer Block 1"
|
||
|
msgstr "Ağ Altbilgi Bloğu 1"
|
||
|
|
||
|
#: inc/actions/namespace.php:126
|
||
|
msgid "Network Footer Block 2"
|
||
|
msgstr "Ağ Altbilgi Bloğu 2"
|
||
|
|
||
|
#: inc/actions/namespace.php:229
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This page displays your network catalog, so there is no content to edit."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Bu sayfa ağ kataloğunuzu gösterir, bu nedenle düzenlenecek içerik yoktur."
|
||
|
|
||
|
#: inc/actions/namespace.php:283
|
||
|
msgid "Page Section"
|
||
|
msgstr "Sayfa Bölümü"
|
||
|
|
||
|
#: inc/actions/namespace.php:284 partials/content-page-catalog.php:57
|
||
|
msgid "Title"
|
||
|
msgstr "Başlık"
|
||
|
|
||
|
#: inc/actions/namespace.php:285
|
||
|
msgid "Standard"
|
||
|
msgstr "Standart"
|
||
|
|
||
|
#: inc/actions/namespace.php:286
|
||
|
msgid "Accent"
|
||
|
msgstr "Aksan"
|
||
|
|
||
|
#: inc/actions/namespace.php:287
|
||
|
msgid "Bordered"
|
||
|
msgstr "Kenarlıklı"
|
||
|
|
||
|
#: inc/actions/namespace.php:288
|
||
|
msgid "Borderless"
|
||
|
msgstr "Kenarlıksız"
|
||
|
|
||
|
#: inc/actions/namespace.php:291
|
||
|
msgid "Call to Action"
|
||
|
msgstr "Eylem çağrısı"
|
||
|
|
||
|
#: inc/actions/namespace.php:292
|
||
|
msgid "Text"
|
||
|
msgstr "Metin"
|
||
|
|
||
|
#: inc/actions/namespace.php:293
|
||
|
msgid "Link"
|
||
|
msgstr "Link"
|
||
|
|
||
|
#: inc/activation/namespace.php:25
|
||
|
msgid "About Pressbooks"
|
||
|
msgstr "Pressbooks Hakkında"
|
||
|
|
||
|
#: inc/activation/namespace.php:26
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Pressbooks is easy-to-use book writing software that lets you create a book "
|
||
|
"in all the formats you need to publish."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Pressbooks, yayınlamanız gereken tüm formatlarda bir kitap oluşturmanıza "
|
||
|
"izin veren, kullanımı kolay bir kitap yazma yazılımıdır."
|
||
|
|
||
|
#: inc/activation/namespace.php:27
|
||
|
msgid "Learn More"
|
||
|
msgstr "Daha fazla bilgi edin"
|
||
|
|
||
|
#: inc/activation/namespace.php:34 inc/activation/namespace.php:146
|
||
|
#: inc/activation/namespace.php:152
|
||
|
msgid "About"
|
||
|
msgstr "Hakkında"
|
||
|
|
||
|
#: inc/activation/namespace.php:39
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Pressbooks is simple book production software. You can use Pressbooks to "
|
||
|
"publish textbooks, scholarly monographs, syllabi, fiction and non-fiction "
|
||
|
"books, white papers, and more in multiple formats including:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Pressbooks basit kitap üretim yazılımıdır. Aşağıdakiler dahil olmak üzere "
|
||
|
"çeşitli formatlarda ders kitapları, bilimsel monografiler, ders programları,"
|
||
|
" kurgu ve kurgu olmayan kitaplar, teknik incelemeler ve daha fazlasını "
|
||
|
"yayınlamak için Pressbook'ları kullanabilirsiniz:"
|
||
|
|
||
|
#: inc/activation/namespace.php:40
|
||
|
msgid "MOBI (for Kindle ebooks)"
|
||
|
msgstr "MOBI (Kindle ekitaplar için)"
|
||
|
|
||
|
#: inc/activation/namespace.php:41
|
||
|
msgid "EPUB (for all other ebookstores)"
|
||
|
msgstr "EPUB (tüm diğer ekitap mağazaları için)"
|
||
|
|
||
|
#: inc/activation/namespace.php:42
|
||
|
msgid "designed PDF (for print-on-demand and digital distribution)"
|
||
|
msgstr "tasarlanmış PDF (istek üzerine baskı ve dijital dağıtım için)"
|
||
|
|
||
|
#. translators: %s link to about page
|
||
|
#: inc/activation/namespace.php:46
|
||
|
msgid "For more information about Pressbooks, %s."
|
||
|
msgstr "Pressbooks hakkında daha fazla bilgi için, %s."
|
||
|
|
||
|
#: inc/activation/namespace.php:47
|
||
|
msgid "see here"
|
||
|
msgstr "buraya bakın"
|
||
|
|
||
|
#: inc/activation/namespace.php:53 inc/activation/namespace.php:176
|
||
|
#: inc/activation/namespace.php:182
|
||
|
msgid "Help"
|
||
|
msgstr "Yardım"
|
||
|
|
||
|
#. translators: %1$s: link to how to page; %2$s: link to guide
|
||
|
#: inc/activation/namespace.php:60
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The easiest way to get started with Pressbooks is to follow our %1$s. Or, "
|
||
|
"you can review our %2$s."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Pressbooks'u kullanmaya başlamanın en kolay yolu, %1$s. Veya gözden "
|
||
|
"geçirebilirsiniz %2$s."
|
||
|
|
||
|
#: inc/activation/namespace.php:61
|
||
|
msgid "4 Step Guide to Making a Book on Pressbooks"
|
||
|
msgstr "Pressbooksda Kitap Yapmak İçin 4 Adım Kılavuzu"
|
||
|
|
||
|
#: inc/activation/namespace.php:62
|
||
|
msgid "Guide to Using Pressbooks"
|
||
|
msgstr "Pressbooks Kullanma Kılavuzu"
|
||
|
|
||
|
#: inc/activation/namespace.php:64
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If you require further assistance, please contact your network manager."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Daha fazla yardıma ihtiyacınız olursa, lütfen ağ yöneticinizle iletişime "
|
||
|
"geçin."
|
||
|
|
||
|
#. Template Name of the theme
|
||
|
#: inc/activation/namespace.php:69 inc/activation/namespace.php:125
|
||
|
#: inc/activation/namespace.php:131 inc/activation/namespace.php:161
|
||
|
#: inc/activation/namespace.php:167
|
||
|
msgid "Catalog"
|
||
|
msgstr "Katalog"
|
||
|
|
||
|
#: inc/activation/namespace.php:73 inc/helpers/namespace.php:174
|
||
|
msgid "Home"
|
||
|
msgstr "Ana Sayfa"
|
||
|
|
||
|
#: inc/admin/namespace.php:33
|
||
|
msgid "Catalog updated."
|
||
|
msgstr "Katalog güncellendi."
|
||
|
|
||
|
#: inc/admin/namespace.php:34
|
||
|
msgid "Sorry, but your catalog was not updated. Please try again."
|
||
|
msgstr "Maalesef kataloğunuz güncellenmedi. Lütfen tekrar deneyin."
|
||
|
|
||
|
#: inc/admin/namespace.php:35
|
||
|
msgid "Dismiss this notice."
|
||
|
msgstr "Bu uyarıyı reddedin."
|
||
|
|
||
|
#: inc/admin/namespace.php:75
|
||
|
msgid "In Catalog"
|
||
|
msgstr "Katalogda"
|
||
|
|
||
|
#: inc/customizer/namespace.php:68
|
||
|
msgid "Primary Color"
|
||
|
msgstr "Ana renk"
|
||
|
|
||
|
#: inc/customizer/namespace.php:69
|
||
|
msgid "Primary color, used for links and other primary elements."
|
||
|
msgstr "Bağlantılar ve diğer birincil öğeler için kullanılan birincil renk."
|
||
|
|
||
|
#: inc/customizer/namespace.php:74
|
||
|
msgid "Primary Color (Hover)"
|
||
|
msgstr "Birincil Renk (Üzerine Gelme)"
|
||
|
|
||
|
#: inc/customizer/namespace.php:75
|
||
|
msgid "Variant of the primary color, used for primary element hover states."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Birincil öğenin üzerine gelme durumları için kullanılan birincil rengin "
|
||
|
"çeşidi."
|
||
|
|
||
|
#: inc/customizer/namespace.php:80
|
||
|
msgid "Accent Color"
|
||
|
msgstr "Vurgu Rengi"
|
||
|
|
||
|
#: inc/customizer/namespace.php:81
|
||
|
msgid "Accent color, used for flourishes and secondary elements."
|
||
|
msgstr "Vurgu rengi, süslemeler ve ikincil öğeler için kullanılır."
|
||
|
|
||
|
#: inc/customizer/namespace.php:86
|
||
|
msgid "Accent Color (Hover)"
|
||
|
msgstr "Vurgu Rengi (Üzerine Gelme)"
|
||
|
|
||
|
#: inc/customizer/namespace.php:87
|
||
|
msgid "Variant of the accent color, used for secondary element hover states."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"İkincil öğelerin üzerine gelme durumları için kullanılan vurgu rengi çeşidi."
|
||
|
|
||
|
#: inc/customizer/namespace.php:92
|
||
|
msgid "Primary Foreground Color"
|
||
|
msgstr "Birincil Ön Plan Rengi"
|
||
|
|
||
|
#: inc/customizer/namespace.php:93
|
||
|
msgid "Used for text on a primary background."
|
||
|
msgstr "Birincil arkaplan üzerindeki metin için kullanılır."
|
||
|
|
||
|
#: inc/customizer/namespace.php:98
|
||
|
msgid "Accent Foreground Color"
|
||
|
msgstr "Vurgu Ön Plan Rengi"
|
||
|
|
||
|
#: inc/customizer/namespace.php:99
|
||
|
msgid "Used for text on an accent color background."
|
||
|
msgstr "Vurgulu renk arka planındaki metin için kullanılır."
|
||
|
|
||
|
#: inc/customizer/namespace.php:123
|
||
|
msgid "Social Media"
|
||
|
msgstr "Sosyal medya"
|
||
|
|
||
|
#: inc/customizer/namespace.php:135
|
||
|
msgid "Facebook"
|
||
|
msgstr "Facebook"
|
||
|
|
||
|
#: inc/customizer/namespace.php:148
|
||
|
msgid "Twitter"
|
||
|
msgstr "Twitter"
|
||
|
|
||
|
#: inc/customizer/namespace.php:161
|
||
|
msgid "Instagram"
|
||
|
msgstr "Instagram"
|
||
|
|
||
|
#: inc/customizer/namespace.php:170
|
||
|
msgid "Front Page Catalog"
|
||
|
msgstr "Ön Sayfa Kataloğu"
|
||
|
|
||
|
#: inc/customizer/namespace.php:181
|
||
|
msgid "Show Front Page Catalog"
|
||
|
msgstr "Ön Sayfa Kataloğunu Göster"
|
||
|
|
||
|
#: inc/customizer/namespace.php:191 partials/content-front-page.php:19
|
||
|
msgid "Our Latest Titles"
|
||
|
msgstr "En Son Kitaplarımız"
|
||
|
|
||
|
#: inc/customizer/namespace.php:196
|
||
|
msgid "Front Page Catalog Title"
|
||
|
msgstr "Ön Sayfa Katalog Başlığı"
|
||
|
|
||
|
#: inc/customizer/namespace.php:205
|
||
|
msgid "Contact Form"
|
||
|
msgstr "İletişim Formu"
|
||
|
|
||
|
#: inc/customizer/namespace.php:216
|
||
|
msgid "Show Contact Form"
|
||
|
msgstr "İletişim Formunu Göster"
|
||
|
|
||
|
#: inc/customizer/namespace.php:226 partials/contact-form.php:12
|
||
|
msgid "Contact Us"
|
||
|
msgstr "Bize Ulaşın"
|
||
|
|
||
|
#: inc/customizer/namespace.php:231
|
||
|
msgid "Contact Form Title"
|
||
|
msgstr "İletişim Formu Başlığı"
|
||
|
|
||
|
#: inc/customizer/namespace.php:245
|
||
|
msgid "Contact Email"
|
||
|
msgstr "İletişim E-posta"
|
||
|
|
||
|
#: inc/customizer/namespace.php:257
|
||
|
msgid "Contact Link"
|
||
|
msgstr "İletişim Linki"
|
||
|
|
||
|
#: inc/filters/namespace.php:63
|
||
|
msgid "Continued"
|
||
|
msgstr "Devam eden"
|
||
|
|
||
|
#: inc/helpers/namespace.php:187
|
||
|
msgid "Sign In"
|
||
|
msgstr "Oturum aç"
|
||
|
|
||
|
#: inc/helpers/namespace.php:193
|
||
|
msgid "Sign Up"
|
||
|
msgstr "Kaydol"
|
||
|
|
||
|
#: inc/helpers/namespace.php:201
|
||
|
msgid "Admin"
|
||
|
msgstr "Yönetici"
|
||
|
|
||
|
#: inc/helpers/namespace.php:209
|
||
|
msgid "My Books"
|
||
|
msgstr "Kitaplarım"
|
||
|
|
||
|
#: inc/helpers/namespace.php:215
|
||
|
msgid "Create a New Book"
|
||
|
msgstr "Yeni Kitap Oluşturun"
|
||
|
|
||
|
#: inc/helpers/namespace.php:221
|
||
|
msgid "Sign Out"
|
||
|
msgstr "Oturumu Kapat"
|
||
|
|
||
|
#: inc/helpers/namespace.php:283
|
||
|
msgid "Name is required."
|
||
|
msgstr "İsim gerekli."
|
||
|
|
||
|
#: inc/helpers/namespace.php:287
|
||
|
msgid "Email is required."
|
||
|
msgstr "Email gereklidir."
|
||
|
|
||
|
#: inc/helpers/namespace.php:291
|
||
|
msgid "Email is invalid."
|
||
|
msgstr "E-posta geçersiz."
|
||
|
|
||
|
#: inc/helpers/namespace.php:295
|
||
|
msgid "Institution is required."
|
||
|
msgstr "Kurum gerekli."
|
||
|
|
||
|
#: inc/helpers/namespace.php:299
|
||
|
msgid "Message is required."
|
||
|
msgstr "Mesaj gereklidir."
|
||
|
|
||
|
#. translators: %s name of contact for submitter
|
||
|
#: inc/helpers/namespace.php:306
|
||
|
msgid "Contact Form Submission from %s"
|
||
|
msgstr "İletişim Formu Gönderimi %s"
|
||
|
|
||
|
#: inc/helpers/namespace.php:317
|
||
|
msgid "Your message was sent!"
|
||
|
msgstr "Mesajınız gönderildi!"
|
||
|
|
||
|
#: inc/helpers/namespace.php:320
|
||
|
msgid "Your message could not be sent."
|
||
|
msgstr "Mesajınız gönderilemedi."
|
||
|
|
||
|
#: inc/intervention.php:12
|
||
|
msgid "Hello,"
|
||
|
msgstr "Merhaba,"
|
||
|
|
||
|
#: page-catalog.php:55
|
||
|
msgid "No Books Found"
|
||
|
msgstr "Kitap Bulunamadı"
|
||
|
|
||
|
#: page-catalog.php:58
|
||
|
msgid "No books have been added to the catalog."
|
||
|
msgstr "Kataloğa kitap eklenmedi."
|
||
|
|
||
|
#: partials/book.php:39
|
||
|
msgid "About this book"
|
||
|
msgstr "Bu kitap hakkında"
|
||
|
|
||
|
#: partials/contact-form.php:29
|
||
|
msgid "Keep this field blank (required)"
|
||
|
msgstr "Bu alanı boş bırakın (gerekli)"
|
||
|
|
||
|
#: partials/contact-form.php:45
|
||
|
msgid "Your name (required)"
|
||
|
msgstr "Adınız (gerekli)"
|
||
|
|
||
|
#: partials/contact-form.php:61
|
||
|
msgid "Your email address (required)"
|
||
|
msgstr "E-posta adresiniz (gerekli)"
|
||
|
|
||
|
#: partials/contact-form.php:77
|
||
|
msgid "Your institution (required)"
|
||
|
msgstr "Kurumunuz (gerekli)"
|
||
|
|
||
|
#: partials/contact-form.php:93
|
||
|
msgid "Your message (required)"
|
||
|
msgstr "Mesajınız (gerekli)"
|
||
|
|
||
|
#: partials/contact-form.php:97
|
||
|
msgid "Send"
|
||
|
msgstr "Gönder"
|
||
|
|
||
|
#: partials/content-front-page.php:76
|
||
|
msgid "View Complete Catalog"
|
||
|
msgstr "Tüm Kataloğu Görüntüle"
|
||
|
|
||
|
#: partials/content-none.php:14
|
||
|
msgid "Nothing Found"
|
||
|
msgstr "Hiçbirşey Bulunamadı"
|
||
|
|
||
|
#. translators: 1: link to WP admin new post page.
|
||
|
#: partials/content-none.php:27
|
||
|
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"İlk paylaşımını yapmak için hazır mısın? <a href=\"%1$s\">Buradan "
|
||
|
"başlayın</a>."
|
||
|
|
||
|
#: partials/content-none.php:41
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
|
||
|
"different keywords."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Maalesef arama terimlerinizle hiçbir şey eşleşmedi. Lütfen farklı anahtar "
|
||
|
"kelimelerle tekrar deneyin."
|
||
|
|
||
|
#: partials/content-none.php:48
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps "
|
||
|
"searching can help."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Görünüşe göre istediğiniz şeyi bulamıyoruz. Belki aramak yardımcı olabilir."
|
||
|
|
||
|
#: partials/content-page-catalog.php:17
|
||
|
msgid "Filter by Subject"
|
||
|
msgstr "Konuya Göre Filtrele"
|
||
|
|
||
|
#: partials/content-page-catalog.php:19
|
||
|
msgid "All Subjects"
|
||
|
msgstr "Bütün konular"
|
||
|
|
||
|
#: partials/content-page-catalog.php:39
|
||
|
msgid "Filter by License"
|
||
|
msgstr "Lisansa Göre Filtrele"
|
||
|
|
||
|
#: partials/content-page-catalog.php:41
|
||
|
msgid "All Licenses"
|
||
|
msgstr "Tüm Lisanslar"
|
||
|
|
||
|
#: partials/content-page-catalog.php:54
|
||
|
msgid "Sort by"
|
||
|
msgstr "Sıralama; "
|
||
|
|
||
|
#: partials/content-page-catalog.php:58
|
||
|
msgid "Subject"
|
||
|
msgstr "Konu"
|
||
|
|
||
|
#: partials/content-page-catalog.php:59
|
||
|
msgid "Latest"
|
||
|
msgstr "En son"
|
||
|
|
||
|
#: partials/content-page-catalog.php:67
|
||
|
msgid "Clear Filters"
|
||
|
msgstr "Filtreleri temizle"
|
||
|
|
||
|
#: partials/content-page-catalog.php:68
|
||
|
msgid "Submit"
|
||
|
msgstr "Gönder"
|
||
|
|
||
|
#: partials/content-page.php:23 partials/content.php:50
|
||
|
msgid "Pages:"
|
||
|
msgstr "Sayfalar: "
|
||
|
|
||
|
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
|
||
|
#: partials/content-page.php:37
|
||
|
msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"
|
||
|
msgstr "Düzenle<span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"
|
||
|
|
||
|
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
|
||
|
#: partials/content.php:37
|
||
|
msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
|
||
|
msgstr "Okumaya devam et<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
|
||
|
|
||
|
#: partials/paged-navigation.php:2
|
||
|
msgid "Navigation"
|
||
|
msgstr "Navigasyon"
|
||
|
|
||
|
#. translators: %s: search query.
|
||
|
#: search.php:23
|
||
|
msgid "Search Results for: %s"
|
||
|
msgstr "Araştırma Sonuçları: %s"
|
||
|
|
||
|
#: searchform.php:3
|
||
|
msgctxt "label"
|
||
|
msgid "Search Catalog"
|
||
|
msgstr "Arama Kataloğu"
|
||
|
|
||
|
#: searchform.php:6
|
||
|
msgctxt "submit button"
|
||
|
msgid "Search"
|
||
|
msgstr "Arama"
|