# Copyright (C) 2022 Pressbooks (Book Oven Inc.) # This file is distributed under the GNU GPL v3 or later. # Translators: # Omshivaprakash H L , 2022 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Aldine 1.14.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/pressbooks/pressbooks-aldine/\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-03T20:56:57+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-06 14:24+0000\n" "Last-Translator: Omshivaprakash H L , 2022\n" "Language-Team: Kannada (https://www.transifex.com/pressbooks/teams/9194/kn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: kn\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Domain: pressbooks-aldine\n" "X-Generator: WP-CLI 2.5.0\n" #. Theme Name of the theme msgid "Aldine" msgstr "ಆಲ್ಡಿನ್" #. Theme URI of the theme msgid "https://github.com/pressbooks/pressbooks-aldine/" msgstr "https://github.com/pressbooks/pressbooks-aldine/" #. Description of the theme msgid "" "Aldine is the default theme for the home page of Pressbooks networks. It is " "named for the Aldine Press, founded by Aldus Manutius in 1494, who is " "regarded by many as the world’s first publisher." msgstr "" "ಪ್ರೆಸ್‍ಬುಕ್ಸ್ ನೆಟ್‍ವರ್ಕ್ ಗಳ ಮುಖಪುಟಕ್ಕೆ ಆಲ್ಡಿನ್ ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ವಿಷಯವಾಗಿದೆ. ಇದನ್ನು " "1494 ರಲ್ಲಿ ಆಲ್ಡಸ್ ಮ್ಯಾನುಟಿಯಸ್ ಸ್ಥಾಪಿಸಿದ ಆಲ್ಡಿನ್ ಪ್ರೆಸ್‍ಗೆ ಹೆಸರಿಸಲಾಗಿದೆ, " "ಇದನ್ನು ವಿಶ್ವದ ಮೊದಲ ಪ್ರಕಾಶಕರು ಎಂದು ಅನೇಕರು ಪರಿಗಣಿಸುತ್ತಾರೆ." #. Author of the theme msgid "Pressbooks (Book Oven Inc.)" msgstr "ಪ್ರೆಸ್‍ಬುಕ್ಸ್ (ಬುಕ್ ಓವನ್ ಇಂಕ್.)" #. Author URI of the theme msgid "https://pressbooks.org" msgstr "https://pressbooks.org" #: 404.php:17 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "ಓಹ್! ಆ ಪುಟವನ್ನು ಕಂಡುಹಿಡಿಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." #: 404.php:21 msgid "It looks like nothing was found at this location." msgstr "ಈ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಏನೂ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ ಎಂದು ತೋರುತ್ತದೆ." #. translators: 1: title. #: comments.php:35 msgid "One thought on “%1$s”" msgstr "\"%1$s\" ಬಗ್ಗೆ ಒಬ್ಬರು ಯೋಚಿಸಿದರು" #. translators: 1: comment count number, 2: title. #: comments.php:41 msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s \"%2$s\" ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚಿಸಿದೆ" msgstr[1] "%1$s “%2$s” ಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚಿಸಿದೆ" #: comments.php:68 msgid "Comments are closed." msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗಿದೆ." #. translators: %s network name #: footer.php:61 footer.php:66 msgid "%s on Facebook" msgstr "ಫೇಸ್ ಬುಕ್ ನಲ್ಲಿ %s" #. translators: %s network name #: footer.php:71 footer.php:76 msgid "%s on Twitter" msgstr "ಟ್ವಿಟರ್ ನಲ್ಲಿ %s" #. translators: %s network name #: footer.php:81 footer.php:86 msgid "%s on Instagram" msgstr "ಇನ್‍ಸ್ಟಾಗ್ರಾಮ್‍ನಲ್ಲಿ %s" #. translators: %s Pressbooks #: footer.php:105 msgid "Powered by %s" msgstr "%s ನಿಂದ ಸಾಮರ್ಥ್ಯ ಪಡೆದಿದೆ" #: footer.php:107 msgid "Guides and Tutorials" msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳು ಮತ್ತು ಟ್ಯುಟೋರಿಯಲ್‍ಗಳು" #: footer.php:108 msgid "Pressbooks Directory" msgstr "" #: footer.php:110 inc/helpers/namespace.php:234 msgid "Contact" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ" #: footer.php:115 footer.php:117 msgid "Pressbooks on YouTube" msgstr "ಪ್ರೆಸ್‍ಬುಕ್ಸ್" #: footer.php:119 footer.php:123 msgid "Pressbooks on Twitter" msgstr "ಟ್ವಿಟರ್ ನಲ್ಲಿ ಪ್ರೆಸ್‍ಬುಕ್ಸ್" #: functions.php:19 msgid "Dependencies Missing" msgstr "ಅವಲಂಬನೆಗಳು ಕಾಣೆಯಾಗಿವೆ" #: functions.php:20 msgid "You must run composer install from the Aldine directory." msgstr "ನೀವು composer install ಆಲ್ಡಿನ್ ಡೈರೆಕ್ಟರಿಯಿಂದ ಓಡಬೇಕು." #: header.php:45 msgid "Skip to content" msgstr "ವಿಷಯಕ್ಕೆ ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ" #. translators: %s name of network #: header.php:70 msgid "Logo for %s" msgstr "%s ಲೋಗೋ" #: header.php:81 msgid "Toggle Menu" msgstr "ಟಾಗಲ್ ಮೆನು" #: inc/actions/namespace.php:48 inc/activation/namespace.php:139 msgid "Primary Menu" msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಮೆನು" #: inc/actions/namespace.php:49 inc/activation/namespace.php:160 msgid "Footer Menu" msgstr "ಅಡಿಬರಹ ಮೆನು" #: inc/actions/namespace.php:122 msgid "Network Footer Block 1" msgstr "ನೆಟ್ವರ್ಕ್ ಫೂಟರ್ ಬ್ಲಾಕ್ 1" #: inc/actions/namespace.php:134 msgid "Network Footer Block 2" msgstr "ನೆಟ್ವರ್ಕ್ ಫೂಟರ್ ಬ್ಲಾಕ್ 2" #: inc/actions/namespace.php:237 msgid "" "This page displays your network catalog, so there is no content to edit." msgstr "" "ಈ ಪುಟವು ನಿಮ್ಮ ನೆಟ್ವರ್ಕ್ ಕ್ಯಾಟಲಾಗ್ ಅನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸುತ್ತದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ಸಂಪಾದಿಸಲು " "ಯಾವುದೇ ವಿಷಯವಿಲ್ಲ." #: inc/actions/namespace.php:294 msgid "Page Section" msgstr "ಪುಟ ವಿಭಾಗ" #: inc/actions/namespace.php:295 partials/content-page-catalog.php:72 msgid "Title" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ" #: inc/actions/namespace.php:296 msgid "Standard" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" #: inc/actions/namespace.php:297 msgid "Accent" msgstr "ಆಕ್ಸೆಂಟ್" #: inc/actions/namespace.php:298 msgid "Bordered" msgstr "ಬಾರ್ಡರ್ಡ್" #: inc/actions/namespace.php:299 msgid "Borderless" msgstr "ಬಾರ್ಡರ್ ಲೆಸ್" #: inc/actions/namespace.php:302 msgid "Call to Action" msgstr "ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಿ" #: inc/actions/namespace.php:303 msgid "Text" msgstr "ಪಠ್ಯ" #: inc/actions/namespace.php:304 msgid "Link" msgstr "ಕೊಂಡಿ" #: inc/activation/namespace.php:26 msgid "About Pressbooks" msgstr "ಪ್ರೆಸ್‍ಬುಕ್ಸ್ ಬಗ್ಗೆ" #: inc/activation/namespace.php:27 msgid "" "Pressbooks is easy-to-use book writing software that lets you create a book " "in all the formats you need to publish." msgstr "" "ಪ್ರೆಸ್‍ಬುಕ್ಸ್ ಸುಲಭವಾಗಿ ಬಳಸಬಹುದಾದ ಪುಸ್ತಕ ಬರೆಯುವ ಸಾಫ್ಟ್ ವೇರ್ ಆಗಿದ್ದು, ನೀವು " "ಪ್ರಕಟಿಸಬೇಕಾದ ಎಲ್ಲಾ ಸ್ವರೂಪಗಳಲ್ಲಿ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ರಚಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅವಕಾಶ ನೀಡುತ್ತದೆ." #: inc/activation/namespace.php:28 msgid "Learn More" msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು ತಿಳಿಯಿರಿ" #: inc/activation/namespace.php:35 inc/activation/namespace.php:165 #: inc/activation/namespace.php:171 msgid "About" msgstr "ಬಗ್ಗೆ" #: inc/activation/namespace.php:40 msgid "" "Pressbooks is simple book production software that makes it easy to write, " "develop, and share your ideas. You can use Pressbooks to publish open " "educational resources, textbooks, scholarly monographs, fiction and non-" "fiction books, white papers, syllabi, and more." msgstr "" #: inc/activation/namespace.php:41 msgid "" "Pressbooks lets creators quickly publish their content to the web and " "produce exports in multiple formats, including accessible EPUBs and PDFs " "specially designed for print-on-demand or digital distribution." msgstr "" #: inc/activation/namespace.php:45 msgid "suite of products" msgstr "" #: inc/activation/namespace.php:46 msgid "Contact us" msgstr "" #: inc/activation/namespace.php:52 inc/activation/namespace.php:195 #: inc/activation/namespace.php:201 msgid "Help" msgstr "ಸಹಾಯ" #. translators: %s: link to guide #: inc/activation/namespace.php:59 msgid "" "Are you looking for help on your Pressbooks project? The most comprehensive " "resource available is the %s, which contains everything you need to know " "about creating, enriching and exporting your work." msgstr "" #: inc/activation/namespace.php:60 msgid "Pressbooks User Guide" msgstr "" #. translators: %1$s: link to Pressbooks YouTube channel; %2$s: link to #. Fundamental of Pressbooks YouTube playlist #: inc/activation/namespace.php:64 msgid "" "You can find short video tutorials and webinars about features and product " "updates on the %1$s. If you’re just getting started with Pressbooks, this " "%2$s will guide you." msgstr "" #: inc/activation/namespace.php:65 msgid "Pressbooks YouTube channel" msgstr "" #: inc/activation/namespace.php:66 msgid "short video series" msgstr "" #. translators: %s: link to Pressbooks webinar schedule #: inc/activation/namespace.php:70 msgid "" "If you learn best by learning by attending live training sessions, you can " "register for and attend one of Pressbooks' %s." msgstr "" #: inc/activation/namespace.php:71 msgid "monthly webinars" msgstr "" #. translators: %1$s: link to Pressbooks support page; %2$s: link to #. Pressbooks community forum #: inc/activation/namespace.php:75 msgid "" "The %1$s also contains links to other useful support resources and has " "answers to some commonly asked questions. Pressbooks also maintains a %2$s " "where you can ask and answer questions of other users." msgstr "" #: inc/activation/namespace.php:76 msgid "Pressbooks support page" msgstr "" #: inc/activation/namespace.php:77 msgid "community forum" msgstr "" #. translators: %s: link to Pressbooks support request form #: inc/activation/namespace.php:81 msgid "" "For additional support needs, reach out to your institution’s Pressbooks " "network managers. If you don’t know who your network managers are, please " "fill out the %s to be put in touch with them." msgstr "" #: inc/activation/namespace.php:82 msgid "support request form" msgstr "" #. Template Name of the theme #: inc/activation/namespace.php:88 inc/activation/namespace.php:144 #: inc/activation/namespace.php:150 inc/activation/namespace.php:180 #: inc/activation/namespace.php:186 msgid "Catalog" msgstr "ಕ್ಯಾಟಲಾಗ್" #: inc/activation/namespace.php:92 inc/helpers/namespace.php:226 msgid "Home" msgstr "ಮುಖಪುಟ" #: inc/admin/namespace.php:37 msgid "Catalog updated." msgstr "ಕ್ಯಾಟಲಾಗ್ ನವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ." #: inc/admin/namespace.php:38 msgid "Sorry, but your catalog was not updated. Please try again." msgstr "" "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಆದರೆ ನಿಮ್ಮ ಕ್ಯಾಟಲಾಗ್ ನವೀಕರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." #: inc/admin/namespace.php:39 msgid "Dismiss this notice." msgstr "ಈ ಅಧಿಸೂಚನೆಯನ್ನು ವಜಾಗೊಳಿಸಿ." #: inc/admin/namespace.php:83 msgid "In Catalog" msgstr "ಕ್ಯಾಟಲಾಗ್‍ನಲ್ಲಿ" #: inc/customizer/namespace.php:71 msgid "Primary Color" msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಬಣ್ಣ" #: inc/customizer/namespace.php:72 msgid "Primary color, used for links and other primary elements." msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಬಣ್ಣ, ಲಿಂಕ್ ಗಳು ಮತ್ತು ಇತರ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಅಂಶಗಳಿಗೆ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ." #: inc/customizer/namespace.php:77 msgid "Primary Color (Hover)" msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಬಣ್ಣ (ಹೋವರ್)" #: inc/customizer/namespace.php:78 msgid "Variant of the primary color, used for primary element hover states." msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಬಣ್ಣದ ರೂಪಾಂತರ, ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಅಂಶ ಹೋವರ್ ಸ್ಥಿತಿಗಳಿಗೆ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ." #: inc/customizer/namespace.php:83 msgid "Accent Color" msgstr "ಆಕ್ಸೆಂಟ್ ಬಣ್ಣ" #: inc/customizer/namespace.php:84 msgid "Accent color, used for flourishes and secondary elements." msgstr "ಆಕ್ಸೆಂಟ್ ಬಣ್ಣ, ಪ್ರವರ್ಧಮಾನಕ್ಕೆ ಮತ್ತು ದ್ವಿತೀಯ ಅಂಶಗಳಿಗೆ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ." #: inc/customizer/namespace.php:89 msgid "Accent Color (Hover)" msgstr "ಆಕ್ಸೆಂಟ್ ಬಣ್ಣ (ಹೋವರ್)" #: inc/customizer/namespace.php:90 msgid "Variant of the accent color, used for secondary element hover states." msgstr "ದ್ವಿತೀಯ ಧಾತು ಹೋವರ್ ಸ್ಥಿತಿಗಳಿಗೆ ಬಳಸಲಾಗುವ ಆಕ್ಸೆಂಟ್ ಬಣ್ಣದ ರೂಪಾಂತರ." #: inc/customizer/namespace.php:95 msgid "Primary Foreground Color" msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ" #: inc/customizer/namespace.php:96 msgid "Used for text on a primary background." msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಹಿನ್ನೆಲೆಯ ಪಠ್ಯಕ್ಕೆ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ." #: inc/customizer/namespace.php:101 msgid "Accent Foreground Color" msgstr "ಆಕ್ಸೆಂಟ್ ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ" #: inc/customizer/namespace.php:102 msgid "Used for text on an accent color background." msgstr "ಆಕ್ಸೆಂಟ್ ಬಣ್ಣದ ಹಿನ್ನೆಲೆಯ ಮೇಲೆ ಪಠ್ಯಕ್ಕೆ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ." #: inc/customizer/namespace.php:126 msgid "Social Media" msgstr "ಸಾಮಾಜಿಕ ಮಾಧ್ಯಮ" #: inc/customizer/namespace.php:138 msgid "Facebook" msgstr "ಫೇಸ್‍ಬುಕ್" #: inc/customizer/namespace.php:151 msgid "Twitter" msgstr "ಟ್ವಿಟರ್" #: inc/customizer/namespace.php:164 msgid "Instagram" msgstr "ಇನ್ಸ್ಟಾಗ್ರಾಮ್" #: inc/customizer/namespace.php:173 msgid "Front Page Catalog" msgstr "ಮುಖಪುಟ ಕ್ಯಾಟಲಾಗ್" #: inc/customizer/namespace.php:184 msgid "Show Front Page Catalog" msgstr "ಮುಖಪುಟ ಕ್ಯಾಟಲಾಗ್ ತೋರಿಸು" #: inc/customizer/namespace.php:194 partials/content-front-page.php:19 msgid "Our Latest Titles" msgstr "ನಮ್ಮ ಇತ್ತೀಚಿನ ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು" #: inc/customizer/namespace.php:199 msgid "Front Page Catalog Title" msgstr "ಮುಖಪುಟ ಕ್ಯಾಟಲಾಗ್ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" #: inc/customizer/namespace.php:208 msgid "Contact Form" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ನಮೂನೆ" #: inc/customizer/namespace.php:219 msgid "Show Contact Form" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ನಮೂನೆ ತೋರಿಸು" #: inc/customizer/namespace.php:229 partials/contact-form.php:13 msgid "Contact Us" msgstr "ನಮ್ಮನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ" #: inc/customizer/namespace.php:234 msgid "Contact Form Title" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಪ್ರಪತ್ರ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" #: inc/customizer/namespace.php:248 msgid "Contact Email" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಇಮೇಲ್" #: inc/customizer/namespace.php:260 msgid "Contact Link" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಲಿಂಕ್" #: inc/filters/namespace.php:63 msgid "Continued" msgstr "ಮುಂದುವರಿಸಿದೆ" #: inc/helpers/namespace.php:243 msgid "Sign In" msgstr "ಸೈನ್ ಇನ್" #: inc/helpers/namespace.php:251 msgid "Sign Up" msgstr "ಸೈನ್ ಅಪ್ ಮಾಡಿ" #: inc/helpers/namespace.php:261 inc/helpers/namespace.php:269 msgid "Admin" msgstr "ನಿರ್ವಹಣೆಗಾರ" #: inc/helpers/namespace.php:279 msgid "My Books" msgstr "ನನ್ನ ಪುಸ್ತಕಗಳು" #: inc/helpers/namespace.php:287 msgid "Create a New Book" msgstr "ಹೊಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #: inc/helpers/namespace.php:295 msgid "Sign Out" msgstr "ಸೈನ್ ಔಟ್" #: inc/helpers/namespace.php:360 msgid "Name is required." msgstr "ಹೆಸರು ಬೇಕು." #: inc/helpers/namespace.php:364 msgid "Email is required." msgstr "ಇಮೇಲ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ." #: inc/helpers/namespace.php:368 msgid "Email is invalid." msgstr "ಇಮೇಲ್ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ." #: inc/helpers/namespace.php:372 msgid "Institution is required." msgstr "ಸಂಸ್ಥೆಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ." #: inc/helpers/namespace.php:376 msgid "Message is required." msgstr "ಸಂದೇಶದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ." #. translators: %s name of contact for submitter #: inc/helpers/namespace.php:383 msgid "Contact Form Submission from %s" msgstr "%s ನಿಂದ ಸಂಪರ್ಕ ನಮೂನೆ ಸಲ್ಲಿಕೆ" #: inc/helpers/namespace.php:394 msgid "Your message was sent!" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ!" #: inc/helpers/namespace.php:397 msgid "Your message could not be sent." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ." #: page-catalog.php:60 msgid "No Books Found" msgstr "ಯಾವುದೇ ಪುಸ್ತಕಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" #: page-catalog.php:63 msgid "No books have been added to the catalog yet." msgstr "" #: partials/book.php:57 msgid "About this book" msgstr "ಈ ಪುಸ್ತಕದ ಬಗ್ಗೆ" #: partials/contact-form.php:30 msgid "Keep this field blank (required)" msgstr "ಈ ಫೀಲ್ಡ್ ಅನ್ನು ಖಾಲಿ ಇರಿಸಿ (ಅಗತ್ಯ)" #: partials/contact-form.php:46 msgid "Your name (required)" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರು (ಅಗತ್ಯ)" #: partials/contact-form.php:62 msgid "Your email address (required)" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಇಮೇಲ್ ವಿಳಾಸ (ಅಗತ್ಯ)" #: partials/contact-form.php:78 msgid "Your institution (required)" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸಂಸ್ಥೆ (ಅಗತ್ಯ)" #: partials/contact-form.php:94 msgid "Your message (required)" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸಂದೇಶ (ಅಗತ್ಯ)" #: partials/contact-form.php:98 msgid "Send" msgstr "ಕಳುಹಿಸು" #: partials/content-front-page.php:76 msgid "View Complete Catalog" msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಕ್ಯಾಟಲಾಗ್ ವೀಕ್ಷಿಸಿ" #: partials/content-none.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "ಏನೂ ಸಿಗಲಿಲ್ಲ" #. translators: 1: link to WP admin new post page. #: partials/content-none.php:27 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಮೊದಲ ಪೋಸ್ಟ್ ಪ್ರಕಟಿಸಲು ಸಿದ್ಧರಿದ್ದೀರಾ? ಇಲ್ಲಿ " "ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ." #: partials/content-none.php:41 msgid "" "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some " "different keywords." msgstr "" "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಆದರೆ ನಿಮ್ಮ ಹುಡುಕಾಟದ ನಿಯಮಗಳಿಗೆ ಯಾವುದೂ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗಲಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು " "ಕೆಲವು ವಿಭಿನ್ನ ಕೀವರ್ಡ್ ಗಳೊಂದಿಗೆ ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." #: partials/content-none.php:48 msgid "" "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps " "searching can help." msgstr "" "ನೀವು ಹುಡುಕುತ್ತಿರುವುದನ್ನು ನಾವು ಕಂಡುಹಿಡಿಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಎಂದು ತೋರುತ್ತದೆ. ಬಹುಶಃ " "ಶೋಧವು ಸಹಾಯ ಮಾಡಬಹುದು." #: partials/content-page-catalog.php:17 msgid "Filter by Subject" msgstr "ವಿಷಯದಿಂದ ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡಿ" #: partials/content-page-catalog.php:19 msgid "All Subjects" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ವಿಷಯಗಳು" #: partials/content-page-catalog.php:39 msgid "Filter by Institution" msgstr "" #: partials/content-page-catalog.php:41 msgid "All Institutions" msgstr "" #: partials/content-page-catalog.php:54 msgid "Filter by License" msgstr "ಪರವಾನಗಿಯಿಂದ ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡಿ" #: partials/content-page-catalog.php:56 msgid "All Licenses" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪರವಾನಗಿಗಳು" #: partials/content-page-catalog.php:69 msgid "Sort by" msgstr "ಅಂತೆ ವಿಂಗಡಿಸಿ" #: partials/content-page-catalog.php:73 msgid "Subject" msgstr "ವಿಷಯ" #: partials/content-page-catalog.php:74 msgid "Latest" msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ" #: partials/content-page-catalog.php:82 msgid "Clear Filters" msgstr "ಫಿಲ್ಟರ್ ಗಳನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸು" #: partials/content-page-catalog.php:83 msgid "Submit" msgstr "ಸಲ್ಲಿಸು" #: partials/content-page.php:23 partials/content.php:50 msgid "Pages:" msgstr "ಪುಟಗಳು:" #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers #: partials/content-page.php:37 msgid "Edit %s" msgstr "ಸಂಪಾದನೆ %s" #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers #: partials/content.php:37 msgid "Continue reading \"%s\"" msgstr "ಓದುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರಿಸಿ %s \"" #: partials/paged-navigation.php:12 msgid "Navigation" msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್" #: partials/paged-navigation.php:14 msgid "Book Catalog Navigation" msgstr "" #. translators: %s: search query. #: search.php:23 msgid "Search Results for: %s" msgstr "ಹುಡುಕಾಟದ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು %1$s %2$s" #: searchform.php:11 msgctxt "label" msgid "Search Catalog" msgstr "ಕ್ಯಾಟಲಾಗ್‍ನಲ್ಲಿ ಹುಡುಕಿ" #: searchform.php:14 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "ಹುಡುಕಿ"