# Copyright (C) 2020 Pressbooks (Book Oven Inc.) # This file is distributed under the GNU GPL v3 or later. # Translators: # Antonio D., 2018 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Aldine 1.8.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/pressbooks/pressbooks-aldine\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-20T21:08:56+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-06 14:24+0000\n" "Last-Translator: Antonio D., 2018\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/pressbooks/teams/9194/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" "X-Domain: pressbooks-aldine\n" "X-Generator: WP-CLI 2.3.0\n" #. Theme Name of the theme msgid "Aldine" msgstr "" #. Theme URI of the theme msgid "https://github.com/pressbooks/pressbooks-aldine/" msgstr "" #. Description of the theme msgid "" "Aldine is the default theme for the home page of Pressbooks networks. It is " "named for the Aldine Press, founded by Aldus Manutius in 1494, who is " "regarded by many as the world’s first publisher." msgstr "" #. Author of the theme msgid "Pressbooks (Book Oven Inc.)" msgstr "" #. Author URI of the theme msgid "https://pressbooks.org" msgstr "" #: 404.php:17 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Упс! Невозможно найти эту страницу." #: 404.php:21 msgid "It looks like nothing was found at this location." msgstr "Кажется, здесь ничего нет." #. translators: 1: title. #: comments.php:35 msgid "One thought on “%1$s”" msgstr "" #. translators: 1: comment count number, 2: title. #: comments.php:41 msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: comments.php:68 msgid "Comments are closed." msgstr "Комментарии закрыты." #. translators: %s network name #: footer.php:60 footer.php:65 msgid "%s on Facebook" msgstr "" #. translators: %s network name #: footer.php:70 footer.php:75 msgid "%s on Twitter" msgstr "" #. translators: %s network name #: footer.php:80 footer.php:85 msgid "%s on Instagram" msgstr "" #. translators: %s Pressbooks #: footer.php:104 msgid "Powered by %s" msgstr "" #: footer.php:106 msgid "Guides and Tutorials" msgstr "" #: footer.php:108 inc/helpers/namespace.php:180 msgid "Contact" msgstr "Связь" #: footer.php:113 footer.php:115 msgid "Pressbooks on YouTube" msgstr "" #: footer.php:117 footer.php:121 msgid "Pressbooks on Twitter" msgstr "Pressbooks в Twitter" #: functions.php:19 msgid "Dependencies Missing" msgstr "Недостаток зависимости данных" #: functions.php:20 msgid "You must run composer install from the Aldine directory." msgstr "" #: header.php:45 msgid "Skip to content" msgstr "Перейти к содержанию" #. translators: %s name of network #: header.php:70 msgid "Logo for %s" msgstr "" #: header.php:81 msgid "Toggle Menu" msgstr "Переключить меню" #: inc/actions/namespace.php:47 inc/activation/namespace.php:120 msgid "Primary Menu" msgstr "Набор основных команд" #: inc/actions/namespace.php:48 inc/activation/namespace.php:141 msgid "Footer Menu" msgstr "Набор дополнительных команд" #: inc/actions/namespace.php:114 msgid "Network Footer Block 1" msgstr "Нижний сетевой блок 1" #: inc/actions/namespace.php:126 msgid "Network Footer Block 2" msgstr "Нижний сетевой блок 2" #: inc/actions/namespace.php:229 msgid "" "This page displays your network catalog, so there is no content to edit." msgstr "" "На этой странице отображён Ваш сетевой каталог, поэтому здесь нечего " "редактировать." #: inc/actions/namespace.php:283 msgid "Page Section" msgstr "Раздел страницы" #: inc/actions/namespace.php:284 partials/content-page-catalog.php:57 msgid "Title" msgstr "Заголовок" #: inc/actions/namespace.php:285 msgid "Standard" msgstr "Стандарт" #: inc/actions/namespace.php:286 msgid "Accent" msgstr "Выделение" #: inc/actions/namespace.php:287 msgid "Bordered" msgstr "Ограниченный" #: inc/actions/namespace.php:288 msgid "Borderless" msgstr "Безграничный" #: inc/actions/namespace.php:291 msgid "Call to Action" msgstr "Призыв к действию" #: inc/actions/namespace.php:292 msgid "Text" msgstr "Текст" #: inc/actions/namespace.php:293 msgid "Link" msgstr "Ссылка" #: inc/activation/namespace.php:25 msgid "About Pressbooks" msgstr "О Pressbooks" #: inc/activation/namespace.php:26 msgid "" "Pressbooks is easy-to-use book writing software that lets you create a book " "in all the formats you need to publish." msgstr "" "Pressbooks — это удобное для использования программное обеспечение для " "написания книг, которое позволяет Вам создать книгу в любом формате, в " "котором Вам необходимо её опубликовать." #: inc/activation/namespace.php:27 msgid "Learn More" msgstr "Подробнее" #: inc/activation/namespace.php:34 inc/activation/namespace.php:146 #: inc/activation/namespace.php:152 msgid "About" msgstr "О" #: inc/activation/namespace.php:39 msgid "" "Pressbooks is simple book production software. You can use Pressbooks to " "publish textbooks, scholarly monographs, syllabi, fiction and non-fiction " "books, white papers, and more in multiple formats including:" msgstr "" "Pressbooks — это простое программное обеспечение для производства книг. Вы " "можете использовать Pressbooks для публикации учебных пособий, научных " "статей, конспектов, художественной и нехудожественной литературы, " "официальных документов и так далее в различных форматах, например:" #: inc/activation/namespace.php:40 msgid "MOBI (for Kindle ebooks)" msgstr "MOBI (для электронных книг Kindle)" #: inc/activation/namespace.php:41 msgid "EPUB (for all other ebookstores)" msgstr "EPUB (для всех остальных магазинов электронных книг)" #: inc/activation/namespace.php:42 msgid "designed PDF (for print-on-demand and digital distribution)" msgstr "" "оформленный PDF (для издания по заказу и электронного распространения)" #. translators: %s link to about page #: inc/activation/namespace.php:46 msgid "For more information about Pressbooks, %s." msgstr "" #: inc/activation/namespace.php:47 msgid "see here" msgstr "см. здесь" #: inc/activation/namespace.php:53 inc/activation/namespace.php:176 #: inc/activation/namespace.php:182 msgid "Help" msgstr "Помощь" #. translators: %1$s: link to how to page; %2$s: link to guide #: inc/activation/namespace.php:60 msgid "" "The easiest way to get started with Pressbooks is to follow our %1$s. Or, " "you can review our %2$s." msgstr "" #: inc/activation/namespace.php:61 msgid "4 Step Guide to Making a Book on Pressbooks" msgstr "Инструкция по созданию книги на Pressbooks в 4 шага" #: inc/activation/namespace.php:62 msgid "Guide to Using Pressbooks" msgstr "Инструкция по использованию Pressbooks" #: inc/activation/namespace.php:64 msgid "" "If you require further assistance, please contact your network manager." msgstr "" "Если Вам необходима дальнейшая помощь, пожалуйста, свяжитесь со своим " "сетевым диспетчером." #. Template Name of the theme #: inc/activation/namespace.php:69 inc/activation/namespace.php:125 #: inc/activation/namespace.php:131 inc/activation/namespace.php:161 #: inc/activation/namespace.php:167 msgid "Catalog" msgstr "Каталог" #: inc/activation/namespace.php:73 inc/helpers/namespace.php:174 msgid "Home" msgstr "Главная страница" #: inc/admin/namespace.php:33 msgid "Catalog updated." msgstr "Каталог обновлён." #: inc/admin/namespace.php:34 msgid "Sorry, but your catalog was not updated. Please try again." msgstr "" "Извините, но Ваш каталог не был обновлён. Пожалуйста, попробуйте ещё раз." #: inc/admin/namespace.php:35 msgid "Dismiss this notice." msgstr "Закрыть это уведомление." #: inc/admin/namespace.php:75 msgid "In Catalog" msgstr "В каталог" #: inc/customizer/namespace.php:68 msgid "Primary Color" msgstr "Основной цвет" #: inc/customizer/namespace.php:69 msgid "Primary color, used for links and other primary elements." msgstr "Основной цвет, используемый для ссылок и других основных элементов." #: inc/customizer/namespace.php:74 msgid "Primary Color (Hover)" msgstr "Основной цвет (при наведении)" #: inc/customizer/namespace.php:75 msgid "Variant of the primary color, used for primary element hover states." msgstr "" "Вариация основного цвета, используемого для основных элементов при " "наведении." #: inc/customizer/namespace.php:80 msgid "Accent Color" msgstr "Цвет выделения" #: inc/customizer/namespace.php:81 msgid "Accent color, used for flourishes and secondary elements." msgstr "" "Цвет выделения, используемого для декорирующих и второстепенных элементов." #: inc/customizer/namespace.php:86 msgid "Accent Color (Hover)" msgstr "Цвет выделения (при наведении)" #: inc/customizer/namespace.php:87 msgid "Variant of the accent color, used for secondary element hover states." msgstr "" "Вариация цвета выделения, используемого для второстепенных элементов при " "наведении. " #: inc/customizer/namespace.php:92 msgid "Primary Foreground Color" msgstr "Основной цвет переднего плана" #: inc/customizer/namespace.php:93 msgid "Used for text on a primary background." msgstr "Используемый для текста на основном заднем фоне." #: inc/customizer/namespace.php:98 msgid "Accent Foreground Color" msgstr "Цвет выделения на переднем плане" #: inc/customizer/namespace.php:99 msgid "Used for text on an accent color background." msgstr "Используемый для выделенного текста на заднем фоне." #: inc/customizer/namespace.php:123 msgid "Social Media" msgstr "Социальные сети" #: inc/customizer/namespace.php:135 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: inc/customizer/namespace.php:148 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: inc/customizer/namespace.php:161 msgid "Instagram" msgstr "" #: inc/customizer/namespace.php:170 msgid "Front Page Catalog" msgstr "Главная страница каталога" #: inc/customizer/namespace.php:181 msgid "Show Front Page Catalog" msgstr "Показать главную страницу каталога" #: inc/customizer/namespace.php:191 partials/content-front-page.php:19 msgid "Our Latest Titles" msgstr "Наши новейшие заголовки" #: inc/customizer/namespace.php:196 msgid "Front Page Catalog Title" msgstr "Заголовки на первой странице каталога" #: inc/customizer/namespace.php:205 msgid "Contact Form" msgstr "Контактная форма" #: inc/customizer/namespace.php:216 msgid "Show Contact Form" msgstr "Показать контактную форму" #: inc/customizer/namespace.php:226 partials/contact-form.php:12 msgid "Contact Us" msgstr "Связаться с нами" #: inc/customizer/namespace.php:231 msgid "Contact Form Title" msgstr "Заголовок контактной формы" #: inc/customizer/namespace.php:245 msgid "Contact Email" msgstr "Контактный адрес электронной почты" #: inc/customizer/namespace.php:257 msgid "Contact Link" msgstr "" #: inc/filters/namespace.php:63 msgid "Continued" msgstr "Продолжено" #: inc/helpers/namespace.php:187 msgid "Sign In" msgstr "Войти" #: inc/helpers/namespace.php:193 msgid "Sign Up" msgstr "Зарегистрироваться" #: inc/helpers/namespace.php:201 msgid "Admin" msgstr "Администрирование" #: inc/helpers/namespace.php:209 msgid "My Books" msgstr "Мои книги" #: inc/helpers/namespace.php:215 msgid "Create a New Book" msgstr "" #: inc/helpers/namespace.php:221 msgid "Sign Out" msgstr "Выйти" #: inc/helpers/namespace.php:283 msgid "Name is required." msgstr "Необходимо ввести имя." #: inc/helpers/namespace.php:287 msgid "Email is required." msgstr "Необходимо ввести адрес электронной почты." #: inc/helpers/namespace.php:291 msgid "Email is invalid." msgstr "Неверный адрес электронной почты." #: inc/helpers/namespace.php:295 msgid "Institution is required." msgstr "Необходимо ввести название организации." #: inc/helpers/namespace.php:299 msgid "Message is required." msgstr "Необходимо ввести сообщение." #. translators: %s name of contact for submitter #: inc/helpers/namespace.php:306 msgid "Contact Form Submission from %s" msgstr "" #: inc/helpers/namespace.php:317 msgid "Your message was sent!" msgstr "Ваше сообщение было отправлено!" #: inc/helpers/namespace.php:320 msgid "Your message could not be sent." msgstr "Ваше сообщение не может быть отправлено." #: inc/intervention.php:12 msgid "Hello," msgstr "Здравствуйте," #: page-catalog.php:55 msgid "No Books Found" msgstr "Книги не найдены" #: page-catalog.php:58 msgid "No books have been added to the catalog." msgstr "Нет добавленных в каталог книг." #: partials/book.php:39 msgid "About this book" msgstr "О книге" #: partials/contact-form.php:29 msgid "Keep this field blank (required)" msgstr "" #: partials/contact-form.php:45 msgid "Your name (required)" msgstr "Ваше имя (обязательно)" #: partials/contact-form.php:61 msgid "Your email address (required)" msgstr "Адрес Вашей электронной почты (обязательно)" #: partials/contact-form.php:77 msgid "Your institution (required)" msgstr "Название Вашей организации (обязательно)" #: partials/contact-form.php:93 msgid "Your message (required)" msgstr "Ваше сообщение (обязательно)" #: partials/contact-form.php:97 msgid "Send" msgstr "Отправить" #: partials/content-front-page.php:76 msgid "View Complete Catalog" msgstr "Посмотреть полный каталог" #: partials/content-none.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Ничего не найдено" #. translators: 1: link to WP admin new post page. #: partials/content-none.php:27 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "" #: partials/content-none.php:41 msgid "" "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some " "different keywords." msgstr "" "Извините, но мы не нашли ничего, что совпадало бы с Вашим поисковым " "запросом. Пожалуйста, попробуйте ещё раз, используя другие ключевые слова." #: partials/content-none.php:48 msgid "" "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps " "searching can help." msgstr "" "Кажется, мы не можем найти того, что Вы ищите. Возможно, Вам поможет функция" " поиска." #: partials/content-page-catalog.php:17 msgid "Filter by Subject" msgstr "Фильтровать по темам" #: partials/content-page-catalog.php:19 msgid "All Subjects" msgstr "Все темы" #: partials/content-page-catalog.php:39 msgid "Filter by License" msgstr "Фильтровать по лицензиям" #: partials/content-page-catalog.php:41 msgid "All Licenses" msgstr "Все лицензии" #: partials/content-page-catalog.php:54 msgid "Sort by" msgstr "Сортировать по" #: partials/content-page-catalog.php:58 msgid "Subject" msgstr "Тема" #: partials/content-page-catalog.php:59 msgid "Latest" msgstr "Новейшее" #: partials/content-page-catalog.php:67 msgid "Clear Filters" msgstr "Отменить фильтры" #: partials/content-page-catalog.php:68 msgid "Submit" msgstr "Отправить" #: partials/content-page.php:23 partials/content.php:50 msgid "Pages:" msgstr "Страницы:" #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers #: partials/content-page.php:37 msgid "Edit %s" msgstr "" #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers #: partials/content.php:37 msgid "Continue reading \"%s\"" msgstr "" #: partials/paged-navigation.php:2 msgid "Navigation" msgstr "Навигация" #. translators: %s: search query. #: search.php:23 msgid "Search Results for: %s" msgstr "" #: searchform.php:3 msgctxt "label" msgid "Search Catalog" msgstr "Поиск по каталогу" #: searchform.php:6 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Поиск"