# Copyright (C) 2021 Pressbooks (Book Oven Inc.) # This file is distributed under the GNU GPL v3 or later. # Translators: # Dubravko Cvikl , 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Aldine 1.9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/pressbooks/pressbooks-aldine/\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-15T17:39:58+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-06 14:24+0000\n" "Last-Translator: Dubravko Cvikl , 2019\n" "Language-Team: Croatian (Croatia) (https://www.transifex.com/pressbooks/teams/9194/hr_HR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: hr_HR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Domain: pressbooks-aldine\n" "X-Generator: WP-CLI 2.3.0\n" #. Theme Name of the theme msgid "Aldine" msgstr "Aldine" #. Theme URI of the theme msgid "https://github.com/pressbooks/pressbooks-aldine/" msgstr "https://github.com/pressbooks/pressbooks-aldine/" #. Description of the theme msgid "" "Aldine is the default theme for the home page of Pressbooks networks. It is " "named for the Aldine Press, founded by Aldus Manutius in 1494, who is " "regarded by many as the world’s first publisher." msgstr "" "Aldine je zadana izgled/tema za početnu stranicu Pressbooks mreža. Ime je " "dobio po Aldine Pressu koji je 1494. osnovao Aldus Manutius, a mnogi ga " "smatraju prvim svjetskim izdavačem." #. Author of the theme msgid "Pressbooks (Book Oven Inc.)" msgstr "Pressbooks (Book Oven Inc.)" #. Author URI of the theme msgid "https://pressbooks.org" msgstr "https://pressbooks.org" #: 404.php:17 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ups! Ne možemo pronaći tu stranicu." #: 404.php:21 msgid "It looks like nothing was found at this location." msgstr "Izgleda da na toj lokaciji nije ništa pronađeno." #. translators: 1: title. #: comments.php:35 msgid "One thought on “%1$s”" msgstr "Jedna misao o “%1$s”" #. translators: 1: comment count number, 2: title. #: comments.php:41 msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s misao o “%2$s”" msgstr[1] "%1$s misli o “%2$s”" msgstr[2] "%1$s misli o “%2$s”" #: comments.php:68 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentari su zatvoreni." #. translators: %s network name #: footer.php:60 footer.php:65 msgid "%s on Facebook" msgstr "%s na Facebook-u" #. translators: %s network name #: footer.php:70 footer.php:75 msgid "%s on Twitter" msgstr "%s na Twitter-u" #. translators: %s network name #: footer.php:80 footer.php:85 msgid "%s on Instagram" msgstr "" #. translators: %s Pressbooks #: footer.php:104 msgid "Powered by %s" msgstr "Pokreće %s" #: footer.php:106 msgid "Guides and Tutorials" msgstr "Vodiči i upute" #: footer.php:108 inc/helpers/namespace.php:180 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: footer.php:113 footer.php:115 msgid "Pressbooks on YouTube" msgstr "Pressbooks na YouTube-u" #: footer.php:117 footer.php:121 msgid "Pressbooks on Twitter" msgstr "Pressbooks na Twitter-u" #: functions.php:19 msgid "Dependencies Missing" msgstr "Nedostaju obavezni dijelovi" #: functions.php:20 msgid "You must run composer install from the Aldine directory." msgstr "Morate pokrenuti composer install iz mape Aldine." #: header.php:45 msgid "Skip to content" msgstr "Skoči na sadržaj" #. translators: %s name of network #: header.php:70 msgid "Logo for %s" msgstr "Logo za %s" #: header.php:81 msgid "Toggle Menu" msgstr "Prebaci izbornik" #: inc/actions/namespace.php:47 inc/activation/namespace.php:120 msgid "Primary Menu" msgstr "Primarni izbornik" #: inc/actions/namespace.php:48 inc/activation/namespace.php:141 msgid "Footer Menu" msgstr "Izbornik podnožja" #: inc/actions/namespace.php:114 msgid "Network Footer Block 1" msgstr "Mrežni blok podnožja 1" #: inc/actions/namespace.php:126 msgid "Network Footer Block 2" msgstr "Mrežni blok podnožja 2" #: inc/actions/namespace.php:229 msgid "" "This page displays your network catalog, so there is no content to edit." msgstr "" "Ova stranica prikazuje katalog mreže tako nema sadržaja za uređivanje." #: inc/actions/namespace.php:283 msgid "Page Section" msgstr "Odjeljak stranice" #: inc/actions/namespace.php:284 partials/content-page-catalog.php:57 msgid "Title" msgstr "Naslov" #: inc/actions/namespace.php:285 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: inc/actions/namespace.php:286 msgid "Accent" msgstr "Naglašeno" #: inc/actions/namespace.php:287 msgid "Bordered" msgstr "Obrubljeno" #: inc/actions/namespace.php:288 msgid "Borderless" msgstr "Bez okvira" #: inc/actions/namespace.php:291 msgid "Call to Action" msgstr "Poziv na djelovanje" #: inc/actions/namespace.php:292 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: inc/actions/namespace.php:293 msgid "Link" msgstr "Veza" #: inc/activation/namespace.php:25 msgid "About Pressbooks" msgstr "O Pressbooks" #: inc/activation/namespace.php:26 msgid "" "Pressbooks is easy-to-use book writing software that lets you create a book " "in all the formats you need to publish." msgstr "" "Presskooks je jednostavan za korištenje i omogućava Vam izradu knjiga u svim" " potrebnim formatima za objavljivanje." #: inc/activation/namespace.php:27 msgid "Learn More" msgstr "Saznaj više" #: inc/activation/namespace.php:34 inc/activation/namespace.php:146 #: inc/activation/namespace.php:152 msgid "About" msgstr "O" #: inc/activation/namespace.php:39 msgid "" "Pressbooks is simple book production software. You can use Pressbooks to " "publish textbooks, scholarly monographs, syllabi, fiction and non-fiction " "books, white papers, and more in multiple formats including:" msgstr "" "Pressbooks je jednostavan softver za proizvodnju knjiga. Pressbooks možete " "koristiti za izdavanje udžbenika, znanstvenih monografija, nastavnih planova" " i programa, fikcijskih i ostalih knjiga, znanstvenih radova ... u kratko " "svih vrsta publikacija u više izlaznih formata, uključujući:" #: inc/activation/namespace.php:40 msgid "MOBI (for Kindle ebooks)" msgstr "MOBI (za Kindle e-Knjige)" #: inc/activation/namespace.php:41 msgid "EPUB (for all other ebookstores)" msgstr "EPUB (za sve ostale trgovine i uređaje e-Knjiga)" #: inc/activation/namespace.php:42 msgid "designed PDF (for print-on-demand and digital distribution)" msgstr "" "PDF (za digitalni ispis na zahtjev i distribuciju u digitalnom obliku)" #. translators: %s link to about page #: inc/activation/namespace.php:46 msgid "For more information about Pressbooks, %s." msgstr "Za više informacija o Pressbooks, %s." #: inc/activation/namespace.php:47 msgid "see here" msgstr "vidi ovdje" #: inc/activation/namespace.php:53 inc/activation/namespace.php:176 #: inc/activation/namespace.php:182 msgid "Help" msgstr "Pomoć" #. translators: %1$s: link to how to page; %2$s: link to guide #: inc/activation/namespace.php:60 msgid "" "The easiest way to get started with Pressbooks is to follow our %1$s. Or, " "you can review our %2$s." msgstr "" "Najjednostavniji način za započeti sa Pressbooks je da pratite naš %1$s ili " "pogledajte naš %2$s." #: inc/activation/namespace.php:61 msgid "4 Step Guide to Making a Book on Pressbooks" msgstr "Vodić u 4 koraka kako napisati knjigu na Pressbooks" #: inc/activation/namespace.php:62 msgid "Guide to Using Pressbooks" msgstr "Vodič za korištenje Pressbooks" #: inc/activation/namespace.php:64 msgid "" "If you require further assistance, please contact your network manager." msgstr "Ako trebate dodatnu pomoć, molimo kontaktirajte svog voditelja mreže." #. Template Name of the theme #: inc/activation/namespace.php:69 inc/activation/namespace.php:125 #: inc/activation/namespace.php:131 inc/activation/namespace.php:161 #: inc/activation/namespace.php:167 msgid "Catalog" msgstr "Katalog" #: inc/activation/namespace.php:73 inc/helpers/namespace.php:174 msgid "Home" msgstr "Početna" #: inc/admin/namespace.php:33 msgid "Catalog updated." msgstr "Katalog ažuriran." #: inc/admin/namespace.php:34 msgid "Sorry, but your catalog was not updated. Please try again." msgstr "" "Ispričavamo se, ali Vaš katalog nije ažuriran. Molimo pokušajte ponovno." #: inc/admin/namespace.php:35 msgid "Dismiss this notice." msgstr "Odbaci ovu obavijest." #: inc/admin/namespace.php:75 msgid "In Catalog" msgstr "U katalogu" #: inc/customizer/namespace.php:68 msgid "Primary Color" msgstr "Osnovna boja" #: inc/customizer/namespace.php:69 msgid "Primary color, used for links and other primary elements." msgstr "" "Osnovna/primarna boja, koristi se za poveznice i ostale osnovne elemente." #: inc/customizer/namespace.php:74 msgid "Primary Color (Hover)" msgstr "Primarna boja (Hover)" #: inc/customizer/namespace.php:75 msgid "Variant of the primary color, used for primary element hover states." msgstr "" "Varijanta primarne/osnovne boje, koristi se kada se mišem prelazi preko " "poveznice." #: inc/customizer/namespace.php:80 msgid "Accent Color" msgstr "Boja naglaska" #: inc/customizer/namespace.php:81 msgid "Accent color, used for flourishes and secondary elements." msgstr "Boja naglaska, koristi se za naglašavanja i sekundarne elemente." #: inc/customizer/namespace.php:86 msgid "Accent Color (Hover)" msgstr "Boja naglaska (Hover)" #: inc/customizer/namespace.php:87 msgid "Variant of the accent color, used for secondary element hover states." msgstr "" "Varijanta boje naglaska, koristi se kada se mišem prelazi preko poveznice." #: inc/customizer/namespace.php:92 msgid "Primary Foreground Color" msgstr "Primarna boja prednjeg plana" #: inc/customizer/namespace.php:93 msgid "Used for text on a primary background." msgstr "Koristi se za tekst na primarnoj podlozi." #: inc/customizer/namespace.php:98 msgid "Accent Foreground Color" msgstr "Boja naglaska prednjeg plana" #: inc/customizer/namespace.php:99 msgid "Used for text on an accent color background." msgstr "Koristi se za tekst na pozadini u boji naglaska." #: inc/customizer/namespace.php:123 msgid "Social Media" msgstr "Društvene mreže" #: inc/customizer/namespace.php:135 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: inc/customizer/namespace.php:148 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: inc/customizer/namespace.php:161 msgid "Instagram" msgstr "" #: inc/customizer/namespace.php:170 msgid "Front Page Catalog" msgstr "Katalog na početnoj stranici" #: inc/customizer/namespace.php:181 msgid "Show Front Page Catalog" msgstr "Prikaži katalog na početnoj stranici" #: inc/customizer/namespace.php:191 partials/content-front-page.php:19 msgid "Our Latest Titles" msgstr "Naši najnoviji naslovi" #: inc/customizer/namespace.php:196 msgid "Front Page Catalog Title" msgstr "Naziv kataloga na početnoj stranici" #: inc/customizer/namespace.php:205 msgid "Contact Form" msgstr "Obrazac za kontakt" #: inc/customizer/namespace.php:216 msgid "Show Contact Form" msgstr "Prikaži obrazac za kontakt" #: inc/customizer/namespace.php:226 partials/contact-form.php:12 msgid "Contact Us" msgstr "Kontaktirajte nas" #: inc/customizer/namespace.php:231 msgid "Contact Form Title" msgstr "Naslov obrasca za kontakt" #: inc/customizer/namespace.php:245 msgid "Contact Email" msgstr "Adresa e-pošte za kontakt" #: inc/customizer/namespace.php:257 msgid "Contact Link" msgstr "" #: inc/filters/namespace.php:63 msgid "Continued" msgstr "Nastavak" #: inc/helpers/namespace.php:187 msgid "Sign In" msgstr "Prijava" #: inc/helpers/namespace.php:193 msgid "Sign Up" msgstr "Registracija" #: inc/helpers/namespace.php:201 inc/helpers/namespace.php:207 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: inc/helpers/namespace.php:215 msgid "My Books" msgstr "Moje knjige" #: inc/helpers/namespace.php:221 msgid "Create a New Book" msgstr "Izradi novu knjigu" #: inc/helpers/namespace.php:227 msgid "Sign Out" msgstr "Odjava" #: inc/helpers/namespace.php:289 msgid "Name is required." msgstr "Ime je neophodno." #: inc/helpers/namespace.php:293 msgid "Email is required." msgstr "Adresa e-pošte je neophodna." #: inc/helpers/namespace.php:297 msgid "Email is invalid." msgstr "Adresa e-pošte je nevažeća." #: inc/helpers/namespace.php:301 msgid "Institution is required." msgstr "Ustanova je neophodna." #: inc/helpers/namespace.php:305 msgid "Message is required." msgstr "Poruka je neophodna." #. translators: %s name of contact for submitter #: inc/helpers/namespace.php:312 msgid "Contact Form Submission from %s" msgstr "Upit putem obrasca za kontakt od %s" #: inc/helpers/namespace.php:323 msgid "Your message was sent!" msgstr "Vaša poruka je poslana!" #: inc/helpers/namespace.php:326 msgid "Your message could not be sent." msgstr "Vaša poruka nije mogla biti poslana." #: inc/intervention.php:12 msgid "Hello," msgstr "Pozdrav," #: page-catalog.php:55 msgid "No Books Found" msgstr "Niti jedna knjiga nije pronađena" #: page-catalog.php:58 msgid "No books have been added to the catalog." msgstr "Niti jedna knjiga nije dodana u katalog." #: partials/book.php:39 msgid "About this book" msgstr "O ovoj knjizi" #: partials/contact-form.php:29 msgid "Keep this field blank (required)" msgstr "Ostavite ovo polje prazno (potrebno)" #: partials/contact-form.php:45 msgid "Your name (required)" msgstr "Vaše ime (potrebno)" #: partials/contact-form.php:61 msgid "Your email address (required)" msgstr "Vaša adresa e-pošte (potrebno)" #: partials/contact-form.php:77 msgid "Your institution (required)" msgstr "Vaša ustanova (potrebno)" #: partials/contact-form.php:93 msgid "Your message (required)" msgstr "Vaša poruka (potrebno)" #: partials/contact-form.php:97 msgid "Send" msgstr "Pošalji" #: partials/content-front-page.php:76 msgid "View Complete Catalog" msgstr "Prikaz čitavog kataloga" #: partials/content-none.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Ništa nije pronađeno" #. translators: 1: link to WP admin new post page. #: partials/content-none.php:27 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Spremni za Vašu prvu objavu? Započnite ovdje." #: partials/content-none.php:41 msgid "" "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some " "different keywords." msgstr "" "Žao nam je, ali ništa ne odgovara vašim pojmovima za pretraživanje. " "Pokušajte ponovno s nekim drugim ključnim riječima." #: partials/content-none.php:48 msgid "" "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps " "searching can help." msgstr "" "Izgleda da ne možemo pronaći što tražite. Možda pretraživanje može pomoći." #: partials/content-page-catalog.php:17 msgid "Filter by Subject" msgstr "Filtriraj prema predmetu" #: partials/content-page-catalog.php:19 msgid "All Subjects" msgstr "Svi predmeti" #: partials/content-page-catalog.php:39 msgid "Filter by License" msgstr "Filtriraj prema Licenci" #: partials/content-page-catalog.php:41 msgid "All Licenses" msgstr "Sve licence" #: partials/content-page-catalog.php:54 msgid "Sort by" msgstr "Rasporedi po" #: partials/content-page-catalog.php:58 msgid "Subject" msgstr "Predmet" #: partials/content-page-catalog.php:59 msgid "Latest" msgstr "Nedavno" #: partials/content-page-catalog.php:67 msgid "Clear Filters" msgstr "Obriši filtere" #: partials/content-page-catalog.php:68 msgid "Submit" msgstr "Podnesi" #: partials/content-page.php:23 partials/content.php:50 msgid "Pages:" msgstr "Stranice:" #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers #: partials/content-page.php:37 msgid "Edit %s" msgstr "Uredi %s" #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers #: partials/content.php:37 msgid "Continue reading \"%s\"" msgstr "Nastavi čitati \"%s\"" #: partials/paged-navigation.php:2 msgid "Navigation" msgstr "Navigacija" #. translators: %s: search query. #: search.php:23 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Rezultati pretraživanja za: %s" #: searchform.php:3 msgctxt "label" msgid "Search Catalog" msgstr "Pretraži katalog" #: searchform.php:6 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Pretraži"