# Copyright (C) 2022 Pressbooks (Book Oven Inc.)
# This file is distributed under the GNU GPL v3 or later.
# Translators:
# Omshivaprakash H L <omshivaprakash@gmail.com>, 2022
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Aldine 1.14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/pressbooks/pressbooks-aldine/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-22T21:53:05+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-06 14:24+0000\n"
"Last-Translator: Omshivaprakash H L <omshivaprakash@gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Kannada (https://www.transifex.com/pressbooks/teams/9194/kn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: kn\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Domain: pressbooks-aldine\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.5.0\n"

#. Theme Name of the theme
msgid "Aldine"
msgstr "ಆಲ್ಡಿನ್"

#. Theme URI of the theme
msgid "https://github.com/pressbooks/pressbooks-aldine/"
msgstr "https://github.com/pressbooks/pressbooks-aldine/"

#. Description of the theme
msgid ""
"Aldine is the default theme for the home page of Pressbooks networks. It is "
"named for the Aldine Press, founded by Aldus Manutius in 1494, who is "
"regarded by many as the world’s first publisher."
msgstr ""
"ಪ್ರೆಸ್‍ಬುಕ್ಸ್ ನೆಟ್‍ವರ್ಕ್ ಗಳ ಮುಖಪುಟಕ್ಕೆ ಆಲ್ಡಿನ್ ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ವಿಷಯವಾಗಿದೆ. ಇದನ್ನು "
"1494 ರಲ್ಲಿ ಆಲ್ಡಸ್ ಮ್ಯಾನುಟಿಯಸ್ ಸ್ಥಾಪಿಸಿದ ಆಲ್ಡಿನ್ ಪ್ರೆಸ್‍ಗೆ ಹೆಸರಿಸಲಾಗಿದೆ, "
"ಇದನ್ನು ವಿಶ್ವದ ಮೊದಲ ಪ್ರಕಾಶಕರು ಎಂದು ಅನೇಕರು ಪರಿಗಣಿಸುತ್ತಾರೆ."

#. Author of the theme
msgid "Pressbooks (Book Oven Inc.)"
msgstr "ಪ್ರೆಸ್‍ಬುಕ್ಸ್ (ಬುಕ್ ಓವನ್ ಇಂಕ್.)"

#. Author URI of the theme
msgid "https://pressbooks.org"
msgstr "https://pressbooks.org"

#: 404.php:17
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "ಓಹ್! ಆ ಪುಟವನ್ನು ಕಂಡುಹಿಡಿಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."

#: 404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location."
msgstr "ಈ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಏನೂ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ ಎಂದು ತೋರುತ್ತದೆ."

#. translators: 1: title.
#: comments.php:35
msgid "One thought on &ldquo;%1$s&rdquo;"
msgstr "\"%1$s\" ಬಗ್ಗೆ ಒಬ್ಬರು ಯೋಚಿಸಿದರು"

#. translators: 1: comment count number, 2: title.
#: comments.php:41
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "%1$s \"%2$s\" ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚಿಸಿದೆ"
msgstr[1] "%1$s “%2$s” ಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚಿಸಿದೆ"

#: comments.php:68
msgid "Comments are closed."
msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗಿದೆ."

#. translators: %s network name
#: footer.php:61 footer.php:66
msgid "%s on Facebook"
msgstr "ಫೇಸ್ ಬುಕ್ ನಲ್ಲಿ %s"

#. translators: %s network name
#: footer.php:71 footer.php:76
msgid "%s on Twitter"
msgstr "ಟ್ವಿಟರ್ ನಲ್ಲಿ %s"

#. translators: %s network name
#: footer.php:81 footer.php:86
msgid "%s on Instagram"
msgstr "ಇನ್‍ಸ್ಟಾಗ್ರಾಮ್‍ನಲ್ಲಿ %s"

#. translators: %s Pressbooks
#: footer.php:105
msgid "Powered by %s"
msgstr "%s ನಿಂದ ಸಾಮರ್ಥ್ಯ ಪಡೆದಿದೆ"

#: footer.php:107
msgid "Guides and Tutorials"
msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳು ಮತ್ತು ಟ್ಯುಟೋರಿಯಲ್‍ಗಳು"

#: footer.php:108
msgid "Pressbooks Directory"
msgstr ""

#: footer.php:110 inc/helpers/namespace.php:234
msgid "Contact"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ"

#: footer.php:115 footer.php:117
msgid "Pressbooks on YouTube"
msgstr "ಪ್ರೆಸ್‍ಬುಕ್ಸ್"

#: footer.php:119 footer.php:123
msgid "Pressbooks on Twitter"
msgstr "ಟ್ವಿಟರ್ ನಲ್ಲಿ ಪ್ರೆಸ್‍ಬುಕ್ಸ್"

#: functions.php:19
msgid "Dependencies Missing"
msgstr "ಅವಲಂಬನೆಗಳು ಕಾಣೆಯಾಗಿವೆ"

#: functions.php:20
msgid "You must run <code>composer install</code> from the Aldine directory."
msgstr "ನೀವು <code>composer install</code> ಆಲ್ಡಿನ್ ಡೈರೆಕ್ಟರಿಯಿಂದ ಓಡಬೇಕು."

#: header.php:45
msgid "Skip to content"
msgstr "ವಿಷಯಕ್ಕೆ ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ"

#. translators: %s name of network
#: header.php:70
msgid "Logo for %s"
msgstr "%s ಲೋಗೋ"

#: header.php:81
msgid "Toggle Menu"
msgstr "ಟಾಗಲ್ ಮೆನು"

#: inc/actions/namespace.php:48 inc/activation/namespace.php:139
msgid "Primary Menu"
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಮೆನು"

#: inc/actions/namespace.php:49 inc/activation/namespace.php:160
msgid "Footer Menu"
msgstr "ಅಡಿಬರಹ ಮೆನು"

#: inc/actions/namespace.php:122
msgid "Network Footer Block 1"
msgstr "ನೆಟ್ವರ್ಕ್ ಫೂಟರ್ ಬ್ಲಾಕ್ 1"

#: inc/actions/namespace.php:134
msgid "Network Footer Block 2"
msgstr "ನೆಟ್ವರ್ಕ್ ಫೂಟರ್ ಬ್ಲಾಕ್ 2"

#: inc/actions/namespace.php:237
msgid ""
"This page displays your network catalog, so there is no content to edit."
msgstr ""
"ಈ ಪುಟವು ನಿಮ್ಮ ನೆಟ್ವರ್ಕ್ ಕ್ಯಾಟಲಾಗ್ ಅನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸುತ್ತದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ಸಂಪಾದಿಸಲು "
"ಯಾವುದೇ ವಿಷಯವಿಲ್ಲ."

#: inc/actions/namespace.php:294
msgid "Page Section"
msgstr "ಪುಟ ವಿಭಾಗ"

#: inc/actions/namespace.php:295 partials/content-page-catalog.php:72
msgid "Title"
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ"

#: inc/actions/namespace.php:296
msgid "Standard"
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"

#: inc/actions/namespace.php:297
msgid "Accent"
msgstr "ಆಕ್ಸೆಂಟ್"

#: inc/actions/namespace.php:298
msgid "Bordered"
msgstr "ಬಾರ್ಡರ್ಡ್"

#: inc/actions/namespace.php:299
msgid "Borderless"
msgstr "ಬಾರ್ಡರ್ ಲೆಸ್"

#: inc/actions/namespace.php:302
msgid "Call to Action"
msgstr "ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಿ"

#: inc/actions/namespace.php:303
msgid "Text"
msgstr "ಪಠ್ಯ"

#: inc/actions/namespace.php:304
msgid "Link"
msgstr "ಕೊಂಡಿ"

#: inc/activation/namespace.php:26
msgid "About Pressbooks"
msgstr "ಪ್ರೆಸ್‍ಬುಕ್ಸ್ ಬಗ್ಗೆ"

#: inc/activation/namespace.php:27
msgid ""
"Pressbooks is easy-to-use book writing software that lets you create a book "
"in all the formats you need to publish."
msgstr ""
"ಪ್ರೆಸ್‍ಬುಕ್ಸ್ ಸುಲಭವಾಗಿ ಬಳಸಬಹುದಾದ ಪುಸ್ತಕ ಬರೆಯುವ ಸಾಫ್ಟ್ ವೇರ್ ಆಗಿದ್ದು, ನೀವು "
"ಪ್ರಕಟಿಸಬೇಕಾದ ಎಲ್ಲಾ ಸ್ವರೂಪಗಳಲ್ಲಿ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ರಚಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅವಕಾಶ ನೀಡುತ್ತದೆ."

#: inc/activation/namespace.php:28
msgid "Learn More"
msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು ತಿಳಿಯಿರಿ"

#: inc/activation/namespace.php:35 inc/activation/namespace.php:165
#: inc/activation/namespace.php:171
msgid "About"
msgstr "ಬಗ್ಗೆ"

#: inc/activation/namespace.php:40
msgid ""
"Pressbooks is simple book production software that makes it easy to write, "
"develop, and share your ideas. You can use Pressbooks to publish open "
"educational resources, textbooks, scholarly monographs, fiction and non-"
"fiction books, white papers, syllabi, and more."
msgstr ""

#: inc/activation/namespace.php:41
msgid ""
"Pressbooks lets creators quickly publish their content to the web and "
"produce exports in multiple formats, including accessible EPUBs and PDFs "
"specially designed for print-on-demand or digital distribution."
msgstr ""

#: inc/activation/namespace.php:45
msgid "suite of products"
msgstr ""

#: inc/activation/namespace.php:46
msgid "Contact us"
msgstr ""

#: inc/activation/namespace.php:52 inc/activation/namespace.php:195
#: inc/activation/namespace.php:201
msgid "Help"
msgstr "ಸಹಾಯ"

#. translators: %s: link to guide
#: inc/activation/namespace.php:59
msgid ""
"Are you looking for help on your Pressbooks project? The most comprehensive "
"resource available is the %s, which contains everything you need to know "
"about creating, enriching and exporting your work."
msgstr ""

#: inc/activation/namespace.php:60
msgid "Pressbooks User Guide"
msgstr ""

#. translators: %1$s: link to Pressbooks YouTube channel; %2$s: link to
#. Fundamental of Pressbooks YouTube playlist
#: inc/activation/namespace.php:64
msgid ""
"You can find short video tutorials and webinars about features and product "
"updates on the %1$s. If you’re just getting started with Pressbooks, this "
"%2$s will guide you."
msgstr ""

#: inc/activation/namespace.php:65
msgid "Pressbooks YouTube channel"
msgstr ""

#: inc/activation/namespace.php:66
msgid "short video series"
msgstr ""

#. translators: %s: link to Pressbooks webinar schedule
#: inc/activation/namespace.php:70
msgid ""
"If you learn best by learning by attending live training sessions, you can "
"register for and attend one of Pressbooks' %s."
msgstr ""

#: inc/activation/namespace.php:71
msgid "monthly webinars"
msgstr ""

#. translators: %1$s: link to Pressbooks support page; %2$s: link to
#. Pressbooks community forum
#: inc/activation/namespace.php:75
msgid ""
"The %1$s also contains links to other useful support resources and has "
"answers to some commonly asked questions. Pressbooks also maintains a %2$s "
"where you can ask and answer questions of other users."
msgstr ""

#: inc/activation/namespace.php:76
msgid "Pressbooks support page"
msgstr ""

#: inc/activation/namespace.php:77
msgid "community forum"
msgstr ""

#. translators: %s: link to Pressbooks support request form
#: inc/activation/namespace.php:81
msgid ""
"For additional support needs, reach out to your institution’s Pressbooks "
"network managers. If you don’t know who your network managers are, please "
"fill out the %s to be put in touch with them."
msgstr ""

#: inc/activation/namespace.php:82
msgid "support request form"
msgstr ""

#. Template Name of the theme
#: inc/activation/namespace.php:88 inc/activation/namespace.php:144
#: inc/activation/namespace.php:150 inc/activation/namespace.php:180
#: inc/activation/namespace.php:186
msgid "Catalog"
msgstr "ಕ್ಯಾಟಲಾಗ್"

#: inc/activation/namespace.php:92 inc/helpers/namespace.php:226
msgid "Home"
msgstr "ಮುಖಪುಟ"

#: inc/admin/namespace.php:37
msgid "Catalog updated."
msgstr "ಕ್ಯಾಟಲಾಗ್ ನವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ."

#: inc/admin/namespace.php:38
msgid "Sorry, but your catalog was not updated. Please try again."
msgstr ""
"ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಆದರೆ ನಿಮ್ಮ ಕ್ಯಾಟಲಾಗ್ ನವೀಕರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."

#: inc/admin/namespace.php:39
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "ಈ ಅಧಿಸೂಚನೆಯನ್ನು ವಜಾಗೊಳಿಸಿ."

#: inc/admin/namespace.php:83
msgid "In Catalog"
msgstr "ಕ್ಯಾಟಲಾಗ್‍ನಲ್ಲಿ"

#: inc/customizer/namespace.php:68
msgid "Primary Color"
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಬಣ್ಣ"

#: inc/customizer/namespace.php:69
msgid "Primary color, used for links and other primary elements."
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಬಣ್ಣ, ಲಿಂಕ್ ಗಳು ಮತ್ತು ಇತರ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಅಂಶಗಳಿಗೆ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."

#: inc/customizer/namespace.php:74
msgid "Primary Color (Hover)"
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಬಣ್ಣ (ಹೋವರ್)"

#: inc/customizer/namespace.php:75
msgid "Variant of the primary color, used for primary element hover states."
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಬಣ್ಣದ ರೂಪಾಂತರ, ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಅಂಶ ಹೋವರ್ ಸ್ಥಿತಿಗಳಿಗೆ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."

#: inc/customizer/namespace.php:80
msgid "Accent Color"
msgstr "ಆಕ್ಸೆಂಟ್ ಬಣ್ಣ"

#: inc/customizer/namespace.php:81
msgid "Accent color, used for flourishes and secondary elements."
msgstr "ಆಕ್ಸೆಂಟ್ ಬಣ್ಣ, ಪ್ರವರ್ಧಮಾನಕ್ಕೆ ಮತ್ತು ದ್ವಿತೀಯ ಅಂಶಗಳಿಗೆ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."

#: inc/customizer/namespace.php:86
msgid "Accent Color (Hover)"
msgstr "ಆಕ್ಸೆಂಟ್ ಬಣ್ಣ (ಹೋವರ್)"

#: inc/customizer/namespace.php:87
msgid "Variant of the accent color, used for secondary element hover states."
msgstr "ದ್ವಿತೀಯ ಧಾತು ಹೋವರ್ ಸ್ಥಿತಿಗಳಿಗೆ ಬಳಸಲಾಗುವ ಆಕ್ಸೆಂಟ್ ಬಣ್ಣದ ರೂಪಾಂತರ."

#: inc/customizer/namespace.php:92
msgid "Primary Foreground Color"
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"

#: inc/customizer/namespace.php:93
msgid "Used for text on a primary background."
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಹಿನ್ನೆಲೆಯ ಪಠ್ಯಕ್ಕೆ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."

#: inc/customizer/namespace.php:98
msgid "Accent Foreground Color"
msgstr "ಆಕ್ಸೆಂಟ್ ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"

#: inc/customizer/namespace.php:99
msgid "Used for text on an accent color background."
msgstr "ಆಕ್ಸೆಂಟ್ ಬಣ್ಣದ ಹಿನ್ನೆಲೆಯ ಮೇಲೆ ಪಠ್ಯಕ್ಕೆ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."

#: inc/customizer/namespace.php:123
msgid "Social Media"
msgstr "ಸಾಮಾಜಿಕ ಮಾಧ್ಯಮ"

#: inc/customizer/namespace.php:135
msgid "Facebook"
msgstr "ಫೇಸ್‍ಬುಕ್"

#: inc/customizer/namespace.php:148
msgid "Twitter"
msgstr "ಟ್ವಿಟರ್"

#: inc/customizer/namespace.php:161
msgid "Instagram"
msgstr "ಇನ್ಸ್ಟಾಗ್ರಾಮ್"

#: inc/customizer/namespace.php:170
msgid "Front Page Catalog"
msgstr "ಮುಖಪುಟ ಕ್ಯಾಟಲಾಗ್"

#: inc/customizer/namespace.php:181
msgid "Show Front Page Catalog"
msgstr "ಮುಖಪುಟ ಕ್ಯಾಟಲಾಗ್ ತೋರಿಸು"

#: inc/customizer/namespace.php:191 partials/content-front-page.php:19
msgid "Our Latest Titles"
msgstr "ನಮ್ಮ ಇತ್ತೀಚಿನ ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು"

#: inc/customizer/namespace.php:196
msgid "Front Page Catalog Title"
msgstr "ಮುಖಪುಟ ಕ್ಯಾಟಲಾಗ್ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"

#: inc/customizer/namespace.php:205
msgid "Contact Form"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ನಮೂನೆ"

#: inc/customizer/namespace.php:216
msgid "Show Contact Form"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ನಮೂನೆ ತೋರಿಸು"

#: inc/customizer/namespace.php:226 partials/contact-form.php:13
msgid "Contact Us"
msgstr "ನಮ್ಮನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ"

#: inc/customizer/namespace.php:231
msgid "Contact Form Title"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಪ್ರಪತ್ರ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"

#: inc/customizer/namespace.php:245
msgid "Contact Email"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಇಮೇಲ್"

#: inc/customizer/namespace.php:257
msgid "Contact Link"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಲಿಂಕ್"

#: inc/filters/namespace.php:63
msgid "Continued"
msgstr "ಮುಂದುವರಿಸಿದೆ"

#: inc/helpers/namespace.php:243
msgid "Sign In"
msgstr "ಸೈನ್ ಇನ್"

#: inc/helpers/namespace.php:251
msgid "Sign Up"
msgstr "ಸೈನ್ ಅಪ್ ಮಾಡಿ"

#: inc/helpers/namespace.php:261 inc/helpers/namespace.php:269
msgid "Admin"
msgstr "ನಿರ್ವಹಣೆಗಾರ"

#: inc/helpers/namespace.php:279
msgid "My Books"
msgstr "ನನ್ನ ಪುಸ್ತಕಗಳು"

#: inc/helpers/namespace.php:287
msgid "Create a New Book"
msgstr "ಹೊಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ರಚಿಸಿ"

#: inc/helpers/namespace.php:295
msgid "Sign Out"
msgstr "ಸೈನ್ ಔಟ್"

#: inc/helpers/namespace.php:360
msgid "Name is required."
msgstr "ಹೆಸರು ಬೇಕು."

#: inc/helpers/namespace.php:364
msgid "Email is required."
msgstr "ಇಮೇಲ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."

#: inc/helpers/namespace.php:368
msgid "Email is invalid."
msgstr "ಇಮೇಲ್ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."

#: inc/helpers/namespace.php:372
msgid "Institution is required."
msgstr "ಸಂಸ್ಥೆಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."

#: inc/helpers/namespace.php:376
msgid "Message is required."
msgstr "ಸಂದೇಶದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."

#. translators: %s name of contact for submitter
#: inc/helpers/namespace.php:383
msgid "Contact Form Submission from %s"
msgstr "%s ನಿಂದ ಸಂಪರ್ಕ ನಮೂನೆ ಸಲ್ಲಿಕೆ"

#: inc/helpers/namespace.php:394
msgid "Your message was sent!"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ!"

#: inc/helpers/namespace.php:397
msgid "Your message could not be sent."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ."

#: inc/intervention.php:12
msgid "Hello,"
msgstr "ಹಲೋ,"

#: page-catalog.php:60
msgid "No Books Found"
msgstr "ಯಾವುದೇ ಪುಸ್ತಕಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"

#: page-catalog.php:63
msgid "No books have been added to the catalog yet."
msgstr ""

#: partials/book.php:57
msgid "About this book"
msgstr "ಈ ಪುಸ್ತಕದ ಬಗ್ಗೆ"

#: partials/contact-form.php:30
msgid "Keep this field blank (required)"
msgstr "ಈ ಫೀಲ್ಡ್ ಅನ್ನು ಖಾಲಿ ಇರಿಸಿ (ಅಗತ್ಯ)"

#: partials/contact-form.php:46
msgid "Your name (required)"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರು (ಅಗತ್ಯ)"

#: partials/contact-form.php:62
msgid "Your email address (required)"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಇಮೇಲ್ ವಿಳಾಸ (ಅಗತ್ಯ)"

#: partials/contact-form.php:78
msgid "Your institution (required)"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸಂಸ್ಥೆ (ಅಗತ್ಯ)"

#: partials/contact-form.php:94
msgid "Your message (required)"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸಂದೇಶ (ಅಗತ್ಯ)"

#: partials/contact-form.php:98
msgid "Send"
msgstr "ಕಳುಹಿಸು"

#: partials/content-front-page.php:76
msgid "View Complete Catalog"
msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಕ್ಯಾಟಲಾಗ್ ವೀಕ್ಷಿಸಿ"

#: partials/content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "ಏನೂ ಸಿಗಲಿಲ್ಲ"

#. translators: 1: link to WP admin new post page.
#: partials/content-none.php:27
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಮೊದಲ ಪೋಸ್ಟ್ ಪ್ರಕಟಿಸಲು ಸಿದ್ಧರಿದ್ದೀರಾ? <a href=\"%1$s\">ಇಲ್ಲಿ "
"ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ</a>."

#: partials/content-none.php:41
msgid ""
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
"different keywords."
msgstr ""
"ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಆದರೆ ನಿಮ್ಮ ಹುಡುಕಾಟದ ನಿಯಮಗಳಿಗೆ ಯಾವುದೂ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗಲಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು "
"ಕೆಲವು ವಿಭಿನ್ನ ಕೀವರ್ಡ್ ಗಳೊಂದಿಗೆ ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."

#: partials/content-none.php:48
msgid ""
"It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps "
"searching can help."
msgstr ""
"ನೀವು ಹುಡುಕುತ್ತಿರುವುದನ್ನು ನಾವು ಕಂಡುಹಿಡಿಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಎಂದು ತೋರುತ್ತದೆ. ಬಹುಶಃ "
"ಶೋಧವು ಸಹಾಯ ಮಾಡಬಹುದು."

#: partials/content-page-catalog.php:17
msgid "Filter by Subject"
msgstr "ವಿಷಯದಿಂದ ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡಿ"

#: partials/content-page-catalog.php:19
msgid "All Subjects"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ವಿಷಯಗಳು"

#: partials/content-page-catalog.php:39
msgid "Filter by Institution"
msgstr ""

#: partials/content-page-catalog.php:41
msgid "All Institutions"
msgstr ""

#: partials/content-page-catalog.php:54
msgid "Filter by License"
msgstr "ಪರವಾನಗಿಯಿಂದ ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡಿ"

#: partials/content-page-catalog.php:56
msgid "All Licenses"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪರವಾನಗಿಗಳು"

#: partials/content-page-catalog.php:69
msgid "Sort by"
msgstr "ಅಂತೆ ವಿಂಗಡಿಸಿ"

#: partials/content-page-catalog.php:73
msgid "Subject"
msgstr "ವಿಷಯ"

#: partials/content-page-catalog.php:74
msgid "Latest"
msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ"

#: partials/content-page-catalog.php:82
msgid "Clear Filters"
msgstr "ಫಿಲ್ಟರ್ ಗಳನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸು"

#: partials/content-page-catalog.php:83
msgid "Submit"
msgstr "ಸಲ್ಲಿಸು"

#: partials/content-page.php:23 partials/content.php:50
msgid "Pages:"
msgstr "ಪುಟಗಳು:"

#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: partials/content-page.php:37
msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"
msgstr "ಸಂಪಾದನೆ <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"

#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: partials/content.php:37
msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr "ಓದುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರಿಸಿ<span class=\"screen-reader-text\"> %s \"</span>"

#: partials/paged-navigation.php:12
msgid "Navigation"
msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"

#: partials/paged-navigation.php:14
msgid "Book Catalog Navigation"
msgstr ""

#. translators: %s: search query.
#: search.php:23
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "ಹುಡುಕಾಟದ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು %1$s %2$s"

#: searchform.php:11
msgctxt "label"
msgid "Search Catalog"
msgstr "ಕ್ಯಾಟಲಾಗ್‍ನಲ್ಲಿ ಹುಡುಕಿ"

#: searchform.php:14
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "ಹುಡುಕಿ"